Сесилии очень красивые

NC-21
Завершён
84
84 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник

Ужин

Настройки
Праздник морских фонарей… Уже скоро. Надо будет успеть добраться до Ли Юэ ради этого чудесного события. Итер не сильно волновался по этому поводу, ведь в его распоряжении были все точки телепортации Ли Юэ. Гораздо больше его волновало поведение Альбедо и его состояние после всей истории, случившейся не так уж и давно. Появление двойника… Разве можно теперь спокойно относится ко всему? Следует навестить Альбедо прежде, чем он отправится. Парень использует одну из ближних к пещере точек, чтобы вновь встретится с парнем. В пещере его не наблюдается. Лишь слегка вздрагивает сердце, оглядывая привычный порядок: не пропало ли чего? Он оборачивается, собираясь пойти на поиски. — Ищешь кого-то? Голос сбоку заставляет вздрогнуть — то ли от холода, то ли от неожиданности и вытащить меч прежде, чем взгляд схватит светловолосого. Его спокойные глаза без злости осматривают пришедшего. — Ты здесь, — изо рта вылетают облачка пара, меч отправляется за спину, исчезая в белизне снега. — Ходил собрать необходимые материалы, — он убирает планшет с рисунками, проходя внутрь, — Ты пришел поговорить? Итер хмурится, не зная, чего желает. Что можно сказать? Разве что сообщить о длительном отсутствии… Альбедо вздыхает, зажигая костер. — Когда ты вернешься… Привези мне инструкцию по изготовлению морских фонарей. Итер склоняет голову в знак одобрения. Альбедо после длительной паузы наконец нарушает секущую слух тишину: — Тогда… Не будешь ли ты против поужинать со мной завтра, перед своим отъездом? — Альбедо протягивает парню сесилию, лепестки которой уже едва держатся на стебле. Итер улыбается и аккуратно берет ее в руки, слегка вертя цветок в руках. — Я приду. Альбедо улыбается, наблюдая за цветком в руках путешественника. — Это будет незабываемый вечер. Весь день основными занятиями Итера были поручения, состоящие из десятков хиличурлов. Обещанный ужин — единственная причина его пребывания в Мондштадте до сих пор. Жаль, что после этого ему придется надолго покинуть этот город… Вечер. Вокруг хребта сгущается туман, и вот, на горе ни остается ни души… Кроме путешественника и самого Альбедо. Он пробирается сквозь грязь и кучи снега, брезгливо оттряхивая штаны от морозной белой пелены. Когда он наконец добирается до пещеры, то ее украшают десятки свечей. Он чувствует тепло, которого так не хватало всю дорогу до обители Альбедо. Посередине одиноко стоит пара стульев вокруг маленького стола, ожидающего своего часа. Итер с насторожённостью садится, озираясь по сторонам. Где же сам хозяин пещеры? — Ты уже здесь? — рука Альбедо появляется сзади с большим пауком на запястье. Итер слегка вздрагивает, замечая его, и отводит голову. Принц выворачивает руку и кладет паука на тарелку перед парнем. Итер с отвращением наблюдает за этим, а затем отодвигается от стола, смотря Альбедо в глаза. — Что это?.. — Альбедо закрывает ему рот двумя пальцами, после чего берет Итера за подбородок и подносит к нему паука. — Я долго думал, что оригинального можно преподнести тебе. Будучи путешественником, ты наверняка пробовал огромное количество блюд, верно? Я думал, что такой подход будет достаточно уникален… — он раскрывает рот сопротивляющегося парня и засовывает несколько лапок паука внутрь. Челюсти Итера щелкают, и он чувствует ком в горле от волосатых лап. В ужасе мыча он открывает рот, и его тошнит прямо на пол. — Ты сделал ему больно… — Альбедо без тени улыбки смотрит на парня, хватая его за шарф и вытирая остатки рвоты вокруг рта. Он слегка сжимает концы шарфа и оттягивает, показывая свою власть, на секунду перекрывая Итеру кислород. Тот хрипит, и Альбедо отпускает его, уходя назад. Спустя время Итер чувствует, как руки стягивают веревки. — Что ты делаешь… — он вздрагивает, пытаясь двигать руками, но веревки очень крепки. Попытка встать только усугубляет положение — он чувствует, как его сбивают с ног и переносят на стол, завязывая повязку на глаза. Он слышит, как ударяется обо что-то метал и в ужасе дергается, когда Альбедо задирает его штанину и делает что-то с ногами. Поток невыносимой боли, пронзающей тело… Юноша пытается встать, но его ноги не держатся. — У тебя перерезаны сухожилия. Сам встать ты не сможешь. Итер бьется головой о холодное дерево, но все бесполезно. Слезы льются из его глаз. — Почему… За что? — он дергает руками, пока может. Гладкие перчатки Альбедо примыкают к его горлу и сжимают, приказывая молчать. Он в ужасе слышит какое-то шипение, приближающееся к голове. Его поднимают за волосы, оголяя шею. Он на секунду чувствует приятное тепло, которое переходит в жгучую боль на шее. Он снова вскрикивает, зовя на помощь. Боль не дает адекватно мыслить, шея кипит и Итер просто кричит от собственной беспомощности и адской боли. Каждая секунда заставляет пожалеть о том, что не умер. На шее парня образовалась аккуратно выжженная звезда. Парень уже был не в силах кричать. Он выдавал лишь хриплые мольбы о пощаде вперемешку со всхлипами. Альбедо взял в руки скальпель и поднес его ближе к уху мученика. — Я не хочу, чтобы ты слышал кого то еще, кроме меня. Принц начал аккуратно вырезать ухо путешественника. В ответ на его действия он получал лишь хриплый крик. Итер отключается через некоторое время от невыносимой и прожигающей боли, в то время, как Альбедо уже заканчивал вырезание наружного уха. Чтобы это не выглядело так скудно, алхимик воткнул цветок сесилии на место органа слуха. Облик Итера наверняка вызвал рвоту бы у каждого человека, но здесь был лишь он и Альбедо, что подтверждало, что до конца человеком Альбедо так стать и не сможет. Тонкие пальцы переносят орган на стол, аккуратно положив. Итер отключился? Как жаль… Он проводит ножом по грудной клетке, срезая кусочки кожи. Они медленно падают на пол, пачкаясь в пыли пещеры. Альбедо медленно углубляет надрез, вводя нож в плоть Итера и вонзая лезвие по рукоятку. Очнется ли уже Итер? Он равнодушно продолжает действие, делая надрез по всему его телу. Когда линии соприкасаются, он тянет грудную клетку наверх. Плоть нехотя поддается, обволакивая кости. В пещере раздается жуткий звук. Когда внутренности Итера оголяются, Альбедо материализует в собственных руках камень — аккуратный и четкий, как и сам создатель. Тонкие пальцы покрепче перехватывают булыжник и со спокойствием размахиваются, нанося удар по ребрам. Парень повторял данные действия несколько раз, пока не разрушил общее строение ребер. Путь к органам был открыт. Альбедо начинает безжалостно вырывать все внутренности Итера. Обломки костей и косточек, легкие. Жертва уже точно никогда не очнется. Когда хозяин тела уже был лишён легких и остается открытым лишь одно сердце, принц берет в руки обломок ребра, протыкает и вырывает сердце несчастного путешественника. На его губах застывает легкая улыбка. На его одежду брызгает кровь, она течет не переставая. Его белый плащ окрашивается в алый и он вытягивает сердце вперед, слегка склоняя голову.  — Разве ты не помнишь? Таким существам как я нельзя доверять… — он склоняется к оторванному уху и шепчет прямо над ним — Нельзя доверять… Пальцы аккуратно кладут сердце рядом с ухом. Он продолжает водить руками по органам, превращая организм в месиво из костей и крови. Натыкаясь на печень, Альбедо отрывает некоторые кусочки от нее и отправляет себе в рот. Вырывая печень полностью, он, не обращая внимание на новую кровь, потоком хлынувшую на его плащ поедает печень. По его подбородку стекает бордовая кровь, оставляя свои отпечатки на лице. Он медленно отправляет куски печени себе в рот, наслаждаясь каждой частичкой и желая понять вкус как можно лучше. Когда на руках остается лишь неясная слизь парень смахивает все на стол и подходит к телу Итера вплотную, желая продолжить дело. Он снимает загрязнившиеся перчатки и уже голыми руками проводит по органам парня, вырывая один за другим. Избавив Итера от ненужных частей, он начинает опускать в его организм давно пропавшие сесилии, которые не спас даже холод ледяной горы. Медленно опуская цветки в тело путешественника, Альбедо целует лепестки в своих руках, засыпая ими грудную клетку. Когда все тело Итера оказывается в цветах, Альбедо наклоняется и целует Итера в лоб, смотря в спокойное лицо. Его пальцы обводят левый глаз, и он достает еще один цветок. Руками отводя веко он вставляет в его глазное яблоко еще одну сесилию. Органы Итера лежат рядом с ним. Когда цветы скрывают его повреждения Альбедо слегка трясет его за плечо. — Очнись. Хм. Ты уже никогда не очнешься. А знаешь почему? — он склоняет голову набок и на его губах мелькает блаженная улыбка, — Потому что у тебя больше нет ничего. Даже сердца. Ты был одарен судьбой и умер, лишившись уха, а не всех органов. Ты чрезвычайно удачлив. Ты был силен, и проиграл мне, отдав свое сердце. Альбедо достает с одной из полок аккуратные баночки и кладет внутрь ухо и сердце Итера. Все остальные органы превратились в кровавое месиво, что так некрасиво. Он морщится, а затем набирает воду в небольшой котелок, зажигая костер заново. Вода бурлит, он бросает органы в нее и все сразу окрашивается красным. Парень насыпает соль и какое-то время просто смотрит на бурление, снимая поднимающиеся остатки непонятно чего. Кипящая вода уже никогда не примет нормальный цвет… Когда все приходит в норму, Альбедо быстрыми и аккуратными движениями нарезает овощи, сбрасывая их в кастрюлю. Наблюдая, как все исчезает в алой жидкости он заканчивает свою работу, подходя к Итеру. Скоро неприятный запах начнет усиливаться, так что лучше избавиться от тела. Он берет Итера на руки и выносит из пещеры. Ночью на пути не попадается ни одного монстра, и это очевидно, ведь он прекрасно знает весь Мондштадт, а хребет особенно. Каждый шаг тихо шуршит по траве. Вот он проходит мимо уснувшей стражи у ворот и кладет тело путешественника на парадную лестницу. Он смотрится красиво в свете луны, лепестки Сесилии отливают молочным цветом. Он последний раз бросает взгляд на ужас, который сам сотворил и бесшумно уходит. Утро. Спал ли Альбедо? Он лишь смотрит на остывший котелок супа над погаснувшим огнем и снова зажигает костер. Пока горят деревяшки, он спускается от пещеры вниз и направляется к Мондштадту, желая позвать Кли на обед. Когда он доходит до лестницы, то понимает, что пройти будет сложно, поскольку вокруг путешественника собралась огромная толпа жителей во главе с Джинн. Магистр склоняется перед телом путешественника, опираясь на меч в скорби сгибает голову. На один из лепестков, торчащих из груди Итера падает слеза, и он съезжает вниз, оголяя его внутренности… Или то что осталось. Она отводит взгляд и встает. — Всем оставаться на местах. Выяснить, кто это был, — тут она замечает в толпе Альбедо, так редко появляющегося в городе. На глаза ее наворачиваются слезы, но она все равно стоит, — Альбедо? Как ты узнал? Парень равнодушно пожимает плечами, протискиваясь сквозь толпу и проходя к трупу.  — Я не знал, — он протягивает руку в перчатке и касается цветка, воткнутого в глаз парня, — Я пришел за Кли. Но знаешь… Сесилии очень красивые цветы.
84 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (10)