a sea of reds and greens

Перевод
PG-13
Завершён
247
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 560 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 11 Отзывы 28 В сборник

"

Настройки
      Бруно расхаживает по своей комнате, прошёл месяц с тех пор, как он вернулся и снова стал частью семьи, и он всё ещё пытался приспособиться.       Всё ещё есть несколько горожан, которые шепчут о нём оскорбления всякий раз, когда видят его, в тех редких случаях, когда он покидает Касситу.       Было уже поздно, и он о чем-то беспокоился, но, честно говоря, забыл, он уже некоторое время ходил взад-вперед, так долго, что на самом деле забыл первоначальную причину, по которой вообще начал.       Он был немного взвинчен с тех пор, как вышел из стен, он так далеко отдалился от своей семьи за то время, что был в стенах, что было странно приспосабливаться, все они были разными, но одновременно одинаковыми.       Он также не использовал свой дар с тех пор, как посмотрел на видение с Мирабель, так что у него разболелась голова, и это не проходило, пока он не вызывал видение.       Бруно внезапно остановился; он не хотел продолжать беспокоиться о каждой мелочи, хотя бы на несколько секунд ему захотелось немного покоя.       Именно тогда он вспомнил свою старую привычку, он никогда по-настоящему не бросал её, когда был в стенах, но он также не позволял себе этого за все время, пока он вернулся.       Конечно, всего один раз, это не может быть так уж плохо.       Поэтому так тихо, как только мог, хотя он был далеко от большинства жильцов Касситы и знал, что Долорес своим удивительным слухом может слышать весь дом, Бруно подошел к одной из полок, которые стоят у него в комнате.       Он вытащил маленькую коробочку, которая была спрятана за какими-то безделушками, внутри были три лезвия и зажигалка.       Он не помнил, чтобы они были такими грязными, но с течением времени он становился все более настойчивым.       Бруно подошел к своей кровати, сел, всё ещё молча, и закатал правый рукав. Он несколько раз сжал кулак, прежде чем поднести лезвие к запястью и полоснуть.       Он старался не морщиться слишком громко, наслаждаясь ощущением жала на запястье. Он забыл о том, как хорошо это ощущается и как легко его разум проясняется.       Он делает ещё несколько порезов, немного глубже, чем первый, теперь, когда он устраивается поудобнее.       Бруно продолжает рубить свое запястье, пока не остается свободного места, затем переходит к другому. Он был так сосредоточен, что не заметил, как его крысы наблюдают за ним с беспокойством на маленьких мордашках.       Он также не заметил восхода солнца, пока не услышал стук в дверь, который вывел его из транса.       На этот раз он действительно морщится, обе его руки разбиты и покрыты кровью. — Дядя Бруно? Это Мирабель, если ты не спишь, тебе следует спуститься к завтраку!       Бруно слышит, как его племянница уходит через несколько секунд, он решает встать и сначала вытереть руки.       Он хватается за случайную пару брюк с пола, чтобы начать вытирать кровь, это не так здорово, но сойдет.       Бруно опускает рукава, как только находит свою чистоту удовлетворительной, стучит в стену шесть раз, а затем стучит головой по пути к двери. Он поднимает одну из крыс, которые последовали за ним из его комнаты.       Именно тогда он вспомнил, что они видели и некоего своего племянника, который умеет разговаривать с животными, и решил просто побыть в безопасности. — Эй, ты можешь не рассказывать об этом Антонио? — сказал он самым низким голосом, на который был способен. — Это, вероятно, просто вывело бы его из себя, в любом случае, он так молод.       Крыса секунду смотрит на него, а затем отводит взгляд, и Бруно воспринимает это как подтверждение.       После этого Бруно начинает спускаться в столовую, чтобы позавтракать.
247 Нравится 11 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (11)