ID работы: 11499597

Wolves To The Rescue

Джен
Перевод
G
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Это было жестоко!» — Лианна была зла на брата, пробираясь сквозь толпу мимо выводка Талли. «Он бросил мне вызов!» «Ты должен был отказаться, засранец!» Рыкнув на своего брата, чтобы тот отвалил, Волчица обратила всё своё внимание на Петира Бейлиша. «Пойдём, я не мой брат», — сказала она мягко, протягивая ему руку. Петир ухмыльнулся ей: «И в чём же честь принимать помощь от омеги?» «Во всём этом поединке не было чести, — она показала на насупившегося Брандона у себя за плечом. — Этот говнюк, называющийся моим братом, знал, что это бесчестный бой, но всё равно сразился с тобой. И всё ради того, чтобы впечатлить ту милашку рядом с ним». «Я тебя слышу!» «Отлично, может, ты, наконец, начнёшь пользоваться мозгом вместо члена!» — ответила Лианна. Кейтилин хмуро глянула на неё: «Как ты можешь говорить со своим братом в столь непристойной манере?» «Ну, вот она я, и мне наплевать». Этой невозмутимости и оскорблённой реакции Кэт было достаточно, чтобы заставить упавшего юношу весело фыркнуть. Хоть это и было слишком для его ушибленных рёбер, он не мог сдержать рвущийся с разбитых губ смех. (Может, поэтому он с ухмылкой принял протянутую руку Лианны). «Хоть у кого-то здесь есть чувство юмора, — Волчица лучезарно улыбнулась, помогая ему встать. — Пойдём, будешь моим новым другом». Она уверенно повела его мимо толпы, когда Брандон быстро перехватил их. Его гнев был почти осязаем и обжигал так же сильно, как прикосновение к ранам. Петир едва слышал, как его новая подруга вновь встаёт на его защиту, но боли было слишком много. Пока не произошло это. «Как ты посмел», — прорычал Эддард Старк, его голос вырвался из тумана. Петир пришёл в себя достаточно, чтобы увидеть, как обычно сдержанный волк обратил свой гнев на брата…? Брандон казался шокированным, как никогда, а затем побледнел при виде лорда Старка и лорда Хостера, стоявших неподалёку, чьи лица отнюдь не выражали счастье. Эддард, однако, не обращал внимания на всё это. На лорда Старка, который прилюдно выругал его брата, как и лорд Хостер — своих детей. На насмешливую ухмылку Лианны, чьи глаза метались между ними двумя, пока она помогала своему брату поддержать его. Он не обращал внимания на всё это, обеспокоенно осматривая раненного омегу. Глядя на него с беспокойством. «Могу я проводить тебя к мейстеру?» — спросил он таким нежным голосом. Он не доверял себе открыть рот, пока пытался выдержать пристальный взгляд Эддарда Старка, и не смог сделать ничего большего, кроме как ошеломлённо кивнуть, прежде чем окончательно потерять сознание.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.