ID работы: 11500330

Сангиновый

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
302 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1137 Нравится 352 Отзывы 393 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
"Приблизиться к нему? Зачем, Ифу? - спрашивает Се-эр, надеясь, что его любимый отец не подумает, что он сомневается. Когда Ифу так думает, ему всегда больно. Се-эр спрашивает только потому, что хочет понять. Изворотливый ум Ифу настолько гениален, что это только на пользу - понять какие рассуждения кроются за его командами. Чжао Цзин вздыхает. "Нам нужно скорректировать план, Се-эр. Мы не можем с тем же успехом начать запланированную атаку на Чжанов сейчас, когда призраки показали себя, не так ли?" Се-эр обнаруживает (как это часто бывает), что не понимает, хотя Ифу говорит так, что это вроде как очевидно. План состоял в том, чтобы отправить людей, одетых как призраки из Долины, атаковать Поместье Зеркального Озера, чтобы силой захватить кусок Глазурованной брони, и таким образом переложить вину на Долину Призраков. "Но почему, Ифу? Никто бы им не поверил, даже если бы они сказали, что это не они, особенно сейчас, когда они открыто вышли из Долины". Ифу вздыхает, качая головой. Се-эр чувствует, как его сердце сжимается: он снова разочаровал Ифу. Он сразу же склоняет голову и пытается всё исправить. "Мне очень жаль, Ифу. Я только хочу лучше понять вас. Не то чтобы я сомневался в ваших планах, просто я чувствую, что становлюсь мудрее с каждым разом, когда вы меня просветляете". Рука Ифу опускается ему на плечо, и он пытается сделать вид, что не вздрагивает. К счастью, Ифу улыбается ему сверху вниз, когда он поднимает голову. "Всё в порядке, Се-эр. Я знаю, что ты стараешься изо всех сил, это не твоя вина. Ифу понимает, что ты не такой сообразительный, как Ифу". Се-эр улыбается, охотно игнорируя то, что был назван глупцом, ради удовольствия видеть улыбку отца и готовности поделиться с ним. "Когда случается что-то неожиданное, Се-эр, только потому, что ваш предыдущий план может сработать, не означает, что он по-прежнему лучший. Стратег должен всегда анализировать ситуацию, чтобы понять, есть ли у него лучший вариант. Этот Вэнь Кэсин ... он мог бы стать моим новым планом". "Как, Ифу?" Рука Чжао Цзина соскальзывает с его плеча, мужчина, разговаривая, неторопливо расхаживает по комнате. Се-эр всегда восхищался небрежной уверенностью Ифу, его непринуждённостью в обосновании своих планов. "Этот Вэнь Кэсин не является членом Департамента Неверных и, по его собственному признанию, не является одним из Десяти Дьяволов. И всё же я заметил в нём кое-что интересное, просто наблюдая за ним в эту первую ночь. Не Дьявол и не служащий в Департаменте Неверных, но он изысканно одет и держится уверенно, с видом превосходства. Он вёл себя с Ло Фумэн... с Си Сан Гуй без страха и колебаний, как если бы он был ей равным. Можно предположить, что только у других Дьяволов хватит смелости вести себя так. О чём это тебе говорит, Се-эр? Се-эр колеблется, не желая ошибиться и снова увидеть разочарование в глазах Ифу. "Что он… уверен, что какое бы положение он ни занимал в Долине Призраков, оно обеспечит ему безопасность? Что он не считает Дьяволов выше себя, несмотря на то, что не находится в их рядах". Чжао Цзин поворачивается к нему с широкой улыбкой и сияющими глазами, и Се-эр расцветает от радости, потому что отец им гордится. "Хорошо! Отлично. Да, он кажется вполне уверенным в том, что его место не уступает месту Десяти Дьяволов. Ты знаешь, что я думаю, Се-эр?" "Нет, Ифу. Расскажи, пожалуйста". "Я думаю, что этот Вэнь Кэсин очень близок к Хозяину Долины. То, как за ним ухаживают, как он одет, как он себя держит. Я не сомневаюсь, что он пользуется статусом любимой наложницы". "Так ты... хочешь использовать его, чтобы приблизиться к Хозяину Долины? Ифу... неужели ты думаешь, что Хозяина Долины можно убедить отдать ключ от Оружейной? Чжао Цзин вздыхает: "Ах, Се-эр ... если бы всё было так просто". Се-эр запинается, сглатывая. "Я... прошу прощения, Ифу". "Хорошо. Все нормально. Но Се-эр, тебе не жаль этого Вэнь Кэсина?" "...жаль?" "Да", - говорит Чжао Цзин с фальшивым сочувствием в голосе. - "Ты ведь знаешь, как устроена Долина Призраков? Хозяином Долины становишься, убивая предшественника, и удерживая трон только до тех пор, пока никто не сможет убить тебя. Ты знаешь, как долго правит нынешний Хозяин Долины, Се-эр?" "Восемь лет, Ифу". "Восемь лет. Ты знаешь, как долго до него правил второй по продолжительности правящий Хозяин Долины?" Се-эр молчит несколько мгновений, а затем качает головой. "Три". Се-эр моргает: "Значит, нынешний Хозяин Долины правит более чем в два раза дольше, чем последний из самых долгих правителей". "Да. Представляешь, насколько жестоким и безжалостным должен быть подобный человек? Каким тяжелым должно быть, Се-эр, существование постельного раба такого человека". Ах. "Вы надеетесь поколебать его преданность, Ифу". Чжао Цзин снова улыбается ему. "Именно так, мой мальчик. В том положении, где он сейчас, ему нравятся хорошие вещи и безопасность. Но мы можем предложить ему и то, и другое, и лучше, чем в Долине Призраков? Ему больше не придётся терпеть насилие Гучжу и жить в месте, где нужно убивать, чтобы выжить. Мы можем предложить ему всё это и даже больше, Се-эр. Всё, что ему нужно сделать, это использовать свой статус, чтобы помочь нам получить ключ от его Хозяина". "А ты, мой мальчик! Такой красивый и сладкоречивый. Ты не думаешь, что Вэнь Кэсину будет легче подружиться с кем-то вроде тебя? Се-эр моргает: "Я ... конечно, Ифу. Как пожелаешь". Се-эр выходит из комнаты, стараясь не чувствовать, что его только что назвали шлюхой. ---- Чжоу Цзышу привык не спать по ночам. Когда-то это было из-за работы, которую он выполнял для принца Цзина. Теперь, даже если он может провести ночь, как хочет, спать не получается. Гвозди причиняют максимальную боль около полуночи, и он предпочитает отвлекаться гуляя, а не сворачиваться калачиком в постели, преодолевая волны боли. Он бесшумно движется по крышам Юэяна, наблюдая за ночной жизнью. Люди делают свою грязную работу под покровом темноты, чувствуя, что ночью они свободны от внимательных глаз. Именно поэтому Чжоу Цзышу старается быть тем, кто наблюдает. С его цигуном и тёмной одеждой на этой конференции нет ни одной души, которая была бы способна заметить его, даже если бы они прошли мимо. По крайней мере, не должно быть. "Какая благосклонность небес - увидеть такого ​​несравненного красавца при свете луны!" Чжоу Цзышу поворачивается. Рядом с ним на крыше стоит высокий величавый мужчина в сангиновом одеянии, смотрит на него с ухмылкой и голодными глазами, красивая рука с длинными пальцами неторопливо машет веером. Чжоу Цзышу даже не заметил, как он подошел. Этот человек становится всё интереснее. "Вэнь Кэсин". Глаза Вэнь Кэсина загораются, а ухмылка становится ещё более кривой. Он медленно и неторопливо направляется к Чжоу Цзышу. Хищник до мозга костей. Чжоу Цзышу поражен тем, насколько ему нравится, что за ним охотятся. "Вы знаете мое имя, - говорит Вэнь Кэсин, - но я, к сожалению, не удостоился чести узнать ваше". Чжоу Цзышу судорожно выдыхает через нос. Не слишком ли драматично? "Чжоу Сюй". "Чжоу Сюй", - говорит Вэнь Кэсин, словно пробуя его на вкус. - "А какой иероглиф Сюй?" "Как ивовый пух". "Ммм", - хмыкает Вэнь Кэсин, звук граничит с сексуальным, и он позволяет своему взгляду скользить по телу Цзышу. - "Как подходяще! А что, такое милое создание, как ты, делает здесь в столь поздний час, А-Сюй?" "Я мог бы спросить тебя о том же". Глаза Вэнь Кэсина загораются, он улыбается во все зубы: "А-Сюй! Ты думаешь, что я милый? Я польщён". Цзышу усмехается. Уклониться от вопроса и пофлиртовать за одну фразу. Вэнь Кэсин действительно бесстыден в своих интересах, особенно учитывая, что Цзышу тоже мужчина. С другой стороны, характер слухов о его статусе в Долине Призраков никого не удивил бы такими наклонностями. Чжоу Цзышу не удивится, если Гучжу из Долины Призраков берёт домашних животных, независимо от того, хотят они этого или нет. Но то, как Вэнь Кэсин смотрит на него, даёт ему уверенность в том, что и тот интересуется мужчинами. И он определенно испытывает голод по Чжоу Цзышу. Пульсация мучительной боли, исходя из меридианов, пронизывает тело Цзышу, и его лицо должно быть вздрагивает, потому что Вэнь Кэсин улавливает это. Голод улетучивается из чужого взгляда, он с любопытством всматривается в Цзышу. Делает шаг ближе. "Что-то не так, А-Сюй?" "Ничего", - огрызается он. - "Просто старая травма". "Ой? Дай мне проверить твою ци". Вэнь Кэсин тянется к его запястью, и Цзышу отталкивает чужую руку, в свою очередь хватая противника за запястье и дёргая. Это сводит их нос к носу, и в этих тёмных глазах напротив снова вспыхивает восторг. Чжоу Цзышу даже не представлял, что можно так сильно хотеть поцеловать другого мужчину. "В этом нет необходимости", - говорит он в скудное пространство между ними, не сводя глаз с Вэнь Кэсина. Оба смотрят с вызовом друг на друга. Они движутся одинаково, и оба знают природу конфликта между ними. "Думаю, я просто пойду в постель". "Ой?" - Вэнь Кэсин бормочет, опуская взгляд на рот Чжоу Цзышу. - "Ты хочешь, чтобы я пришел и согрел её для тебя?" С ухмылкой и раздражением Цзышу отбрасывает запястье Вэнь Кэсина. "Нет, спасибо". Спускаясь с крыши, он слышит позади смеющийся голос: "Дай мне знать, если передумаешь!" ---- "Вэнь Кэсин?" Хотя, он готов зарезать любого, кто торчит возле комнаты, любезно предоставленной ему поместьем Санбай, Вэнь Кэсин поворачивается на звук незнакомого голоса с любопытством. "Ночной гость, ждёт меня в моих покоях?" - спрашивает он, наблюдая, как из тени выплывает фигура красивого молодого человека с заплетёнными в косы волосами. - "Какая смелость". Симпатичный мальчик улыбается: "Пожалуйста, поверьте. У меня нет никаких планов на вашу добродетель. Можно мне войти?"
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.