Уильям Густавссон
***
— Арман, помнишь, ты учил меня геометрии? Даммартен бросил на Уильяма недоверчивый взгляд: — Я всеми силами пытаюсь это забыть. Ты был ужасным учеником. — А ты был прекрасным учителем, поэтому, пожалуйста, можешь ещё раз объяснить мне проективные и афинные преобразования? Я слышал, девять лет назад какой-то немец их пересмотрел или что-то в этом духе. — Уильям, раз ты так устремился в математические науки — в воскресенье, позволь заметить, единственный наш с тобой выходной в неделю, — можешь рассчитать мне, зачем оперному певцу проективные преобразования? А ещё почему ты просишь меня о чём-то после той сцены, которую ты недавно устроил и которую я не хочу обсуждать. — Ты хочешь сказать, что не можешь их объяснить? — Уильям склонил подбородок на руку, преувеличенно хлопая ресницами. Подозревая его уловку, Даммартен сощурился, но всё же поднялся с дивана и подошёл к письменному столу. Стоило ему сесть, Уильям придвинул к нему лист бумаги, неловко протянув руку, чтобы скрыть его от посторонних глаз. На нём было написано: Подыграй мне. Сегодня мне нужно встретиться с ним в оперном театре — он этого хочет и не привык слышать отказы. Хмыкнув, Даммартен нарочито вздохнул: — Итак, Уильям. Не сомневаюсь, что ты уже забыл, что проективное преобразование является взаимно однозначным отображением множества точек проективной плоскости. Продолжая говорить, он написал свой ответ: С каких пор тебе нужно моё разрешение на что-либо? Ты явно перестал о нём заботиться — с тех пор, как нашёл способ в любой удобный момент прикончить меня. — Теперь попробуй сам. Незаметно вздохнув, Уильям принялся писать: Собирайся я убить тебя, ты был бы уже мёртв. Отпустить меня сегодня, и дать мне ключ к моей гримёрке, будет в первую очередь полезно для сохранения твоей жизни. Если я не приду, кого, как ты думаешь, он обвинит? — Ты всё делаешь наперекосяк, — резко сказал Даммартен, выхватывая из рук Уильяма ручку: Ты просишь меня оставить тебя с ним наедине — после того, что случилось? Не мечтай. Уильям поколебался прежде, чем отвечать, тщательно взвешивая, что он может и не может говорить. Зачем наедине? написал он медленно, Пошли со мной охрану. Пусть держатся поодаль, не подают виду, что они со мной, и проследят за мной в театре, а затем доложат тебе каждое слово. А если он их заметит? Это их дело — оставаться незаметными. Я буду хорошим отвлекающим манёвром. Граф окинул Уильяма подозрительным взглядом: — Что ж, похоже, ты понял материал. Ладно. Сейчас езжай в оперный театр, я забыл там некоторые документы и не намерен никуда подниматься в выходной. — Разумеется. Я не подведу тебя. — Уж постарайся.***
Уильям был разочарован, но не удивлён, обнаружив, что из-за зеркала гримёрка была видна, как на ладони. Стоя в промозглом проходе, он с издёвкой наблюдал за тем, как Жак и Силестин метались по комнате. Надеюсь, их не будет в комнате, когда я вернусь. Если вернусь. В том, что он вернётся, Уильям начал сомневаться довольно быстро. Проход уводил его всё ниже и ниже, а затем привёл в тускло освещённый лабиринт катакомб, где то тут, то там, пробегали крысы, и каждый шаг рисковал быть в лужу. — Эрик? — позвал он, осторожно продвигаясь вперёд. Чтоб тебе. «Приходите, только попробуйте не прийти», и не удосужился хотя бы указательный знак поставить. Как я должен понять, куда идти? Продвигаясь дальше, он мрачно попробовал ободрить себя, что хотя бы увидит, как выглядит вход в эриково проклятое жилище, и, возможно, даже сможет при случае выбраться. Хотя вряд ли бы я куда-то добрался по этому лабиринту, особенно в моём тогдашнем состоянии. Я по уши в полном… Земля ушла из-под его ног. Он упал на твёрдый, укрытый песком пол. Прокашлявшись и отряхнувшись, Уильям встал. На него смотрели шесть его отражений. Уильям отшатнулся, и те отшатнулись следом. Присмотревшись, он понял, что находился в шестиугольной комнате, где каждой стеной было зеркало. У одного из них стояло безжизненное дерево из железа с единственной ветвью, а, чуть поодаль Уильяма, в песке лежала алая удавка, подобная той, что Уильям нашёл на шее мсье Бюке. Он вздрогнул. — Эрик? — позвал он, — Вы здесь? Я очевидно, не туда повернул. Эрик. Эрик! А если эта ловушка не присоединена к его дому? Если она устроена так, чтобы криков не было слышно? похолодел он. Не намереваясь сидеть без дела, он, преодолев отвращение, поднял удавку, забросил её на ветку железного дерева и попытался подняться по ней наверх. Безуспешно. Его руки были слишком слабы, чтобы подтянуть свой вес, а, стоило ему попытаться упереться в железный ствол, его ботинки соскользнули вниз и он ударился о землю. Как загнаный зверь, он метался по комнате, пытаясь найти хоть малейшую щель, но смог увидеть лишь механизмы между зеркальными стенами. Борясь с паникой, Уильям сел на пол и закрыл голову руками. Через неопределённое время вверху раздался звук открывающегося окна. Уильям посмотрел наверх. — Из этой камеры нет выхода, — прогремел голос Эрика, — кроме того, из верёвки, что у ваших ног. Это будет вам уроком — не стоит пытаться проникнуть в жилище Призрака оперы. Жаль, что этот урок станет для вас последним… Уильям смотрел вверх, потеряв дар речи от недоумения. Осознав, что Эрик собирается уходить, он торопливо вскрикнул: — Эрик! Милый, вы издеваетесь? — …Уильям?! Как вы здесь оказались? — Я шёл навестить вас, как и обещал! — Я ведь- Почему вы не попросили меня провести вас? Вы представляете, что могло с вами здесь случиться? Ничего не трогайте, сейчас я спущусь к вам! — Поверьте, у меня нет ни малейшего желания трогать эту удавку! — не выдержал Уильям, — И когда вы собирались мне сказать, что у вас в доме есть такое… Очаровательное дополнение? — Для чего вам было знать? — отозвался Эрик из-за стены, — Я не хотел вас тревожить! Уильям закатил глаза и пробормотал: — Что ж, вы прекрасно справились. Одна из зеркальных стен открылась, и Эрик бросился к Уильяму, в тревоге взяв его лицо в руки: — Вы в порядке? Как долго вы были здесь? — Поверьте, по сравнению с двумя месяцами в вашем доме — сущую малость, — огрызнулся Уильям. Эрик отдёрнулся, будто обжёгшись. Оцепенев от ужаса, Уильям совладал с собой и протянул к нему руки: — Простите, простите. Я совсем не то имел ввиду. Для меня было раем быть с вами наедине. Просто эта комната… Понимаете? Эрик кивнул и, схватив его за руку, потащил прочь из комнаты. Проведя Уильяма по ступеням, он отвёл его наверх. С содроганием Уильям узнал место своего заключения. Оно ничуть не изменилось и пахло всё так же затхло. На секунду он был уверен, что вернулся сюда навсегда. Заставив себя сохранить самоовладание, он с притворной радостью осмотрел комнату: — Я скучал по этому месту… — Я всё сохранил так, как вы оставили. Может быть, стоило что-то изменить, раз пребывание здесь было для вас такой пыткой. Уильям взял ладонь Эрика, осторожно поцеловал её: — Простите меня, я не… — Я приказал вам не говорить этих слов. — Как же мне ещё перед вами извиниться? Я просто был взбудоражен из-за той комнаты. Поверьте, если бы ни она, я бы никогда такого даже не подумал. Эрик мрачно кивнул: — Показать вам… Одно из моих последних изобретений? Я изрядно на него потратился. Всё чаще я нахожу, что трачусь на людей, которые этого не ценят. — Эрик, ну полно вам, — Уильям прильнул к нему, обняв за талию, — я люблю вас. Конечно, покажите. Эрик провёл его в другую комнату (там не стало ни капли опрятнее) и показал ему небольшую ванную за перегородкой, рядом с большим железным баком с водой. — Эту воду можно нагревать, а затем спускать по этому крану. Это… Для вас. Чтобы вам не о чем было скучать на земле. Уильям вынудил себя улыбнуться: — Эрик, я так вам благодарен. Ну же, не дуйтесь, что вы как ребёнок, — он поцеловал щеку его маски, и это смягчило Эрика. — Что же, чем бы вы хотели заняться? Я сделаю чаю. Вы надолго? — Думаю, удастся урвать несколько часов. Граф отправил охрану следить за мной, но мне удалось скрыться. Представляю, как они сейчас бегают. Подозревая, что именно это Эрик хочет видеть, Уильям уютно устроился в его гробу, всеми силами изображая радость быть здесь. Попивая чай и колыхая ложкой плавающие в нём розовые лепестки, Уильям искал безболезненный способ упомянуть главную тему своего визита. — Я поговорил с режиссёром, — как можно мягче сказал он, — к счастью, удалось присмирить этого осла. Но одно меня всё же насторожило… — Что же? — Моя роль, Эрик. Моё первое появление — в совместном номере с вами… Вернее, с Дон Жуаном. Но ведь зрители не обладают вашими знаниями о сюжете оперы. Как им понять, кто я, для чего я здесь, чего я хочу? Почувствовав озадаченность Эрика за маской, Уильям едва сдержал усмешку. Прежде чем тот успел разозлиться или возразить, он добавил: — Это совсем не страшно! Мелочь. Просто добавьте номер, где мой персонаж расскажет о себе, и всё будет в порядке. — Хорошо. Что бы вы хотели туда добавить? Вопрос застал Уильяма врасплох. — Вы спрашиваете меня?.. — Конечно. Ведь сын командора основан на вас. Разве не справедливо будет спросить именно вас о том, что в него вложить? И как ты это делаешь? Как тебе удаётся заставить меня ощутить себя важным, в центре внимания, как никогда раньше? А главное, почему ты это делаешь? В моём дерьмовом положении ужаснее всего то, что ты действительно любишь меня. Иногда, криво и искажённо, но любишь. Уильям прикрылся чашкой чая, чтобы дать себе время на раздумье. Взвешивал, что он хочет и не хочет говорить, какие части своей души приемлемы для Эрика. Да всё тут приемлемо. Кроме того, что я ненавижу его и надеюсь подстроить его смерть. — Андрес де Ульоа, — сказал он медленно, — это человек, который отчаянно, больше всего на свете… Хочет свободы. Который готов бороться за неё любой ценой.***
— Где ты пропадал? — вскинулся Жак, стоило Уильяму показаться в холле оперного зала, — Мы весь театр обыскали! Граф нам шею… — Но ведь всё прошло хорошо, не так ли? — спокойно отвечал Уильям, не останавливаясь на пути к выходу, — Встреча проведена, вам, несомненно, есть что рассказать. — Ты предлагаешь врать графу? — прошипел Жак Уильяму в ухо. — Иначе вам остаётся признать, что вы упустили меня, — прошептал тот в ответ, поглядывая на Силестина, — потеряете ценную должность, денежную, между прочим. А граф всем уволенным охранникам клянётся, что их никто больше не наймёт. — Чего ты добиваешься? — А тебе, прости, зачем? Что бы это ни было — при чём тут вы? Ответственность ляжет всецело на меня. Вы — так, свидетели. — Чтоб тебе, — пробормотал Жак, — так что мы ему рассказываем? В особняке графа Силестин и Жак изложили обговорённую по дороге легенду. — Уильяму удалось мягко подбить его внести в оперу некоторые изменения. Некоторых персонажей убрать, добавить кому-то серой морали. Этот долго ломался, но всё прошло нормально. Даммартен кивал, слушая историю. Его лицо было непроницаемо. Когда охранники ушли, он окинул Уильяма критическим взглядом и пожал плечами: — Что ж. Хотя бы какая-то от тебя польза. Хотя, признаться, я не знаю, как над «Дон Жуаном» кто-то мог корпеть всерьёз. Мне кажется, сам Дон Жуан излишне сентиментален. Вечно ноет о том, как ему плохо, и как никто его не спас. По крайней мере в конце они оба умирают. — Ты думаешь, умирают? — холодно спросил Уильям, — Они поклялись вечно быть вместе и бросились в ад. — Их низверг туда восставший командор. — Но бросились они всё же сами. Там об этом есть вроде как целый дуэт. В ней нём ни намёка на то, что они будут страдать. В гуще пепла грешников друг другу будем мы отрадой. — Могу сказать только одно — каждый видит в этой опере желаемый исход. Пока не будет поставлена опера, ты всё равно ничего не сможешь сделать, мстительно подумал Уильям. Ты не хуже меня понимаешь, что Эрик устроит, если меня сместят с роли. Даммартен ответил ему таким же мрачным взглядом, будто спрашивая: А что будет потом?***
В труппе Парижского оперного театра росло напряжение и истощение. Новому начальнику рабочих сцены было трудно влиться в коллектив. Тень мсье Бюке, чья смерть придала его профессионализму романтический ореол, висела над ним дамокловым мечом. Репетиции затягивались. Музыка была трудной, в неестественной стилистике, и дирижёр долго спорил с режиссёром о том, как лучше её исполнять. — Вы — режиссёр, ваше место с актёрами, а не в оркестровой яме! — Я тоже учил музыку в университете, мне есть что сказать! — Да, дайте угадаю, вас ещё учили играть на фортепиано в молодости. Я вообще сомневаюсь в вашей компетентности: вы этого несчастного тенора на каждую репетицию таскаете, даже если задействованы исключительно механики. Посмотрите, его уже в сон клонит! — Я не сплю! — возмутился сидящий в зале Уильям, — Мсье режиссёру я необходим. Я это понимаю. — Зачем вы тут, при всём уважении? Уильям бросил выразительный взгляд на пятую ложу. — Скажем так. Я — особый консультант. — …я понял вас, — мрачно отозвался дирижёр. Репетиции время от времени прерывались громогласными указаниями, доносившимися из разных точек театра, но всегда свысока. — Дон Жуан не пел бы о своей судьбе с такой мягкостью. Где его гнев? — Не обеляйте короля. Он был чудовищем, пусть Дон Жуан и хотел бы видеть в нём отца. — Не недооценивайте отвратительность командора де Ульоа. Каждый раз, когда это происходило, труппа переглядывалась между собой. Чаще всего недоуменные, вопросительные взгляды устремлялись на Уильяма, и тот лишь сокрушённо кивал, безмолвно призывая исполнять рекомендации голоса. И всё же, вопреки всему, десятого августа была проведена генеральная репетиция, и прошла успешно. В зале присутствовал сам граф де Даммартен, беспечно играя револьвером. — Он заряжен? — напряжённо спросил режиссёр, сидевший рядом с ним. Граф вскинул на него безразличный взгляд, а затем поднял дуло оружия. — Хотите проверить? — спросил он преувеличенно-мягко. Режиссёр предупредительно поднял руки: — Ваше Сиятельство. Прошу вас. Дав пытке тишиной протянуться несколько мгновений, Даммартен засмеялся и убрал пистолет в карман. — Не бойтесь. Я всего лишь проверял вас и вашу труппу на стойкость. Как видите, никто даже не заметил. Он нагло врал — каждый актёр заметил в зале блеск оружия, и только железная выдержка и надежда на то, что граф лишь глупо шутит, позволила им сохранить самоовладание. В конце оперы установленные на возвышении Уильям и Каролюс Фонта, исполнитель роли Дон Жуана, слились в пылком дуэте. — Ни жаркий ад, ни дьявол сам не станут нам преградой, — пели они, — в гуще пепла грешников друг другу будем мы отрадой. Судный день пришёл сегодня, грянул наш последний час: вместе в пламя, друг мой милый! Прощайте! Помните о нас! Под взрыв музыки на сцене заметались танцоры и танцовщицы, облачённые в грим и костюмы демонов. Когда музыка затихла, граф одарил труппу ленивыми апплодисментами. — По крайней мере это не будет стыдно показать толпе, — воскликнул он, — поздравляю! Вы выполнили свою работу! Труппа поклонилась.***
Ночью, не в силах уснуть, Уильям с содроганием вспомнил наставление Перса. Попробуйте выстрелить хотя бы раз перед тем, как браться за живую цель. Понимая, что это бесполезно, и тем не менее не найдя других вариантов (как я должен выстрелить в кишащем охранниками саду?) он взял незаряженный пистолет и вышел с ним в сад. За мишень он выбрал перекрашенную белую беседку. Расставив ноги на ширине плеч и держа в голове инструкции из письма, он направил пистолет. И вновь представил на дуле Эрика. Надавил пальцем на спусковой крючок. Его рука напряглась до дрожи. Никогда не наставляйте револьвер, если не собираетесь стрелять. Нет ничего хуже неуверенности в том, что ты сможешь выстрелить ради спасения собственной жизни. Издав измученный вздох, Уильям упал на колени и закрыл голову руками. — Уильям, что вы делаете? Снова вязкая, обеспокоенная, любящая, сумасшедшая темнота обнимает меня за плечи. И я не понимаю, тащит ли она меня вниз, или я сам бросаюсь к ней. — Уильям, — задохнулся Эрик, увидев в его руках пистолет, — что вы собирались сделать? Что вы собирались сделать? — Тише, — мёртво ответил Уильям, — вы поставите охрану на уши. Ничего. Он не заряжен. Я… Он прикрыл глаза, облокачиваясь на плечо Эрика. Интересно, так чувствует себя рыцарь, когда рука его устаёт от веса щита, и он просто позволяет ему упасть? Впускает в грудь чужой клинок, как любимого друга? — Мне нужно убить чудовище, чтобы я смог жить спокойно, — сказал он тихо, — пожалуй, самое страшное чудовище из тех, кого я встречал. А встречал я немало… И вот теперь я не уверен, что смогу. Представляете? Он… Он едва не разрушил мою жизнь до основания. И я твержу себе это, твержу, как молитву — и не могу спустить курок. Каждый мой нерв должен взывать к мести. А я смотрю в его глаза — и вижу пролитые им слёзы. Я не могу не понимать, что на меня бросается израненное, изнурённое существо, которое не знает, как жить среди людей, и видит угрозу в каждом слове. И всё то добро, что этот человек сделал для меня, стоит перед глазами каждый раз, когда я поднимаю револьвер. Было бы гуманнее просто прикончить меня, чем то любить, то мучить. — Уильям, — спросил Эрик сдержанно, — о ком вы сейчас говорите? Уильям собрался с силами. Вынудил распахнувшуюся грудь закрыться. — О графе, о ком же ещё. Я же был к нему прикован большую часть жизни. Хочешь не хочешь, а узнаёшь человека за это время. И тяжело видеть в нём плоскую, отвратительную картинку. — Вам не придётся поднимать этот пистолет. Я убью его для вас. Если бы вы позволили, это произошло бы ещё раньше, — Эрик обнял Уильяма крепче, — эта опера… Я буду рад успеху. Я буду рад, если снисканная при её помощи слава позволит нам жить, подобно прочим людям. Но всё же мне невыносимо видеть, как вы страдаете. И для меня самым знаменательным событием этого дня будет увидеть, как человек, что пытал вас столько лет, умирает. Уильям зажмурился. — Я не знаю, — выговорил он с трудом, — как описать то, что я к вам чувствую. Надеюсь, смогу это выразить это через музыку. — Хотите, я заберу вас к себе? Вы можете остаться у меня до представления. — Боюсь, граф этого не поймёт, — А моё сознание этого не выдержит. Судьба Эрика решилась на пути к дому, пока он провожал Уильяма. Уильям как можно старательнее и ярче представлял, как Эрика пытают, держат в темнице и убивают. Он надеялся, что, если изнасилует своё сознание достаточно, сможет смириться с этими картинами. Что они перестанут причинять боль. И у стены дома он понял, что сдаётся. — Завтра я попытаюсь приехать в театр, — сказал Уильям глухо, — но я не смогу зайти к вам. Я передам капельдинеру письмо, и она оставит его в пятой ложе. Прочтите его, пожалуйста. — Уильям, скажите, что вы не собираетесь делать что-то безрассудное, — Эрик сжал его плечи, — как бы плохо ни было вам сейчас, это закончится. Если вы скажете — прямо сейчас. — Нет-нет, поверьте, я ни за что не хотел бы сейчас расстаться с жизнью. Но это действительно важное письмо, — Уильяма осенило, — в нём я опишу мои чувства к вам, словами, которые не могу сказать вслух. — Я… Я буду очень тронут. На прощание, осознавая, что он собирается сделать, и что это разобьёт Эрику сердце, Уильям решил одарить его. Глупее решения я ещё не принимал. Мягко приблизив его к себе за плечи, Уильям прижал свои губы к губам маски Эрика. Тот замер, будто его ударили по голове. Погладив его маску и не дожидаясь ответа, Уильям скрылся в доме. Оставшись наедине с собой в одной из гостевых спален, Уильям дал себе упасть на пол и беззвучно закричал. Наш режиссёр забыл упомянуть другое значение трагедии. Герой ломает себя, осознаёт это, и не в силах остановиться. Собравшись с силами, как узник, ведомый на плаху, Уильям кривым почерком написал письмо и смог послать его утром в театр, пользуясь отсутствием Даммартена — тот уехал в театр решать некоторую бумажную волокиту.***
— Я не понимаю, почему нужно было привлекать к этому меня, — раздражённо говорил граф мсье Полиньи, — вам платят изрядные деньги, чтобы меня этим не беспокоили. В этот момент из пятой ложи раздался душераздирающий крик. Прибежавшие туда директора, граф и охрана обнаружили ложу пустой. Лишь на столике между сиденьями лежал пустой, раскрытый конверт.