ID работы: 11485408

Сердце львицы

Гет
R
В процессе
415
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 84 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
415 Нравится 385 Отзывы 171 В сборник Скачать

Блэк-хаус

Настройки текста
      Спустя три часа Лили, облачённая в классическую чёрную мантию, из-под длинного рукава которой белела перебинтованная рука, стояла посреди площади Гриммо и смотрела на знакомые тёмные стены дома номер 12, располагавшегося там, где ему и положено быть — между домами 11 и 13.       — Что и требовалось доказать, — удовлетворённо кивнула она, уверенно направляясь к видавшей виды обшарпанной двери Блэк-хауса. — Похоже, после последнего раза ни лорд Орион, ни леди Вальбурга так и не обновили защитные чары. Это значительно упрощает дело.       Поднявшись на крыльцо, Лили постучала в дверь, про себя отметив, что от дома, действительно, просто за версту разит не просто тёмной магией, а откровенной чернухой. Нет, Род Блэк, конечно, всегда был тёмным и никогда этого не скрывал. Но такой ауры она никогда здесь не ощущала.       С той стороны послышались негромкие шаркающие шажки. Дверь открылась, и перед Лили предстал старый домовик со сморщенным лицом, облачённый в грязную, засаленную простынь.       — Здравствуй, Кричер, — мягко улыбнувшись, поприветствовала его Лили. — Давно не виделись, мой старый друг.       Домовик выглядел, откровенно говоря, просто отвратительно. Кожа пожелтела, глаза поблёкли, а в ауре в районе головы проступили зловещие красно-чёрные линии, свидетельствовавшие о длительном воздействии на сознание тёмной магии.       Кричер на мгновение замер, пристально разглядывая незваную гостью. И чем дольше он смотрел, вглядываясь в сплетения магических потоков, которые были видны абсолютно всем домовикам, тем шире открывались его заплывшие глаза.       — Госпожа Лили, — наконец, проскрипел он, и в потускневших глазах вспыхнуло узнавание и… радость. — Вы пришли… старый Кричер уже думал, что больше никогда не увидит вас.       — Как видишь, я здесь. Впустишь меня в дом?       Кричер посторонился, пропуская волшебницу внутрь и щелчком пальцев зажигая газовые рожки на стенах. Лили с изумлением разглядывала длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Создавалось такое впечатление, будто особняк уже долгие годы необитаем.       — Кричер, где леди Вальбурга? — дрогнувшим голосом спросила Лили, опасаясь самого худшего.       — Хозяйка у себя в спальне, — ответил домовик, и Лили облегчённо вздохнула. — Госпоже нездоровится, она уже несколько дней не встаёт с постели. Старый Кричер ничем не может помочь.       Лили поморщилась от острого запаха гнили — весь дом был буквально пропитан удушливой тёмной магией. Так что не было ничего удивительного в том, что некогда поражающий своим великолепием особняк превратился в развалюху, а его хозяйка тяжело заболела.       — Кричер, передай леди Вальбурге, что с ней желает поговорить герцогиня Певерелл.       Домовик низко поклонился и пошлёпал на второй этаж в сторону хозяйского крыла. Лили же свернула в малую гостиную, ожидать решения хозяйки дома. При этом волшебнице пришлось извлечь из кармана мантии ритуальный кинжал и окружить себя защитной сферой, чтобы не подвергаться воздействию тёмной магии, которая давила на неё буквально со всех сторон.       Лили прекрасно помнила день, когда впервые попала в этот особняк. Это случилось вскоре после принятия ею наследия Певереллов. В Блэк-хаусе был устроен бал по случаю Дня Рождения младшего брата Сириуса — Регулуса. Джеймс, мать которого приходилась родной тётей имениннику, также был приглашён, и, чтобы избежать излишнего внимания со стороны охотниц за богатыми женихами, взял с собой и Лили.       Бальный зал Блэк-хауса был наполнен звуками классической музыки. По дубовому паркету скользили танцующие пары. Под потолком сверкала огромная хрустальная люстра, каждый плафон которой украшали бронзовые змейки. Лили чувствовала себя несколько скованно в окружении дам, облачённых в дорогие мантии и гордо демонстрирующих фамильные бриллианты. На ней самой была надета простая парадная мантия изумрудного цвета, — под цвет глаз, как заявил Джеймс, — а на шее висела тонкая золотая цепочка.       — Не нервничай, — успокаивающе шепнул ей на ухо Поттер. — Ты здесь самая красивая.       Лили в ответ рассмеялась и позволила закружить себя в танце. Краем глаза она заметила на себе колючий взгляд Вальбурги Блэк — матери Сириуса. Ухоженная, холёная, в красивом шёлковом платье цвета ночного неба, с россыпью бриллиантов на изящной шее, леди Блэк представляла собой образец чистокровной аристократки в энном поколении.       — Кажется, леди Блэк недовольна тем, что ты привёл меня сюда, — осторожно заметила Лили, кивнув в сторону хозяйки дома. — Она скоро во мне дыру прожжёт.       — Тётушка Вальбурга сторонница традиционных устоев. Она считает недопустимым кровосмешение с маглами или маглорождёнными. Но ведь тебя это не касается? — в карих глазах Джеймса вспыхнули задорные огоньки.       — Она об этом не знает, — напомнила Лили.       — Так давай просветим её. Должен же быть хоть какой-то толк от твоего наследования Роду Певерелл, помимо огромной библиотеки.       Стоило только музыке стихнуть, Джеймс, приобняв свою спутницу за талию, повёл её в сторону дивана, на котором удобно расположилась леди Блэк.       — Тётушка, — Джеймс галантно поцеловал тонкую руку женщины. — Вы сегодня как всегда восхитительны.       Вальбурга наградила племянника благосклонной улыбкой.       — Рада видеть тебя, Джеймс, — манерно проговорила она, не сводя ледяного взгляда с Лили. — Правда, не ожидала, что ты придёшь в столь необычной компании…       — Леди Вальбурга, позвольте вам представить…       — Мисс Эванс, — недовольно поджав губы, перебила его женщина. — Ты разве забыл, что мы знакомы? Я ещё не забыла той дерзкой речи, которую произнесло это прекрасное создание в прошлом году во время разбирательства у Дамблдора.       — Приятно слышать, мадам, что я смогла произвести на вас впечатление, — прохладный приём ничуть не смутил Лили. Она уже успела привыкнуть к подобной реакции чистокровной аристократии на свою скромную персону. — Только вот я больше не мисс Эванс.       — Вы вышли замуж? — в глазах Вальбурги вспыхнул интерес. — Надеюсь, не за тебя, Джеймс?       — О, нет, Лили не моя супруга, — рассмеялся Поттер. — Она пока вообще не замужем. Однако отныне она носит титул леди Певерелл — месяц назад мы оба вступили в наследование, что подтверждено соответствующими бумагами.       — Поздравляю, — голос леди Вальбурги потеплел на несколько градусов. — Полагаю, из этого можно сделать предположение, леди Певерелл, что ваши родители сквибы?       — Возможно, мадам, но я не могу за это ручаться. Я не замечала у них магического ядра, но оно могло быть скрыто в складках подпространства.       — В каком смысле, не замечали? — уцепилась за сказанное Вальбурга. — Вы видите магическое ядро?       — Я — Мастер Ритуалист, — гордо произнесла Лили, — и вижу не только магическое ядро, но и потоки магии.       — Что ж, могу вас только поздравить. Подобный дар большая редкость.       — Благодарю, мадам.       — Тётушка, я хотел попросить вас о небольшой услуге, — заискивающе глядя в глаза женщины, проговорил Джеймс. — Лили хорошо знакома с традициями нашего мира, но пока не вхожа в светское общество. Я, как вы знаете, не большой любитель всех этих балов и прочих свистоплясок. А ей это всё может показаться интересным…       — Желаешь, чтобы я её протежировала? — понимающе улыбнулась Вальбурга. — Почему бы и нет. Леди Певерелл кажется мне вполне достойной девушкой.       — Вот и замечательно, — Джеймс удовлетворённо потёр руки и оглядел зал, выискивая кого-то глазами. — Оставляю мою спутницу вам, тётушка. А мне ещё нужно поздравить именинника.       После того бала Лили стала вхожа в дом Блэков. Лорд Орион часто использовал её навыки для проведения сложных ритуалов. Ему импонировало, что девушка спокойно относится даже к самой тёмной магии, не осуждая его, хотя сама и является светлым магом. Леди Вальбурге же Лили нравилась здравостью суждений и знанием традиций и обычаев магического мира. А ещё был Регулус Блэк… тихий, интеллигентный юноша, впитавший идею чистокровности вместе с молоком матери и в конечном итоге подавшийся в Пожиратели.       Регулус был на три года младше своего брата и внешне довольно похож на него, правда, ниже ростом и не так завораживающе красив. Но Лили он всё равно нравился. Было в нём что-то неуловимо притягательное, какая-то внутренняя красота. Благородство.       Воспоминания о младшем брате Сириуса отозвались в сердце ноющей болью: Регулус умер вскоре после рождения Гарри. Причём никому так и не удалось выяснить, что же именно с ним случилось. Он просто взял и исчез. И только потемневшая надпись на родовом гобелене сказала леди и лорду Блэк, что их младшего сына больше нет в живых. Только вот миссис Поттер узнала о смерти Регулуса намного раньше…       Внезапно с громким хлопком перед Лили возник Кричер с крайне несчастным выражением на сморщенной мордашке.       — Хозяйка просила передать, что не желает никого видеть, — виновато опустив глаза в пол, проговорил старый эльф. — Особенно мерзких самозванцев.       — Ясно. Она мне не поверила, — понимающе кивнула Лили и решительно поднялась с дивана. — Что ж, значит, придётся мне нарушить правила хорошего тона и явиться к ней без разрешения. В конце концов, это и в её интересах тоже.       Лили уверенно поднялась на второй этаж и направилась в сторону хозяйских покоев. Некоторое время перед свадьбой она жила в Блэк-хаусе, и расположение комнат было ей прекрасно известно. Оставалось только надеяться, что за эти семь лет леди Вальбурга не сделала перепланировку…       Хозяйская спальня нашлась там же, где она была раньше, причём находилась в таком же плачевном состоянии, что и весь остальной дом: обои на стенах потемнели, тёмно-зелёные шторы и балдахин покрылись солидным слоем пыли.       Леди Вальбурга сидела в постели, опершись спиной на гору подушек, и при взгляде на то, во что превратилась ухоженная аристократка, Лили стало жутко. Перед ней, вместо лощёной женщины «слегка за сорок» предстала самая настоящая старуха: глубокие морщины перерезали лицо, кожа приобрела нездоровый желтоватый оттенок. На голове женщины красовался странного вида чепец, который, судя по всему, уже давно стоило постирать.       Хозяйка дома, услышав звук открывающейся двери, подняла на гостью мутноватые глаза.       — Добрый день, леди Вальбурга, — поприветствовала её Лили, делая книксен. — Приношу свои извинения, что ворвалась к вам без разрешения, но дело, которое привело меня к вам, не терпит отлагательств.       — Кто вы? — странным каркающим голосом спросила женщина, разглядывая гостью чуть расфокусированным взглядом. — Как вы попали в мой дом?       — Кричер вам докладывал обо мне: я — герцогиня Певерелл. А попала я к вам в дом очень просто: вошла через парадный вход.       — Вы лжёте, — сурово проговорила Вальбурга, продолжая сверлить Лили нечитаемым взглядом. — У Рода Певерелл нет наследников, а уж тем более Главы и его супруги. А войти через парадные двери вы просто не могли — дом бы вас не пустил.       Пока она говорила, Лили осторожно разглядывала женщину уже с помощью своего дара. Леди Вальбурга вся была опутана чёрными нитями, словно паутиной. Особенно много толстых линий концентрировалось в районе головы. Как и у Кричера.       «Нужно будет потом найти источник столь тяжелой тёмной магии и уничтожить его, — сделала для себя мысленную пометку Лили. — Но только после того, как разберусь с леди Вальбургой и заставлю её провести ритуал Очищения над особняком. Здесь же просто невозможно находиться!»       — Вы оскорбляете меня своими подозрениями во лжи, — заметила Лили и встряхнула здоровой рукой, на которой тут же стал виден перстень Главы Рода Певерелл. При виде его в глазах леди Вальбурги на мгновение что-то вспыхнуло, но Лили не успела понять, что это за эмоция. — Теперь вы убедились, миледи? А насчёт того, что дом не должен был меня пускать… Напомню вам, что, накладывая с лордом Орионом на дом чары Фиделиуса, Хранителем тайны мы сделали именно меня.       — Лили Поттер… — в голосе леди Вальбурги послышались стальные нотки. — Вернулась с того света, чтобы окончательно добить меня? Впрочем, это только к лучшему. Теперь-то я получу ответы…       Женщина поднялась с постели, облачилась в изъеденный молью бархатный халат, и сделала Лили жест, приглашая проследовать за ней.       Леди Вальбурга шла очень медленно, придерживаясь рукой за стену. Лили видела, что ей с трудом даётся каждый шаг. Однако от помощи аристократка отказалась с самым надменным видом.       Спустившись в подвал, они оказались в гобеленовом зале, смежном с ритуальным. Призвав Кричера и заставив его зажечь светильники на стенах, Вальбурга подвела Лили к Семейному Древу Рода Блэк. Лили покорно приблизилась, не совсем понимая, что именно она должна была увидеть. Однако её недоумение быстро сменилось изумлением, когда она заметила в кроне дерева рядом с потемневшим именем Регулуса своё имя, вышитое чёрной нитью, от которого отходила серебряная нить с именем Гарри.       «А на древе Поттеров наш брак не отражался, — растерянно подумала Лили, разглядывая тонкую линию, соединявшую её имя на гобелене с именем младшего сына Вальбурги. — Теперь точно придётся всё объяснять. А так не хотелось…»       — Что же вас так удивляет, миледи? — повернувшись к Вальбурге, спросила Лили. — По-моему всё очевидно: я была замужем за вашим сыном Регулусом.       — А как же Джеймс?       — И за Джеймсом я тоже была замужем, — заверила её Лили. — И между собой Джеймс с Регулусом тоже были женаты. У нас был триумвират.       — Но, почему? — голос женщины сразу же потерял весь свой лёд. В нём слышалась растерянность. — Джеймс ведь любил тебя…       — Джеймс любил Регулуса, а от меня ему был нужен только наследник, — пожала плечами Лили. — Миледи, давайте поднимемся в гостиную, и я вам всё подробно расскажу.       Леди Вальбурга согласно кивнула и протянула руку Кричеру, приказав перенести её в малую гостиную. На Лили её просьба не распространялась.       «Вот старая карга, — с нежностью подумала Лили, глядя на то место, где только что стояла женщина. — Как была стервой, так и осталась. Ну, ничего, мне не трудно подняться и своим ходом».       Добравшись до малой гостиной, Лили застала Вальбургу, мирно сидевшую в кресле и пьющую ароматный чай. На небольшом столике перед ней стояла ещё одна чашка, а также вазочка с фруктами и тарелка с печеньем.       «Похоже, хозяйка дома решила вспомнить про гостеприимство», — отметила про себя Лили, занимая место на диване напротив Вальбурги.       — Пейте чай, — в привычной для себя приказной манере проговорила женщина, внимательно глядя на Лили. — Угощайтесь. И рассказывайте. Всё.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.