***
— Вау. Вау. И вы в одиночку отбились от гоблинов? — С помощью Стражи. И Халрака. И жителей деревни с толикой удачи. Церия ухмыльнулась Эрин, пока сидела за столом в трактире, пила пиво и отдыхала с тремя другими авантюристами. Эрин полагала, что их можно теперь называть авантюристами. Разумеется, Фишес был магом, а Ксмвр – Прогнугатором антиниумов, но теперь все они были авантюристами, верно? Она не совсем понимала, что означало это слово. Эрин не встречала многих авантюристов, помимо Рогов Хаммерада, Охоты Грифона и некоторых других. Трактирщица понимала, что они ходили в подземелья и убивали монстров, но идея просто бродить по округе и помогать людям больше походила на героические саги. Это был другой мир, и особенно это было заметно в моменты, когда вот Церия сидела перед тобой в баре, а в следующий – уже сражалась с армией гоблинов. — Рейдовым отрядом, Эрин. Я же сказала тебе, это был рейдовый отряд. — В чём разница… О, точно. Количество. Но двести гоблинов – это много. — С армией не сравнить, поверь мне. И, по правде говоря, этот рейдовый отряд был небольшим по сравнению с тем, каким он мог бы быть. Когда появляется Король Гоблинов, рейдовые отряды могут исчисляться тысячами. — Что является не столько рейдовым отрядом, сколько другой армией. Ба, используемой терминологии совершенно недостаточно. Фишес нахмурился, потягивая свой напиток. Он был рад, что Эрин подала алкоголь, но ещё больше он был рад, что она приготовила ещё еды – на этот раз обед. Казалось, что трактирщица только сервировала завтрак, но вот здесь уже собралась новая толпа, ставшая только больше за счёт некоторых стражников, решивших поесть в трактире. Кстати говоря… Один из гноллов в доспехах махнул лапой, и Эрин повернулась. — Лионетта, займёшься? Девушка замешкалась, а затем с явным недовольством на лице медленно подошла к столу с гноллами и дрейками. Стражники тоже не были рады её видеть, но спустя несколько секунд она уже исчезла на кухне, чтобы принести еды. Эрин приготовила суп. Это было простое и лёгкое в приготовлении блюдо, и его можно постоянно подавать на стол, а не готовить новые порции для новых гостей. Трактирщица добавила в него всевозможные специи, мясо и овощи… казалось, что готовкой занимался в основном навык Эрин, а не она сама. — Это очень вкусно, Эрин. Спасибо. — О, нет, тебе спасибо? У меня есть ещё, если хочешь. — Пожалуйста, не стоит утруждаться. Я вполне сыта. Йивлон положила ложку в миску и удовлетворённо вздохнула, потянувшись за напитком. Она заказала молоко, что разительно отличало её от остальных. Ксмвр молча кивнул. Он пил воду и практически молча прикончил две миски супа. Эрин кинула взгляд на обрубок его третьей руки, но антиниум, казалось, даже не замечал своей раны. Вероятно, он всё ещё был подавлен. Эрин не могла поверить, что его вот так просто выгнали из Улья. Девушка хотела поговорить об этом с Клбкчем, но она его ещё не видела, и Церия сказала, что в числе Стражников, сражавшихся с гоблинами, его не было. — Это так страшно – думать, что их может быть больше. И ты говорила, что это были не гоблины Рагс? — Я почти полностью уверена в этом. Церия кивнула, а Фишес согласно забормотал. От этого сердце Эрин немного успокоилось. Ей бы не хотелось представлять, что Рагс разорвут на куски. — Что ж, я рада, что вы все в порядке. На нас тоже напали гоблины, но это было не так страшно, как то, что вы описали. — Что? Церия резко вскинула голову, и Эрин подняла руки. — Не волнуйся! Они даже не проникли в трактир. — Что вы сделали? Их убило моё творение? — Кто, Торен? Нет. Они даже близко не подошли. Я просто накричала на них, и они убежали. Все четверо авантюристов обменялись взглядами. Йивлон вежливо кашлянула. — Ты накричала на них? — Вроде того. То есть я не использовала [Громкий Голос]. Но это был тот… другой навык, который я получила. Помните, когда все дрались возле трактира? Фишес помассировал живот и нахмурился. — Как мы могли забыть. — Ну, тогда я закричала и почувствовала, как всё вокруг стало тяжелее, помните? — Помню. Церия нахмурилась. — Я думала, что это было заклинание, которое произнёс один из авантюристов Золотого ранга. Но это сделала ты? — Думаю, да. И, когда я увидела, что гоблины приближаются, я вроде как просто крикнула им, чтобы они убирались прочь, и они убрались. Я не знаю, что произошло, но трактир ненадолго стал… больше. — Больше? Церия скептически нахмурилась, а Ксмвр с Йивлон просто выглядели растерянными, однако Фишес покачал головой. — Это аура. Я не слышал, чтобы таким пользовались трактирщики, но подобное довольно распространено среди лидерских классов. — Аура? О… ты имеешь в виду [Ауру Трактира]? Это один из навыков, которые я получила! — Это довольно полезный навык. Он позволяет контролировать область, в данном случае, я полагаю, вокруг вашего трактира, чтобы помочь союзникам или помешать врагам. — Вау. Это так круто! Эрин улыбнулась, а Церия не смогла не рассмеяться. — Как ты можешь не изучать, что делают твои навыки, когда получаешь их, Эрин? — У меня много дел, ясно? Фишес прочистил горло, и все перевели взгляды на него. Маг принялся постукивать пальцами по столу, перейдя на лекторский тон: — Навык ауры – мощный инструмент для помощи в бою, хотя не тот, на который я бы безоглядно полагался. Любой сильный монстр или разумный сможет противостоять большинству подобных эффектов. Тем не менее я признаю, что он, по всей видимости, особенно хорошо пригоден против врагов низкого уровня. Я подозреваю, что его также можно использовать как базовый эффект страха или, по крайней мере, как форму запугивания, о чём свидетельствует то, что вам удалось прогнать гоблинских захватчиков. Эрин несколько раз моргнула, глядя на Фишеса, Церия закатила глаза, а Йивлон просто выглядела растерянной. Прошло уже много времени, с тех пор как она слышала, чтобы Фишес проявлял подобную учёность. — Ну, это кажется весьма полезным. — Вполне. — Хорошо, что ты избавилась от гоблинов. Мне бы не хотелось, чтобы ты была в опасности. Все кивнули, включая Эрин. Однако правда заключалась в том, что она в опасности и не была. К её трактиру подошли девять гоблинов, и они уже сомневались, когда увидели Торена, выходящего в доспехах. Крики Эрин, вероятно, стали последней каплей. Ксмвр осушил свою кружку и поднял взгляд на Эрин. — Я не хотел бы беспокоить вас, Эрин Солстис. Но… — Воды? Нет проблем! Эрин взяла кружку и вихрем помчалась на кухню. Она налила воды из чайника и посмотрела, сколько осталось. Недостаточно. Конечно, она могла бы вскипятить снег, но проще было просто набрать воды из ручья. Несмотря на погоду, тот не замёрз. — Лион, нам нужно больше воды. Ты можешь принести… два ведра? Девушка нахмурилась и сложила руки, когда Эрин вернулась в общий зал. — Я? Пойти туда? Эрин нахмурилась. Ей не понравился тон голоса её подчинённой. И неважно, что от Лион он звучал практически постоянно; он означал неприятности всякий раз, когда трактирщица его слышала. — Да. Ты делала это сотни раз. Что случилось? — Эти ужасные маленькие монстры! Они напали на трактир и могут скрываться снаружи! Лион указала на дверь, словно гоблины прятались прямо за ней. Эрин вздохнула. — Они все мертвы или убежали. Стража позаботилась об этом. — Как ты можешь быть настолько уверена? Эрин выдержала паузу. — Я не могу. Но я пошлю с тобой Торена, как тебе это? В подобном случае, разумеется, отправка Лион потеряет смысл, но, по крайней мере, тогда они вдвоём смогут принести достаточно воды, чтобы хватило надолго. Но девушке эта идея тоже не понравилась. — Это ужасное существо со мной не пойдёт! — В таком случае, иди одна. Тут недалеко. — Одна?! Ни в коем случае! Я отказываюсь работать, пока ты не наймёшь авантюриста, чтобы истребить всех тех монстров! Хорошее настроение Эрин медленно испарялось. Церия подмигнула Эрин из-за стола и подтолкнула трактирщицу одной ногой, после чего зашептала: — Ты не рассказала ей о своих… других гостях? — Они уже давно не появлялись. Хм… Эрин взглянула на Лион. Девушка смотрела на Эрин торжествующим взглядом, словно у неё было моральное превосходство. Она постоянно так на неё глядела, и Эрин это очень не нравилось. Она огляделась. — Торен? Скелет замер, пока усердно вытирал тряпкой стол. Он медленно повернулся, и Лион завизжала, отступая от него. — Нет! Я не буду!.. Фиолетовые глаза скелета сверкнули, и Лион выбежала из трактира, издавая полувсхлипывающие, полувзвизгивающие звуки. Церия, слегка нахмурившись, наблюдала, как Торен последовал за девушкой из трактира. Затем полуэльфийка перевела взгляд на Эрин. — Ты не думаешь, что заставлять Торена её мотивировать – это жестоко? — По отношению к Торену или к ней? Я сказала ему, что он не может её бить, толкать, тыкать или что-то с ней делать. И я с ней справиться не могу. Для Эрин это было болезненное признание, но это была правда. Она пыталась – о, как она пыталась! – но Лион просто отказывалась работать. Неважно, насколько Эрин была мила или груба, девчонка лишь насмехалась над ней. У Торена был свой подход к Лион: он никогда не сдавался и мог напугать её взглядом, а вот у Эрин такой способности не было. — Наверное. Церия выглядела обеспокоенной, но Фишес только покачал головой. — Я проанализировал своё творение, после того как мисс Солстис указала мне на него. Он впитал магию из этого драгоценного камня в свою матрицу заклинаний. Это, похоже, уменьшенная версия оригинального заклинания, но оно кажется весьма полезным, для того чтобы управляться с этой надоедливой девчонкой. Маг поднял кружку и осушил её, а Эрин кивнула с облегчением. Она беспокоилась о Торене. Но, по правде говоря, она всё ещё волновалась. Девушка думала, что её сердце остановится, когда Халрак выстрелил ему в голову. Она понятия не имела, чем был тот красный драгоценный камень, пока не поняла, что Торен подобрал один из «глаз» Шкуродёра после битвы. Как он его заполучил, трактирщица не знала. Честно говоря, это начинало её беспокоить. Не глаза – Торен не пытался её напугать, и Эрин сомневалась, что после Шкуродёра на неё подействует такой эффект, – а то, как сильно изменился Торен. На нём были доспехи, он постоянно где-то пропадал… Если бы она не была так занята, Эрин попыталась бы узнать, что происходило с её скелетом. Может, с ним что-то не так? Может, Фишесу стоит ещё раз взглянуть на него? Торен казался более разумным, чем тогда, когда Эрин только получила его, но всё же. Но всё же Эрин была постоянно занята. Она готовила, обслуживала гостей, и у неё не оставалось времени на много других дел. Она надеялась, что Лионетта снимет с неё часть нагрузки, но в данном случае вышло только наоборот. — Мне нужен ещё помощник. — Нет, тебе нужен помощник получше, — поправила Эрин Церия, когда трактирщица заняла место за столом. Девушка весь день была на ногах и решила воспользоваться передышкой. — Да, да. Может, Фишес сможет поднять для меня ещё одного скелета? Маг фыркнул. — Едва ли. У вас не хватит маны, чтобы поддерживать его, а Торен был единственным в своём роде произведением искусства. — О? По-моему, он выглядит вполне обыденно, Фишес. — Ну же, Спрингуокер. Ты, разумеется, заметила его способность к восстановлению? Я наложил заклинание оживления на каждую отдельную кость и связал все заклинания вместе. Его невозможно повторить. Церия с подозрением посмотрела на Фишеса, а Эрин моргнула. Неужели Торен был настолько впечатляющим? — Кажется странным, что ты бесплатно отдал подобное Эрин. Фишес помедлил, а затем пожал плечами. — Ну, я был в небольшом долгу перед ней за свои обеды, и я наблюдал за её безупречной работой с антиниумами. Такие личности, как Паун… мне показалось, что она оценит столь прекрасного работника. — Думаю, так и есть. Это было странно, но Торен был неоценим. Эрин задумалась об этом, пока Церия отодвигала пустую миску и расставляла что-то на столе. — Ладно, сейчас я чувствую себя немного бодрее. Пора подвести итоги того, что мы получили от гоблинов. — Что? Эрин уставилась на Церию, которая достала два кольца, короткий меч и странное ожерелье из грубой кожи с большим когтем на конце. Полуэльфийка аккуратно положила все четыре предмета на стол, и все авантюристы склонились над ними. — Что это? — Магия. Точнее, это все магические предметы. Мы сняли это с тел мёртвых гоблинов. Это было ясно видно. На одном из колец была кровь. Эрин вздрогнула, но Фишес и Церия не обращали на кровь никакого внимания, пока их пальцы были направлены на кольца. Эрин ожидала, что они возьмут одно из них в руки, но ни один из магов этого не сделал. Более того, трактирщица заметила, что Церия доставала все четыре предмета, прикрыв руку платком, а когда полуэльфийка перевернула ожерелье, то снова воспользовалась им. — Почему ты не трогаешь их? Они опасны? — Это возможно. Одно из правил, которому учат всех авантюристов: не трогай магические предметы, если не знаешь, что это такое. На них могут быть ловушки или защита от кражи. Йивлон кивнула. Она держала руки подальше от магических предметов. — В худшем случае они могут убить пользователя или взорваться. Даже если они не столь опасны, я видела, как предметы начинали кричать, испускать ужасный газ или просто плавиться. Эрин посмотрела на предметы на своём столе, а затем встала позади Церии. — Оу. — Не волнуйся. Мы уже делали такое раньше. Мы ничего не разрушим, — успокоила полуэльфийка Эрин, пока изучала предметы с Фишесом. Маг что-то бормотал себе под нос, но не делал ничего явно магического. Церия вернула своё внимание к мечу, нахмурившись. — Кроме того, не похоже, чтобы на них были особенно сильные чары. — Ты можешь это сразу сказать? — О да. Предметы обладают определённой… интенсивностью. Помнишь, у магии есть уровни? Это похоже. Я бы сказала, что чары на предметах 1-го Уровня… может быть, на этом кольце в лучшем случае 2-го. Учти, даже 1-й Уровень – это всё ещё хорошо; не то чтобы зачарования бывают бесполезными. — Ах, но вот это из их числа. Фишес постучал по рукояти меча, глядя на Церию. — Очень распространённое. Это всего лишь малое укрепление, ты согласна? — Рада видеть, что ты ждал меня, чтобы подтвердить это, — хмыкнула Церия, но кивнула, подняв меч. — Это всего лишь базовое заклинание закалки. Оно повышает прочность клинка, но не остроту или что-то ещё. Полагаю, немного лучше, чем ничего; Йивлон, Ксмвр, хотите его взять? Йивлон покачала головой. — Я подозреваю, что мой длинный меч в любом случае лучше по качеству. — Правда? Эрин удивлённо посмотрела на меч Йивлон. Он, конечно, был… более блестящим, но был ли он лучше, чем зачарованный? — Конечно, — фыркнул Фишес, когда Ксмвр принял меч. — Качественная сталь, выкованная экспертом? По сравнению с ней, это просто железный клинок… приемлемого качества, но не настолько хорошего, чтобы сравнивать. Магия не может заменить материал, на который она воздействует. — Нет, если только магия недостаточно мощная. Похоже, это просто случайные безделушки, украденные гоблинами. Церия посмотрела на ожерелье и поморщилась. — Эй, это выглядит в точности как столовая в Вистраме, не так ли, Фишес? Маг посмотрел на ожерелье и кивнул. — Действительно. Сопротивление или обнуление воздействия неправильно приготовленных продуктов питания. Эрин не могла поверить своим ушам. — Ты имеешь в виду, что оно останавливает пищевое отравление? — Если съесть много сырых яиц, то оно не спасёт. Я бы взяла его, но боюсь, что магия не изолирована должным образом. Церия пожала плечами, поднимая ожерелье. Эрин понятия не имела, что она имела в виду, о чём и сообщила. — Ну, магам трудно носить магические предметы, если только они не сделаны качественно. Возьмём, к примеру, мою мантию – она не пропускает магию, а её чары… плотно сплетены. Это лучшее описание, что я могу дать. Но вот что-то вроде этого… Полуэльфийка слегка щёлкнула по когтю на ожерелье и покачала головой. — Оно будет мне мешать, когда я попытаюсь произносить заклинания. Вот пример. Если бы на мне было кольцо, дающее сопротивление огню, и я бы попыталась произнести [Огненный Шар], магия кольца попыталась бы отменить мою. Ну, всё гораздо сложнее… — …Намного сложнее. — …Заткнись, Фишес. Но общая идея именно такая. Ношение этого ожерелья помешает многим моим заклинаниям. Я могу обойти его, но это займёт немного больше времени и маны, а это не стоит сопротивления несварению. — Понятно. Эрин уставилась на коготь. Ей он был не нужен; если она приготовит плохую еду, то заслужит боль в животе. Но, к её удивлению, Ксмвр снова поднял руку. — Я прошу прощения за свое неприличное поведение, но я полагаю, что это принесёт мне наибольшую пользу. — Правда? Он кивнул Эрин. — Возможно, это изделие позволит мне употреблять продукты с глютеном. — Эй, это хорошая мысль! И не похоже, что это дорогая вещь; вот. Церия бросила ожерелье Ксмвру, который поймал его и склонил голову. — Я очень благодарен. — Я уверена, что оно не повлияет на чары на коротком мече, верно, Фишес? Он кивнул, а Эрин почесала голову. — Значит, чары на разных магических предметах?.. — Влияют друг на друга. Это естественно. Если бы это было не так, каждый авантюрист смог бы носить на себе тысячи заклинаний, — кивнул Фишес, пока Церия изучала два кольца. Он указал на Йивлон. — Как вы думаете, почему эксперты в физическом бою обычно используют только меч и щит всего с несколькими зачарованными предметами? Почему бы не зачаровать каждый элемент доспехов? Эрин понятия не имела, что обычно носили авантюристы. Фишес тем временем продолжил: — Это, разумеется, возможно, но мастерство и искусность, с которыми придётся работать над каждой частью снаряжения, будут необычайно высоки. Поэтому только самые легендарные воины могут иметь несколько зачарованных предметов, а большинство авантюристов в основном ограничиваются одним зачарованным клинком и кольцом. — А мы, авантюристы Серебряного ранга, как правило, слишком бедны для всего этого. Церия вздохнула и бросила одно из колец Фишесу. Тот принялся изучать его, пока полуэльфийка перевела взгляд на Эрин. — Получить магические предметы или найти их – это первый шаг к Золотому рангу. Например, моя мантия – это половина того, что мне может понадобиться. Если бы у меня была хорошая палочка или посох, а также книга заклинаний более высокого Уровня, я могла бы назвать себя авантюристкой Золотого ранга. — Ещё одно никчёмное кольцо. Незначительные чары против холодной погоды. — Ага. Продадим его за золотой или два… если только вам не холодно, Йивлон? Ксмвр? Двое покачали головами, пока антиниум застегивал ожерелье на своей шее. — Я и так взял слишком много. — Я подчиняюсь решению магов. Йивлон улыбнулась Ксмвру, неловко, но Эрин впервые видела, как она улыбнулась именно антиниуму. — Полагаю, теперь ты один из нас, Ксмвр. Не беспокойся так сильно о формальностях или долге; когда придёт время, мы знаем, что ты нам поможешь. Антиниум выдержал паузу, а затем кивнул. — Понятие о социальном долге было мне передано. Я буду помнить об этой услуге. — Уже лучше. Церия вздохнула, но её глаза загорелись, когда она принялась изучать последнее кольцо, деревянное, прочерченное чёрными линиями в грубом узоре, а затем отполированное до блеска. Полуэльфийка помедлила, пролила немного своего напитка, чтобы смыть кровь, и подтолкнула Фишеса. — Эй, посмотри на это. Может, я неправильно всё прочитала, но если сравнить это с [Защитой от Стрел]… Фишес наклонился, чтобы посмотреть, и Эрин подумала, что эти два мага похожи на взволнованных исследователей, склонившихся над рукописью, или, может быть, на археологов, рассматривающих кусок разбитой керамики на месте раскопок. Трактирщица предположила, что, для того чтобы определить чары, нужно знать сами заклинания, которые в них вложены. — Магия сложнее, чем кажется, да? Лион замерла, когда вошла в дверной проём, и сурово уставилась на Эрин. — Разумеется, сложнее. Торен подтолкнул её двумя ведрами, которые нёс, и девушка затопала на кухню. Эрин увидела, как Фишес проследил за узором на кольце, а затем поднял голову. — Ценная находка. Одноразовое регенерирующее зачарование отклонения?.. — Достаточно близко. Да, этот хорош. Церия положила кольцо на стол и посмотрела на остальных. — Это кольцо отклонит одну пущенную в вас стрелу, а затем магия уйдёт на перезарядку, пока оно не сможет сделать это снова. Оно стоит хороших денег… как минимум, десять или двадцать золотых, возможно, до сорока, в зависимости от того, насколько сильное заклинание отклонения и как быстро оно восстанавливается. Но ещё я вижу, что оно пригодится одному из нас. Что скажете? Йивлон уставилась на кольцо и почесала голову. — Я для такого ношу шлем. Ксмвр мог бы использовать его, но у него есть внешняя… кожа. Ксмвр кивнул. — Мой панцирь выдержит большинство стрел. И я уже забрал половину всех предметов здесь. Я думаю, это больше подойдёт в руки одного из вас двоих? — У него не так много магической утечки. А мне бы не помешала защита. — Моя мантия не зачарована. Церия и Фишес долго смотрели друг на друга, но потом полуэльфийка вздохнула. Фишес взял кольцо, а Церия уселась поудобнее. — Я получаю право первого выбора любой книги заклинаний, понятно? — Приемлемо. Эрин широко улыбнулась. Всего лишь раздел добычи, но было что-то… захватывающее в том, чтобы наблюдать, как это происходило. Ей казалось, что она сама участвовала в этом приключении, и она не могла не спросить: — Хорошо, теперь у вас есть несколько магических предметов. Что дальше? Все четверо авантюристов сделали паузу и посмотрели друг на друга. Церия пожала плечами. — Думаю, мы зарегистрируем своё имя, а потом возьмёмся за какие-нибудь лёгкие поручения, пока не накопим денег. Зачистка канализаций, охрана… всё в таком духе. Эрин немного опечалилась. — О. Ничего вроде походов или исследования подземелий? — Посмотри, как хорошо всё вышло в прошлый раз. Церия влепила Фишесу подзатыльник. Тот хмуро уставился на неё, а Йивлон горько улыбнулась. — Авантюризм – это не только большие исследования, Эрин. Нам нужно накопить денег, прежде чем мы сможем выполнять более крупные задания, а потом… ну, это также зависит от того, найдём ли мы что-нибудь хорошее. Эти руины предоставляли крупные шансы, ну или так мы все думали. Вот почему все команды решили рискнуть всем. — А теперь их нет, и мы снова обнищали, — вздохнула Церия, придвигая свою кружку поближе к себе. Всё прежнее восхищение исчезло, и полуэльфийка уставилась в свой напиток. — Убивать крыс. Так я начала свою карьеру. Я убила более тысячи этих проклятых тварей, пока не нашла работу получше, и думала, что мне больше никогда не придётся снова этим заниматься. Но вот я здесь. Убиваю крыс. — Они такая большая проблема? — Когда они плодятся и порождают гигантских особей длиной с минотавра, то да. В основном они просто слишком крупные для большинства кошек и разносят чуму, поэтому мы зарабатываем медяки за каждый принесённый хвост. Фишес шмыгнул носом. — Я ненавижу канализацию. Моя мантия… — Просто выучи очищающее заклинание! — Книга есть? — Мне неприятно это признавать, но мои доспехи будут вонять несколько месяцев после этого. Йивлон вздохнула, и даже Ксмвр кивнул. — Мне неприятен запах, но я хочу помочь группе, в которую вхожу. Независимо от места. Эрин перевела взгляд на него и слегка улыбнулась. Похоже, он действительно пытался сделать то, что она предложила – стать частью группы, как Клбкч и Паун. Но улыбка трактирщицы померкла, когда она посмотрела на удручённых авантюристов. — Эм, ну, может быть, вы сможете выполнить и другие запросы. — Да. — Может быть. — Вряд ли. Церия вздохнула. — Со всеми этими авантюристами вокруг мы можем получить одну или две хорошие работы, но постоянная работа будет заключаться в том, чтобы стоять на страже ночью или убивать вредителей. Даже если мы отправимся на север, в Эстхельм, – а на это потребуются монеты, которых у нас пока нет, – лучше начать с малого. Нам нужно хорошее снаряжение, прежде чем мы возьмёмся за такие задания, как борьба с мольдведями. — Что такое?.. — Оно летает, и оно медведь. С антеннами. И когтями. — Оу. — Некоторые из них ядовиты. — Ах. — Но, честно говоря, я бы взялась за них, если бы у нас были монеты. Если… — Месяц работы? Тогда мы сможем рассмотреть более рискованные миссии. — Да. Просто… мне жаль, ребята. Я бы хотела, чтобы у меня были для вас новости получше, но если вы все готовы… Церия беспомощно огляделась вокруг. Йивлон кивнула. — Я с тобой, Церия. Я уже говорила тебе об этом. Фишес пожал плечами. — Полагаю, пробираться через грязь вместе с тобой предпочтительнее, чем работать с другими. Ксмвр слегка склонил голову. — Я буду усердно помогать, чтобы сполна использовать предоставленную вами возможность. Церия улыбнулась. Это была слабая улыбка, но всё же улыбка. Она встала и положила руку на стол. — Прошу прощения. Прошло так много времени, с тех пор как я это делала, что я почти забыла. Но когда мы собираемся в команду – это особенное событие. Я была членом Рогов Хаммерада в течение многих лет; я была там, когда мы с Гериалом и Кальрузом её основали, и тогда мы были величайшими друзьями, самыми близкими товарищами. — Она покачала головой, и на её лице промелькнула тень. — Теперь они мертвы. Вот что в конце концов с нами происходит. Но все Рога сражались до конца, кроме одной, которая бежала, потому что её друзья пожертвовали собой, чтобы сохранить ей жизнь. Что ж, Рога Хаммерада не исчезнут, пока я жива. И если вы будете сражаться рядом со мной, то Рога Хаммерада будут сражаться и дальше. Йивлон мгновенно поднялась и положила руку на стол. Эрин затаила дыхание, когда встал Фишес. — Ты сохранишь это имя? Я полагаю, оно пришло от минотавра, не так ли? Церия пожала плечами. — Если только у тебя нет ничего получше? — У меня нет. И я буду сражаться плечом к плечу с тобой, Спрингуокер. За плату, разумеется. — Разумеется. Фишес осторожно положил руку на стол. Он улыбнулся, и на секунду Эрин показалось, что сейчас он выглядит так искренне, как никогда прежде. Ксмвр был последним. Он колебался. — Я пришёл сюда в отчаянии. Мне порекомендовали… действительно ли это нормально для такого, как я, присоединиться так быстро? Церия и Йивлон рассмеялись. — Таков уж авантюризм. Мы спонтанны. Враг может стать другом, и судьба может измениться в одно мгновение. Если ты с нами, только не предавай нас. Он кивнул. — Не предам. Клянусь. Четвёртая рука присоединилась к кругу. Эрин затаила дыхание, как и дрейк, стоявший позади неё. Церия, Йивлон, Фишес и Ксмвр на мгновение сцепили руки, а затем отступили назад. — Рога Хаммерада снова живут. Йивлон покачала головой. — Они никогда и не умирали. Церия слабо улыбнулась. — А теперь, как ваш славный лидер, я поведу вас на величайшую охоту на крыс, которую когда-либо видел мир. Мы будем пробираться через навоз неделями! Фишес покачал головой, Йивлон облегченно рассмеялась, а другой голос тихо произнёс: — А что, если вам не придётся этого делать? Эрин повернулась. Олесм снова стоял у неё за спиной. Почему-то она не удивилась. Он вошёл… она почувствовала кого-то позади себя некоторое время назад, когда четверо формировали свою команду. Но у дрейка не было прежнего энергичного взгляда. Церия заколебалась. Фишес закатил глаза, а Йивлон вздохнула. — Олесм? Что… — Я слышал, что вы сформировали свою команду. Поздравляю. Дрейк покачал головой, глядя на Рога Хаммерада. Церия замялась и посмотрела на Эрин. Трактирщица увидела боль в её глазах. — Ну, Олесм, они только что создали группу, но я уверена, что если бы ты тоже стал авантюристом и потренировался, ты мог бы… Дрейк покачал головой. — Нет. Нет, я не могу быть авантюристом. — Олесм. Только потому, что я сказала… — Дело не в этом. Я только что получил известие через заклинание. На юге Гоблин-Лорд. Он собрал армию, и, пока он не умрёт, Лискору на стенах нужны все на случай, если он направится на север. Церия резко вдохнула, а Йивлон покачала головой. Эрин была в замешательстве. — Гоблин-Лорд? Это настолько плохо? — Не так, как Король Гоблинов, но близко. Они сказали, какого размера его армия? Олесм покачал головой. — Подробностей нет. Но он силён. Сам Зел Шивертейл вступил в схватку с Гоблином-Лордом и отступил. У него была меньшая армия, но… — Мёртвые боги. Шивертейл проиграл бой? Эрин осознала, что в трактире стало тихо. Она огляделась и увидела, что некоторые из стражников вскочили на ноги. Они выглядели бледными. Олесм повернулся и кивнул. — Его армия понесла потери, но пока для уничтожения Гоблина-Лорда не пошлют другие армии, город будет находиться в состоянии боевой готовности. Капитан Зевара расскажет вам больше. Стражники обменялись взглядами, а некоторые другие посетители трактира Эрин встали и начали класть деньги на стол. Трактирщица помедлила, но Торен был рядом и сам принялся убирать тарелки и монеты. Олесм перевёл взгляд на Церию. — Совет никогда не примет мой запрос об отъезде. Даже без меня стены Лискора не пали бы за то время, что потребуется для прибытия подкрепления, но я самый сильный [Тактик] в округе, так что… — Дрейк беспомощно развёл руками. — Я здесь остаюсь. Сердце Эрин сжалось от боли. Церия заколебалась и протянула руку к Олесму. Он прошёл мимо неё и положил что-то на стол. — Я нашёл это сегодня. Ты должна это использовать. Сбитая с толку, Эрин смотрела, как Олесм убрал всё со стола, а затем что-то разложил. Это оказалась карта, выцветший пергамент с подробным изображением какого-то огромного комплекса. На ней были разветвлённые пути, что-то похожее на тайные комнаты… — Что это? Это ведь карта, верно? — Карта. Да. Церия и Йивлон принялись изучать карту, а Фишес пристально смотрел на символы, покрывающие пергамент. Они были выцветшими, и Эрин не могла их прочесть. Это было похоже на странный шрифт, которым пользовались дрейки. Ей доводилось видеть правильное английское письмо, но это полностью отличалось от него. Однако Фишес явно мог читать на этом языке. Его губы зашевелились, а затем он поднял взгляд и побелел. — Альбез. У тебя есть карта? Реакция Церии была мгновенной. Её голова вскинулась и повернулась так быстро, словно она получила удар хлыстом, как подумала Эрин. Полуэльфийка посмотрела на Йивлон, и обе тут же помчались к окнам. Эрин наблюдала, как авантюристка принялись закрывать ставни. — Эрин, мы можем закрыть эту дверь? — Что? К… Церия заперла дверь трактира, а затем помогла Йивлон закрыть последние окна. В трактире внезапно стало очень темно, но Фишес использовал [Свет], когда двое вернулись к карте. Лицо Церии было бледным, а руки дрожали от возбуждения. Йивлон выглядела так же. — Мёртвые боги. Посмотрите на это! Это карта Альбеза! — Ты уверена? — Йивлон посмотрела на Церию. Полуэльфийка выдержала паузу. — Здесь должны быть ориентиры. Ты тоже там была, Йивлон. Ты видишь?.. — Там. Бронированный палец указал вниз, на круглое здание на карте. Эрин подошла ближе, чтобы посмотреть. — В точности как разрушенное здание, которое Карнские волки иногда используют в качестве логова, не так ли? То самое, с разрушенным куполом. — Ты права! Церия с жадностью уставилась на карту. Её палец начал блуждать вдоль линий. — Смотри, вот здесь… это, должно быть, тайная комната. Она ведёт прямо к тому, что похоже на кладовую. Если бы мы могли пойти туда и проверить… Олесм, ты знаешь, насколько это ценно? Дрейк медленно кивнул. Он улыбнулся Церии. Грустно, как подумала Эрин. — У меня было представление. Слушай. Это подарок. Тебе это нужно, не так ли? — Олесм, это может стать нашим большим прорывом. Эрин всё ещё не понимала, что произошло. Она переводила взгляд с Олесма на Церию, на Йивлон и обратно. Ксмвр делал то же самое. — Что это значит? Это хорошо, да? Йивлон медленно кивнула и заговорила, изучая карту: — Руины Альбеза находятся на севере. Они знамениты тем, что полны сокровищ. Но большая их часть была вычищена несколько десятилетий назад; время от времени команды авантюристов могут найти что-то очень ценное, но обычно все усилия бесплодны. Глаза Фишеса загорелись алчностью, пока он изучал древний пергамент. — Но, если бы у нас была карта всего этого места и мы знали, где искать, мы могли бы найти сокровища, которые не нашли до нас! Нужно только скрыть тот факт, что мы знаем, где искать, когда попросим разрешения на исследование, и затем справиться с монстрами и ловушками. Но потенциал… — Ни у кого раньше не было карты руин, Эрин. Ни у кого. Церия уставилась на пергамент, и её руки крепко сжались. — Они большие. Возможно, больше, чем здешние руины. И ещё большинство ловушек, все крупные монстры и хранители этого подземелья уже исчезли. Альбез был обнаружен во время землетрясения. Так что если там и есть сокровища, то они могут быть без охраны. И нас может ждать самое лучшее. Полуэльфийка посмотрела на Эрин, и та задрожала от волнения, увидев взгляд Церии. В глубине глаз авантюристки что-то пылало. Этот взгляд отразился в глазах остальных трёх авантюристов, даже Ксмвра. — Это может изменить всё.***
Они уехали спустя четыре часа. Эрин присутствовала при всём этом, позволив Лион удалиться в свою комнату, а Торену привести себя в порядок и уйти, пока она сама слушала споры и разговоры авантюристов. Олесм тоже ушёл рано, и Эрин жалела, что ей не нашлось, что ему сказать. Он был мрачен, и, к сожалению, Церия была так взволнована, что не сказала ему ничего больше, чем «до встречи», когда он уходил. Но авантюристы были охвачены такой страстью, какую Эрин видела лишь однажды – в тот день, когда она встретила Рога Хаммерада. Нет; в каком-то смысле сейчас всё было даже больше, чем тогда. Потому что сокровища точно были где-то рядом. Они знали это, и они хотели найти их первыми. Они заняли денег у Эрин. Много её золота, которое они обещали отдать, когда вернутся. Если бы это гарантировало, что они вернутся, Эрин отдала бы им всё. Она предлагала еду, припасы и даже Торена, но они взяли только первую часть. Затем авантюристы направились в город, чтобы купить как можно больше припасов, оставив Эрин в её трактире. Девушке сделалось немного одиноко. Её жизнь не была такой, полной страсти, опасностей и возможностей. Часть Эрин хотела сказать: «возьмите и меня», но она не была убийцей. Или авантюристкой. Но крошечная её часть хотела ею стать. Эта часть Эрин хотела бы присоединиться к ним, и вот девушка сидела за столом, подперев голову руками, и думала. — Может быть, я смогу стать авантюристкой. У меня есть Навыки. Да, у неё были некоторые навыки. И у неё имелось два уровня в классе [Воина]. Ладно, это было не очень хорошо, но, может быть, она сможет тренироваться? Это была заманчивая мысль. Эрин никогда не считала себя бойцом, поэтому, по словам Селис, она и не повышала уровень. Но, возможно, если она захочет… Существовал ли класс [Авантюриста]? Наверное, нет, если у Церии и Йивлон его не было, но можно ли создать новый класс? Эрин никогда не думала об этом раньше. Возможно… Кто-то постучал в её дверь. Эрин подпрыгнула, а потом поняла, что Церия и Йивлон так и не открыли окна. Они ужасно боялись, что кто-нибудь узнает, что у них карта, особенно одна из команд Золотого ранга. — Иду! Эрин подошла к двери и открыла её. Она ожидала увидеть ещё одного гостя, возможно, пришедшего на ужин. Но девушка моргнула, и её челюсть упала, когда она узрела перед собой дворецкого. Это должен был быть дворецкий. Либо так, либо он был самым круто выглядящим слугой в мире. Его волосы были тёмными и гладко причёсанными, пальто и брюки были совершенно черны, белая рубашка идеально бела, и он смотрел на Эрин с выражением вежливого ожидания. Края его пальто были отделаны серебром, а пуговицы казались сделанными из золота. Эрин молча пялилась на гостя. Ей показалось, что она вышла из этого мира и попала обратно в Англию или куда-то ещё. Дворецкий стоял на утоптанном снегу снаружи, а вокруг его головы падали снежные хлопья. — Мисс Эрин Солстис? Я [Дворецкий] в штате леди Магнолии Рейнхарт. Даже его голос звучал официально и удивительно круто. У Эрин не было других слов для описания этого. Просто… круто. — Что? Эм, что? Откуда вы знаете моё имя? — Я не имею права говорить, мисс. Не против ли вы, если я вас сопровожу? У меня есть приглашение для вас присоединиться к леди Магнолии Рейнхарт в её поместье в Инврисиле. Он отступил назад одним плавным движением и поднял руку, указывая на карету. До этого Эрин даже не видела карет. Она была тёмно-зеленого цвета с золотой окантовкой, с выкрашенными в чёрный колёсами. А лошади были похожи на призраков. — Ч… Две призрачные лошади стояли на снегу, упираясь копытами в землю и фыркая, словно они были настоящими. Но обе они были ярко-золотистого цвета и переливались магической энергией. [Дворецкий] слегка склонил голову. — Леди Рейнхарт надеется, что вы примете её приглашение присоединиться к ней. Никакого вреда вам не будет. — Ч… п… почему? Что она от меня хочет? Риока упоминала леди Магнолию, не так ли? Не перепутала ли леди её с Эрин? Но [Дворецкий] не выглядел обеспокоенным. — Отвести вас к остальным, разумеется. Леди Магнолия хочет воссоединить вас с вашими людьми. — Моими людьми? У меня есть люди? Какие люди? [Дворецкий] вскинул одну бровь. — Другие люди из вашего мира. Леди Магнолия отыскала ещё восемь человек, не считая мисс Риоку Гриффин и вас. Они собрались вместе с ней под её защитой. Не желаете ли вы с ними познакомиться? Эрин всё ещё пялилась. Затем она перевела взгляд на карету и волшебных лошадей. И на [Дворецкого]. И снова на карету и лошадей. Внезапно она засомневалась, что Церия и остальные – это те, кому ей стоило завидовать.