ID работы: 11500330

Сангиновый

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
302 страницы, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1137 Нравится 352 Отзывы 393 В сборник Скачать

Часть 35

Настройки текста
Примечания:
Чжоу Цзышу слышит, что Вэнь Кэсин входит в комнату после купания, но сначала игнорирует его. Игнорирует его до тех пор, пока не слышит, что шаги прекратились, и Вэнь Кэсин издаёт жалкий стон при виде него. Цзышу опускает голову и тряcёт ею, улыбаясь. "Если ты не готов видеть меня в них, Лао Вэнь, - говорит он, поворачиваясь с весельем на лице, - тогда тебе не следовало одевать меня как шлюху". Лао Вэнь выходит из оцепенения достаточно быстро, чтобы вскричать от этого комментария, протестуя: "Ты не похож на шлюху!" Цзышу приподнимает бровь и смотрит на него сверху вниз. Лао Вэнь надувается в ответ, делая неторопливые шаги к нему и скользя взглядом по его фигуре: "Ты похож на куртизанку", - настаивает он, по-видимому, не в состоянии насытиться, как бы ни старался. "Куртизанку очень высокого класса", - заканчивает он, осторожно кладя руки на талию Чжоу Цзышу, и его глаза темнеют, увидев наконец, как выглядят руки, охватывающие бока его чжидзи. Цзышу позволяет, обнаружив, что ему очень нравится как ощущение этих рук на талии, так и ощущение того, что он желанен. То, как Лао Вэнь смотрит на него сейчас, заставляет его чувствовать себя самым восхитительным существом в мире. "Если честно, А-Сюй, - надувается Лао Вэнь, - я ожидал, что ты отругаешь меня и потребуешь что-нибудь другое, а не это". Цзышу замирает. Моргает. Он... даже не подумал о таком варианте, несмотря на то, что посчитал эту мантию скандальной, если не безвкусой. Он фыркает, качая головой. В самом деле, чем его так очаровал Лао Вэнь? "Я так понимаю, у меня были и другие варианты?" "Конечно", - мурлычет Лао Вэнь, казалось, он уловил ход мыслей Цзышу и, соответственно, начинает гордиться, что Чжоу Цзышу носит то, что ему подарили, только потому, что Лао Вэнь хотел бы видеть его в этом. - "Я позаботился о том, чтобы к нашему приезду для тебя был готов гардероб. Только самое лучшее для моего А-Сюя". Чжоу Цзышу хихикает, глядя на этого абсолютного ублюдка, который стоит перед ним: "Ты терроризировал какого-то бедного призрака, Лао Вэнь? «Это сидит на мне вот так, и его плечи такие же по сравнению с моими - нет, не там, здесь». Он, должно быть, до сих пор отчаянно опасается за свою жизнь, надеясь, что то, что он подобрал, подойдет". Вэнь Кэсин совершенно не стыдится, когда говорит: "Это именно то, что я делал. Ты так хорошо меня знаешь, А-Сюй". "А ты - меня", - сухо отвечает Чжоу Цзышу, показывая на себя. - "Мою фигуру, как минимум". Лао Вэнь смеётся: "Я мог проследить точный размер и форму твоей фигуры во сне, с закрытыми глазами, настолько жадно я проводил дни, глядя на тебя, А-Сюй. И это окупилось, правда же? Этот призрак сохранит свою жизнь, потому что я точно знал, как твоя фигура соотносится со мной". "Это жутко, Лао Вэнь", - отвечает Цзышу с нежной улыбкой. - "А теперь ты собираешься познакомить меня со своей Долиной или нет?" ---- Барабаны начинают бить задолго до того, как они входят в главный зал. Звук появляется всего через пару коротких мгновений, стоило призракам заметить их приближение. Цзышу подозревает, что в этом дворце очень мало людей, если только Лао Вэнь специально их не вызывает, и он не может сказать, что не понимает. Ни одному из этих призраков нельзя доверять настолько, насколько легко они могут переметнуться. Несмотря на то, что они ждали всё это время, пока Гучжу и его любовник не спеша купались, одевались и флиртовали, в зале нет ни единого призрака, который выглядел бы так, как будто он хоть мускулом пошевелил с момента прибытия. Цзышу не сомневается: чтоб воспитать такое послушание, потребовался всего лишь один пример. Барабаны прекращают бой только тогда, когда Лао Вэнь останавливается во главе зала, и вместо этого наступает жуткая, полная страха тишина. Вэнь Кэсин долго молчит, просто рассматривая призраков внизу. Наконец он хмыкает и улыбается: "Нет отбившихся? Отлично". Цзышу фыркает. Как будто за пределами Долины есть хоть один призрак, который бы не рванул обратно в Долину так быстро, как только мог, едва получив новость, что пора, лишь бы не быть выделенным как отбившийся. Его фырканье - это то, что порождает первую волну движения и звука в собравшейся аудитории. Многие призраки вздрагивают, волна тихих вздохов шелестит, словно ветер сквозь бумагу. Нет сомнений, что широко раскрытые глаза смотрят на них и ждут какой-то реакции на такую ​​наглость. Этого ждут все без исключения призраки - которые не были на Конференции и не видели, как их Гучжу относится к Чжоу Цзышу - они онемели от шока и замешательства. Словно совершенно не замечая того, что они ожидают насилия, Лао Вэнь улыбается и складывает руки за спиной: "Айя, прекрасно. Я вижу, вы все обратили внимание на А-Сюя. Он, безусловно, самое красивое существо в Долине, не так ли?" Мёртвая тишина. Никто не смеет говорить. Это, конечно, означает, что Лао Вэнь начинает выделять людей. "Ты!" - рявкает он, указывая на одну случайную фигуру. Этот неудачник подпрыгивает и вздрагивает. "Ну?" - настаивает Лао Вэнь. - "Разве он не прекрасен? Давай, посмотри. Но не слишком жадно, иначе мне придется вырвать твои глаза, но просто посмотреть ты можешь. Что ты думаешь?" Слышно комок, который сглатывает призрак, прежде чем звучит его неуверенный ответ: "О-очень красивый, Гучжу…" Вэнь Кэсин лучится: "Согласен. Я хочу, чтобы вы все долго и внимательно посмотрели на него. Чтобы вы все выжгли его красоту в своём мозгу. Это же не должно быть слишком сложно, да?" Он снова ждёт, как будто даёт им время выполнить поставленную задачу. Цзышу изо всех сил пытается не закатить глаза, но не удерживается от улыбки и с раздражённой нежностью наблюдает за шагающей фигурой Лао Вэня. "Все запомнили? Да? Хорошо. Я ваш Гучжу. С сегодняшнего дня во всём, что касается вас, он также ваш Гучжу". Шок физически ощутим, вздохи становятся сильнее, головы поворачиваются друг к другу, все переглядываются. Лао Вэнь игнорирует их и продолжает гнуть свою линию, его голос звучит громко и чётко. "С ним нужно обращаться как с богом, спустившимся с небес. Малейший намёк на неуважение, не говоря уже о любой попытке причинить ему вред, и я устрою вам такое шоу, которого вы никогда не видели. Ясно?" Снова наступает гробовая тишина, и глаза Лао Вэня опасно вспыхивают: "Понятно?" Возникает неорганизованный и панический лепет, призраки изо всех сил пытаются сказать «да», «да, они понимают». Чжоу Цзышу почти не встречал призраков Лао Вэня, но это ясно говорит о том, насколько они ошеломлены таким указом. Вэнь Кэсин явно недоволен дезорганизацией, даже если ему нравится, что они проявляют страх. Он усмехается, излучая холодную опасность. "Вы стали ещё тупее, пока меня не было?" - выплёвывает он. - "Мне не только приходится дважды просить ответ, но вы ещё и превращаетесь в стадо плачущих детей, когда нужно сделать то, что я говорю?" Он поднимает подбородок, взгляд жестокий и оценивающий: "Неужели моё отсутствие смягчило ваше представление обо мне? Нужно ли мне напомнить о том, что происходит, когда вы не оправдываете моих ожиданий?" Грубый ужас ощутим в собравшихся призраках, когда они заикаются, извиняясь и молясь о пощаде. Цзышу вмешивается. "Лао Вэнь", - бормочет он, касаясь руки своего чжидзи. И снова призраки вздрагивают, как будто ожидая, что ему причинят вред - но Вэнь Кэсин просто поворачивается и смотрит на него, в глазах тлеет огонь - но тут же проявляют сдержанность и лёгкое любопытство. "А-Сюй?" Он подходит ближе, так близко, что их носы почти соприкасаются, и понижает голос, чтобы слова были слышны лишь между ними: "Притворись, что я говорю тебе о милосердии, ладно?" Лао Вэнь фыркает с любопытством и снисходительно наклоняет голову, чтобы посовещаться с Цзышу, как его просят. Они смотрят друг на друга, сосредоточены друг на друге, как будто здесь нет ни одной другой души. По крайней мере, так выглядит со стороны. "Этот барабанщик слишком пронзительно смотрит на тебя, Лао Вэнь", - говорит он. Его чжидзи улыбается и мычит: "Ты тоже заметил? Как и ожидалось от моего A-Сюя. Твой ум соответствует твоей красоте". Хотя они стоят во главе зала, по бокам есть несколько коленопреклонённых призраков, выстроившихся вдоль их пути внутрь. Те, кто бил в барабаны, среди них. Призрак, о котором он говорит, теперь стоит за спиной Лао Вэня, и всё время нервничает. Чжоу Цзышу не удивлён, что Лао Вэнь уже заметил потенциального убийцу. До сих пор Цзышу видел двоих таких, и они оба так нервничали, что их почти трясло, делая их намерения до ужаса прозрачными. Он задается вопросом, почему они вообще думают, что у них есть шанс. "Мм, заметил. И знаешь, о чём я подумал, Лао Вэнь?" "О чём ты подумал, А-Сюй?" - бормочет Вэнь Кэсин, выглядя со стороны, будто он очарован и соблазнён сладкими речами своей новой игрушки. "Я подумал: «Он ищет возможность. Он ещё не решил, но надеется дождаться подходящего момента, чтобы сделать сегодняшний день своим». А знаешь, о чём ещё я подумал?" Лао Вэнь улыбается, нежно и весело: "О чём, А-Сюй?" "Я подумал: «Эти дураки считают, что я всего лишь украшение, не так ли»?" "Хммм", - бормочет Лао Вэнь. - "Несомненно, ты прав. Было бы обидно, если бы этот призрак и дальше держал свои намерения в секрете, и нам пришлось бы наблюдать за ним?" "Именно так", - мудро кивает Цзышу, начиная играть с воротником мантии Лао Вэня. Хотя упомянутый призрак ни разу не видел, чтоб Цзышу бросил взгляд в его сторону, он уже давно научился наблюдать со стороны. "Есть ли более подходящий момент застать врасплох демона вроде меня, чем когда он теряется в глазах такого несравненного красавца, как ты?" - спрашивает Лао Вэнь, кладя руки на талию Цзышу. "Вряд ли, Лао Вэнь", - отвечает Цзышу. - "Осмелюсь сказать, что лучшей возможности не найти". "И что бы мой А-Сюй велел мне делать", - спрашивает Вэнь Кэсин, когда Цзышу делает вид, что не замечает, как фигура потенциального убийцы начинает медленно двигаться от барабана к спине Лао Вэня, - "Теперь, когда он так эффективно пленил меня и сделал уязвимым?" "Ты мне доверяешь, Лао Вэнь?" Лицо Вэнь Кэсин тает в мягком искреннем обожании: "Больше, чем себе". "Тогда я бы застыл. На. Месте". В ответ Вэнь Кэсин улыбается, закрывает глаза - без сомнения, так же как и Чжоу Цзышу осознавая, что призрак медленно приближается - и буквально отдаёт свою жизнь в руки своего чжидзи. К счастью, не существует рук, которые умеют охранять лучше, чем руки самого элитного убийцы. Призрак, наконец, считает, что приблизился достаточно - ни одна душа в зале не дышит, поскольку они наблюдают за всем со стороны - чтобы ударить, и вытаскивает нож из рукава для броска. Чжоу Цзышу проскальзывает мимо плеча Лао Вэня и хватает призрака за запястье быстрее, чем большинство может отследить. О том, что что-то произошло, они понимают только из-за безобразного крика потенциального убийцы, когда его запястье оказывается в железной хватке Цзышу. Лао Вэнь стоит на месте, пока Чжоу Цзышу смещается, чтобы притянуть воющего призрака ближе, выдернуть у него нож, развернуть и приподнять подбородок предплечьем, прежде чем вонзить чужое лезвие двумя точными и небрежными ударами в только что обнажённое горло. Он роняет тело хрипящего призрака до того, как тот начинает истекать кровью, лицо и глаза такие же холодные и акульи, как у Лао Вэня. Это глаза убийцы: ледяные и беспощадные. Когда он оглядывается, Вэнь Кэсин стоит именно там, где был. Царственный, улыбчивый, непринужденный. Его глаза всё время были закрыты. Только теперь они открываются медленно, неторопливо. Глядя на булькающее существо, которое сейчас, скорчившись, умирает у ног Цзышу, он мягко хихикает и говорит: "Если вы хотели знать, каковы его боевые навыки, вам следовало просто спросить".
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.