ID работы: 11509098

Глупец

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Arina_Mistral бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Подул прохладный морской бриз, и мысль, что скоро будет шторм, промелькнула в голове у Элиана. Возможно, ему стоило прислушаться к совету Гвен и пришвартовать корабль на ночь в следующей гавани. Элиан предельно осторожно вёл корабль между знаменитыми Скалами Смерти, которые неровными зубьями выступали из моря. Острые глыбы окружали эту местность непроходимой стеной и с лёгкостью могли разорвать на кусочки даже самый прочный корабль. Много моряков расстались здесь с жизнью, и, похоже, совсем недавно список несчастных, потерпевших тут крушение, пополнился. Пускай обломков затонувшего корабля поблизости не наблюдалось, но десятки тюков и сундуков, спокойно покачивающихся на волнах, подтверждали эту мысль. Скорее всего, сам корабль уже ушёл ко дну. Элиан внимательно разглядывал море, проверяя, свободен ли путь, когда непонятное что-то на одной из бочек зацепило его взгляд. Он достал подзорную трубу и, приглядевшись, понял, что этим чем-то был мужчина без сознания. — Человек за бортом, слева! — прокричал Элиан. Его команда тут же поспешила к левому борту корабля. Мужчину подняли на судно. Он откашлялся. Его мокрые волосы приобрели пепельный оттенок, тогда как рубашка окрасилась в ржаво-красный — кровь из раны на боку пропитала ткань. — Ланселот, — позвал Элиан. Ответа не последовало, и он оглянулся. — Кто-нибудь, найдите и приведите сюда Ланселота! У нас тут раненый. Из-под опущенных ресниц незнакомца, что медным веером лежали на его щеках, виднелись тёмные круги. Мужчина едва заметно шевельнулся и приоткрыл глаза, блеснув двумя ярко-голубыми зрачками, которые создавали поразительный контраст на бледном как мел лице. — Ты в безопасности, — заверил его Элиан. — Ты спасён, и всё с тобой будет хорошо. Как звать-то? — Артур. Артур… — он заколебался, сглотнул. — Смит. — Что ж, добро пожаловать на борт, мистер Смит. Ланселот торопливо подошел к ним. — Что случилось? — Мы подобрали его пару минут назад. Судя по тому, насколько он промок и замёрз, думаю, парень пробыл в воде несколько часов. Только что он выплюнул чуть ли не половину моря, а на боку у него кровоточащая рана. — Нет, — внезапно произнёс Артур, когда они попытались приподнять его рубашку. — Не надо… — простонал он, почувствовав, как уверенные руки Ланселота откинули влажную материю. Рана была небольшой, но глубокой и выглядела довольно болезненной. Очевидно, морская вода не пошла ей на пользу. Сам Артур казался ужасно измученным и обезвоженным. Так что вопросы пришлось оставить на потом. — Сможешь помочь? — спросил Элиан, после того как Ланселот закончил свой осмотр. Ланселот кивнул. — Да, но не на открытой палубе. — Можешь воспользоваться моей каютой, — разрешил Элиан. — Пусть кто-нибудь перенесёт его, только осторожно, — сказал Ланселот. Элиан решил сделать это сам. Он бережно поднял Артура и понёс его в свою комнату. Уложил на кровать и оставил Ланселота делать свою работу. — Стой, — пробормотал Артур. Элиан, уже подходивший к выходу, остановился. — Спасибо. Элиан улыбнулся и закрыл за собой дверь каюты.

𓆉𓆉𓆉

Пока Ланселот накладывал швы, Артур кричал так, что заработал себе хрипоту. В течении нескольких дней он оставался вне забот этого мира, тихое покачивание корабля легко позволяло как терять сознание, так и приходить в него. Кровать была слишком жёсткой, а света совсем не хватало — кромешную темноту разгоняла одна единственная свеча. Артур прищурился, чтобы увидеть хоть что-то. Комната была тёмной и просторной. Слабый звук плещущейся воды. Запах сырого дерева и океанского воздуха заставлял голову кружиться. Артур чувствовал себя опустошенным, а его бледное лицо приобрело серый оттенок. Во рту стоял солоноватый привкус, губы казались тоньше бумаги, вены зудели, а тело пульсировало. Его грудь была обнажена — Ланселот снял рубашку для лучшего доступа к ране. — Мы почти прибыли в порт, — тихо сказал он Артуру, сидя на краю койки. — Большая часть экипажа будет пополнять припасы. Возможно, мы останемся там, ведь капитан подозревает, что надвигается сильный шторм. А я пока побуду с тобой; ты, кажется, уже чувствуешь себя намного лучше. — В какой порт мы прибыли? На каком я корабле? — спросил Артур, часто моргая и пытаясь окончательно проснуться. Он старался не двигаться, опасаясь разрушить кропотливый труд Ланселота. — «Дарк Рэйвен». Артур напрягся. — А разве «Дарк Рэйвен» не принадлежит так называемому королю пиратов? Ланселот ухмыльнулся. — Ах, так ты слышал о нём. На самом деле, он не такое чудовище, каким его принято считать. Артуру потребовалось мгновение, чтобы до него дошло, что именно сказал Ланселот. Он на корабле короля пиратов. Безжалостного, кровожадного короля пиратов. Страшилками о злом капитане пугали детей. — Я должен сойти с корабля, — сказал наконец Артур. — Что? — Я должен… — Артур двинулся, резка садясь, и ахнул. Его боку очень не понравилось, что он так быстро пошевелился. Ланселот уговорил его снова лечь. — Расслабься. Элиан не причинит тебе вреда. Как я уже сказал, он хороший человек. — Пират не может быть хорошим человеком, — это Артуру вдолбили в голову ещё в раннем детстве. — Я спас тебе жизнь, и всё же я пират. Разве это справедливо, приравнивать пирата к злодею? Артура охватила паника, и он задышал чаще. Дыхание казалось невыносимой мукой, с каждым вдохом и выдохом его бок пронзала адская боль. — Где мы остановимся? — На острове Мора. Мы на окраине Камелота. Камелот. Артур вздрогнул и выдохнул сквозь стиснутые зубы. Не только рана заставила его сердце сжаться от боли. Ему нужно выбираться с этого корабля. Гавань — идеальный шанс сбежать, ведь корабль пришвартуют и команда будет занята пополнением запасов. — Земля! — послышалось с палубы. — Тебе нужно отдохнуть, — строго произнёс Ланселот. Артур откинулся на спину, чувствуя себя побеждённым, и проводил взглядом выходящего из комнаты Ланселота. Через некоторое время, решив, что путь свободен, Артур перевернулся на живот и очень медленно встал на колени. Ему пришлось до крови прикусить губу, чтобы сдержать рвущийся стон. Только добравшись до двери каюты, он понял, насколько глуп его план. Нельзя сходить с судна здесь, на острове Мора, который был прибрежным владением Камелота. Риск, что его узнают, был слишком высок. Он самолично доставит себя в лапы смерти. Море гораздо безопасней для него, по крайней мере, сейчас. Ему нужно убраться как можно дальше от своего бывшего королевства. Бормоча проклятия и спотыкаясь, он вернулся к койке. Ему придётся лежать и ждать, видеть, как ускользает его, возможно, единственный шанс выбраться с этого ужасного корабля.

𓆉𓆉𓆉

Порой ожидание хуже боли. Элиан был в весьма хорошем расположении духа. Сделка по зерну и другим припасам вышла удачной, и теперь он успешно пропивал полученные деньги в таверне. Ему даже удалось выманить немного денег у начальника порта. Гвен сидела рядом с ним. — Ты ведь знаешь, смысл сбережений не в том, чтобы тратить их здесь? Денег у нас не так много, и погода неясная. Моря Мередора огромны; неизвестно, сколько времени пройдёт прежде, чем мы доберёмся до следующего порта. Элиан отпил ещё немного браги. Как бы он хотел, чтобы его сестра не была такой практичной всё время, пусть даже её здравомыслие спасало его неблагодарную задницу множество раз. — Да знаю я. Это мой последний шанс насладиться кружкой хорошей выпивки на чёрт знает сколько времени. Дай мне немного повеселиться. — Ладно, — Гвен тоже заказала брагу и чокнулась кружкой с Элианом. Говор, шумный и непрерывный, похожий на журчание воды, заполнил таверну и убаюкивал. Но стоявшую болтовню перекрыл громкий голос, принадлежавший мужчине несколькими столами дальше. — Слыхали? Что-то страшное произошло, — начал он. — Уверен, скоро мы все почувствуем на себе последствия нового правления. Элиан повернулся, так же как и Гвен. Остальная часть его команды, разбросанная по всей таверне, тоже навострила уши. Давненько они не слышали новых историй. Тем временем мужчина, заметив, что у него появилась заинтересованная аудитория, продолжил рассказ. — Одной тёмной ночью, когда сильная буря разразилась в море, совсем недавно… Элиан сдержал смешок. Уже несколько месяцев в море стояла замечательная погода, правда немного пасмурная по меркам сухопутных увальней. — Агравейн Дю Буа, брат нашей дражайшей королевы Игрейн, высадился на берегах Камелота. Король Утер изгнал его много лет назад, и, похоже, все годы изгнания тот планировал свою месть. Агравейн пробрался во дворец и перерезал глотку королю Утеру. Молодой принц видел всё это и сам вскоре погиб. Агравейн захватил трон, и чувствую я, что нам тоже не поздоровится. — Наконец они получили по заслугам, — сказал Элиан. — Эти ублюдки убили нашего отца. Они с Гвен ещё раз чокнулись в знак празднования. Но рассказчик не закончил:  — Не всё потеряно. Говорят, молодой принц вовсе не умер, а сбежал в другую страну под покровом ночи, и когда он поправится, то обязательно вернётся и сразится за своё законное место на троне. Поднялся небольшой радостный шумок — кажется, жители Камелота и его окраин уже успели возненавидеть Агравейна. Элиан хмыкнул: ну конечно, любой был бы лучше Утера Пендрагона и его сородичей. К стойке подошёл перебравший мужчина и заказал ещё выпивки. Заметив Гвен, он придвинулся ближе к ней. — Привет, красавица, — сказал он. — Что такая милая девушка, как ты, делает здесь? Гвен искоса взглянула на Элиана, который едва подавил усмешку. Ему не хотелось попасть под её горячую руку, хватило и тех нескольких раз, когда он чудом спасся от неё невредимым. — Пью, — коротко ответила Гвен. Мужчина рассмеялся. — Не строй из себя дурочку, мы все знаем, зачем ты здесь на самом деле. — О, и зачем же? — спросила она, допив свою брагу. — Чтобы тебя тра… — Гвен швырнула пустую кружку в лицо мужчине. — Прости, не расслышала. Может, повторишь ещё раз? Мужчина зарычал и бросился к ней, но был быстро остановлен пинком по яйцам и ударом в лицо. Вздыхая, Гвен смотрела, как вокруг неё начинается хаос: люди стали использовать любые предлоги, чтобы начать драку. По-видимому, они не останутся ночевать на острове.

𓆉𓆉𓆉

Ночью Артур постоянно просыпался, но каждый раз он возвращался в ту пустоту, лишённую снов. Когда он в очередной раз приподнялся в постели, корабль был в движении. Если у него и были некоторые сомнения, то сейчас было уже поздно что-то менять. Артур перевернулся и увидел Элиана, сидящего за столом и читающего какую-то карту. Он всегда думал, что король пиратов должен быть уродливым или, по крайней мере, не таким красивым. Артур покачал головой. Что за лихорадочный бред? Неужели в рану попала инфекция? Он потянулся проверить и сразу же пожалел об этом — чёрные пятна затуманили глаза, и резкая боль заставила его простонать. — Всё порядке? — Элиан навис над ним. — Позвать Ланселота? Артур призадумался на мгновение: возможно, было бы безопаснее, если бы Ланселот был здесь. Хотя тот хранил верность Элиану, так что, если что-то пойдёт не так, их будет двое против одного. — Нет, не стоит. Почему мы плывём? Я думал, мы остановимся на ночь в порту? Элиан улыбнулся. — Ах. К сожалению, нас выгнали. Они не оценили нашей тёплой компании. — Что случилось? — Не важно. Он получил по заслугам. Грозная фраза напомнила Артуру, что, несмотря на доброе лицо и мягкую улыбку, человек перед ним был знаменитым королем пиратов и мог запросто убить. Особенно если узнал бы, кем именно являлся Артур. — Как ты оказался на той бочке? Почему твои товарищи не спасли тебя? Мы не видели ни обломков корабля, ни других выживших. Там был лишь ты один. И я молчу о твоей таинственной ране. Артур понимал, насколько подозрительными выглядели со стороны он и вся ситуация, в которой он оказался. — Честно, я не помню. Думаю, когда лодка врезалась в скалу, я ударился головой. Ничего не помню, — очень неубедительно оправдался он, но, по-видимому, Элиан купился или, по крайней мере, был не против такой версии. — Что ж, отдыхай и приходи в себя. Скоро тебе придётся доказать, что ты чего-то стоишь. — Что? — переспросил Артур. Элиан вернулся к своему столу. — До следующего порта ещё далеко, да и шторм надвигается. Любая помощь пригодится. Артур принял слова Элиана всерьёз и поправился быстро. Уже через пару дней Ланселот разрешил ему вставать при условии, что он не будет сильно напрягаться. Элиан решил, что Артур должен учиться с азов, самых азов. — Буря надвигается. Ты должен научиться; каждый будет на счету. Ну же, пошевеливайся! Артур не был на ногах вот уже несколько дней. С непривычки, пока он шёл по палубе, его немного пошатывало. — Салага, — вынес вердикт Элиан, качая головой. — Что, прости? Элиан усмехнулся. — Качки не переносишь. Пока, — последнее слово он произнёс со слегка угрожающей ноткой. У Артура появилась щетина, кожа на руках натёрлась и содралась местами, пока он тянул и перевязывал в нужных местах канаты, скручивая их в узлы. Первые дни Элиан присматривал за ним, но вскоре перестал, когда остался полностью доволен его работой. Элиан заставлял его часами упражняться с канатами, пока руки Артура не начинали трястись от напряжения, пока мозолистые ладони не покрывались волдырями. Лишь тогда Элиан решал, что на сегодня достаточно, и переключал его на складывание парусов. Но даже Элиан не предполагал, что времени на практику и совершенствование у Артура будет так мало. Шторм настиг их неожиданно. Облака тёмно-серым полотном сгустились над ними. Гром загремел. Дождь полил как из ведра, сделав палубу невероятно скользкой, а экипаж насквозь промокшим. Волны яростно бились о борта, кидая судно из стороны в сторону. Смаргивая капли с глаз, Артур тянул канат. Пальцы скользили, но он лишь сильнее впивался в него пальцами, заставляя канат подчиниться. Кто-то в другом конце корабля закричал. Его было едва слышно, шум грохота перекрывал крик о помощи. Высокий мужчина с коротко подстриженными волосами всё никак не мог завязать узел. Он попытался схватиться за веревку покрепче, но та выскользнула у него из рук. Люди вокруг были слишком заняты своими канатами и не могли помочь. Артур бросился к нему, но тут корабль столкнулся с особенно мощной волной, и Артур пошатнулся. Он упал и хорошенько приложился головой о палубу, после чего пролетел на другую сторону корабля. Он вскрикнул, почувствовав, как разошлись швы на его боку, словно его раскололи. А от той силы, с какой он ударился, останутся синяки по всему телу. Приземлился он прямо под верёвкой. Артур потянулся к ней, стиснув зубы от боли. Когда она наконец оказалась у него в руках, он дёрнул за неё, и тот высокий мужчина быстро закрепил её. Артур прислонился к борту. Двигаться было невыносимо — казалось, если он шелохнется, то сломается окончательно. Высокий мужчина опустился на колени рядом с ним. — Спасибо, парень! Я Перси. Стой, ты ранен? Корабль ещё раз встряхнуло и Артура мотнуло в сторону. Он поморщился, зажмурился и издал какой-то жалобный звук. Проливной дождь барабанил по нему, однако он не чувствовал леденящего холода. Время тянулось мучительно медленно — минуты казались часами. Обессиленный Артур плотнее прижался к борту. Перси обратился к кому-то неподалеку, но Артур не разобрал слов. Мир вокруг начал угасать, его глаза закрылись. — Артур, — он моргнул. Элиан сел на корточки рядом с ним. — Что этот идиот натворил на этот раз? Перси, помоги мне затащить его внутрь. Он только встал на ноги. Надеюсь, среди нас нет симулянтов. Артур застонал. Элиану было слишком опасно нести его одному, учитывая, как сильно качает корабль, так что Перси ухватился за ноги, а Элиан — за плечи. Артур не обращал внимания, или, по крайней мере, пытался, на неприятное чувство, словно он натянутая тетива, которая разорвётся пополам при очередном ударе разъярённой волны. И с каждым разом ниточка, соединявшая связь с внешним миром, становилась все тоньше и тоньше. Добравшись до каюты Элиана и опустив Артура на кровать, Перси объяснил, что произошло. — Храбро. Думаю, он усвоил урок о важности парусов. Нам пришёл бы конец, если б он не поймал тот канат и парус унесло бы в море. Артур хотел возразить, хотел сказать, что знал, насколько важны паруса. У него был свой флот, и он знал. Что-то да знал. Наверное, хорошо, что он потерял сознание, прежде чем успел озвучить свои мысли. Артур проснулся, когда шторм уже закончился и море обрело покой. — Ты пропустил всё веселье, — с сарказмом заметил Элиан. — Рад, что ты наконец проснулся. У Артура было чувство, что он просыпался до этого несколько раз, но не мог вспомнить точно — в голове была каша. Элиан подошёл с кружкой в руках. — Держи, ты давно ничего не пил. — Спасибо, — прохрипел Артур. — Поужинай со мной. Ланселот заверил меня, что ты сможешь дойти до стола и поесть. Артур спустил ноги на пол и медленно поднялся. Прихрамывая, он подошёл и сел в кресло напротив Элиана. На столе стояло несколько заполненных едой подносов, а тарелка перед ним была пуста. Элиан жестом велел приступить. Артур сорвал несколько виноградин и разрезал чёрствый хлеб ножом. — Как ты? — В порядке. Нужно будет поблагодарить Ланселота за то, что он ещё раз зашил мой бок. — Да… Перси рассказал невероятную историю, как ты доблестно помог ему с канатом. Много кто подтвердил её. Это настоящее чудо, что ты не ударился головой и тебя не выбросило за борт, — можно было подумать, что Элиан отчитывал Артура, только тон у него был ужасно восхищённый. Артур не стал напоминать, что он всё-таки ударился головой, причём сильно. Вместо этого он оглядел каюту. Вдруг в его голове возник вопрос, о котором он раньше и не задумывался. Артур откусил кусочек. — Если всё это время я оставался в твоей постели, то где же спал ты? — Под столом, — слегка смущённо ответил Элиан, — Кровать была нужна тебе больше, чем мне. Артур никогда раньше не слышал, чтобы капитан, тем более пират, уступал свою постель больным и раненым. Возможно, ему стоило пересмотреть своё отношение к пиратам. — Очень мило с твоей стороны. — Ты нужен мне здоровым, чтобы от тебя была какая-то польза. Перестанешь быть полезным, оставим тебя в следующем порту. У Артура сложилось впечатление, будто Элиан бездарен в искусстве комплиментов. Он улыбнулся: — Приму к сведению.

𓆉𓆉𓆉

Артуру заменили кровать на гамак под палубой. Было даже немного странно, как быстро он приспособился к шаткому гамаку, окружённому десятком таких же, после большой одинокой кровати. Его героическую историю сильно преувеличивали, на что Артур неоднократно указывал, но на него только шикали, чтобы он замолчал и не мешал слушать. Этот случай расположил к нему многих. Команда хоть и была разношёрстной, но каждый в ней, казалось, потеплел к Артуру, приняв в свой круг. Словно он каким-то образом проявил себя. Такое чувство принадлежности Артур ощутил впервые. Каждый вечер он обедал с капитаном — неожиданно желанное событие, ставшее неотъемлемой частью его нового распорядка дня. Артуру нравилась компания Элиана. Их беседы шли легко и непринуждённо, а кружки быстро пустели. Порой они играли в шахматы, иногда просто наслаждались обществом друг друга в тишине. Для пиратов, по крайней мере, тех, которых встретил Артур, справедливость была чрезвычайно важна. Воровство на борту не допускалось, и вера в неприкосновенность личного пространства и вещей была непоколебима. Еда была общая и одного качества. Элиан ел то же, что и остальные, только делал это уединившись в своей каюте. В один из таких вечеров они с Артуром чуток переборщили с ромом. Смеялись они так, что глаза блестели от слёз, а сами они валялись на полу. Их головы были опущены, а сами они оказались прижаты друг к другу. Всё вокруг было словно в тумане. Расслабленный Артур начал клевать носом. Элиан передвинул их обоих так, чтобы они лежали под столом. Проснувшись в клубке конечностей, Артур осторожно высвободился. Принёс подушку, положил ее Элиану под голову и вернулся в свой гамак. Похмелье — его наказание за прошлую ночь. Утром он свалился бы из гамака, если бы его не спас Ланселот. Возможно, Артур ещё не отошёл от действия алкоголя, потому что он совсем не понимал всех этих улыбочек, ухмылочек и подталкиваний локтем всякий раз, когда Элиан оказывался рядом. Артур заинтриговал Элиана. Было в нём что-то особенное, но Элиан не мог понять, что именно; его влекло к Артуру. Они обсуждали королевства, планировали возможные приключения. Похоже, Артур много путешествовал. Элиан заметил, что во время их совместных ужинов открывался Артуру всё больше и шутил по-настоящему. И сногсшибательная внешность Артура ситуацию не облегчала. То, как он завораживающе улыбался, когда обыгрывал Элиана в шахматы, и этот странный взгляд лазурных глаз, появляющийся, когда Артур задумывался о своём, прожигал Элиана насквозь. Он старался не возлагать больших надежд на то, что Артур не сойдёт в следующем порту. Пусть и казалось, что Артур подружился здесь со всеми, он никогда не говорил, что хочет остаться. Артур не был пиратом, и было ясно: он никогда не находился в открытом море столько времени. Часть Элиана хотела никогда больше не касаться земли, чтобы не потерять Артура, но другая его часть не позволила бы ему поставить увлечение превыше обязанностей. К тому же, если Артур захочет уйти, он не станет держать его в плену.

𓆉𓆉𓆉

Артур вызывал у Гвен, мягко говоря, смешанные чувства. О его прошлом, как и о нём самом, ничего не было известно. Чужак, из-за которого её брат целую неделю спал под столом. И до сих пор ей удавалось избегать Артура, но это не могло продолжаться бесконечно. У Артура отвисла челюсть, когда он впервые увидел женщину в кожаных ботинках и брюках с подтяжками. — Ты носишь мужскую одежду, — заметил он. Гвен вздохнула. — Да. Бегать в платье или юбке не очень-то удобно. О корсетах я вообще молчу. Артур никак не мог подобрать слов, однако через некоторое время он всё же ответил: — Да… да, думаю, в них и вправду неудобно. Просто мне всегда казалось, что все пираты — это кровожадные убийцы-мужчины. — Ну а я кровожадная женщина, — она пожала плечами. — Что-то не устраивает? — Нет, конечно нет, — у Артура хватило ума отступить. В этот момент к ним подошёл Элиан. Он похлопал Артура по плечу, слегка толкнув его по-дружески. — Вижу, моя сестра лишила тебя дара речи. Гвен фыркнула и ушла проверять такелаж. — Я просто удивлён. Никогда не встречал такой женщины, — Артур не врал — придворные дамы всегда носили платья, и всё своё время посвящали либо рукоделию, либо поиску достойного кандидата на роль жениха. — Что-то новенькое, — продолжил Артур. Элиан отодвинулся, его рука соскользнула с плеча Артура. — Ты сам знаешь, что будет, если свяжешься с ней. Гвен метает ножи лучше всех, кого мне доводилось встречать. Она никогда не промахивается. — В этом я не сомневаюсь, — Артур покачал головой. — Но как бы Гвен ни была красива, она не в моём вкусе. Элиан хотел проследить взглядом, на кого посмотрит Артур, тем самым выдав, кто же тогда в его вкусе, но тот смотрел только на него самого. Артур пристально разглядывал лицо Элиана. Тот смутился и отвёл взгляд. — Так, пора за работу. Возвращайся к своим делам, а я пока проверю, видна ли земля. Элиан поднялся на корму, захватив с собой подзорную трубу. Он взглянул на море в поисках хоть каких-нибудь признаков земли, но его рука немного соскользнула, и получилось так, что теперь перед его глазами был Артур. Элиан проследил, как тот наклонился привязать парус. Кто-то позади него выразительно откашлялся. Элиан вздрогнул и уставился на сестру. Гвен подняла бровь. — Зад Артура, может, и хорош, но он не земля и едой с питьём нас не обеспечит. Припасы заканчиваются, так что нам срочно нужно найти землю, пока ситуация не стала совсем критической. Тень вины пробежала по лицу Элиана. Он выглядел пристыжённым. Тон и выражение лица Гвен смягчились. Она посмотрела в сторону Артура, который продолжал работать, не замечая или просто не реагируя на внимание к собственной персоне. — Я никогда не видела, чтобы ты влюблялся настолько сильно, — сказала Гвен. — Команда тоже заметила это. Трудно не заметить, когда ты совершенно не скрываешь своих чувств. И знаешь, мне иногда кажется, Артур проводит в твоей каюте больше времени, чем ты сам. — Они знают о моих предпочтениях, — небрежно произнёс Элиан. Любой, кто открыто выразит, что его не устраивает подобное предпочтение, мигом окажется за бортом. — Они не против, что тебе нравятся мужчины; они беспокоятся, что тебе нравится Артур, а ты ничего не предпринимаешь по этому поводу. Глаза Элиана сузились. — Сколько ты поставила? Гвен притворилась, что не понимает, о чём он. — Что? — Ты бы не заговорила об этом, если бы не сделала ставку. Ну и? — Разве я не могу просто позаботиться о тебе? Без участия в этом денег? — Нет. Уверен, для тебя важно моё счастье, так же как и для меня твоё. Но я тебя не первый день знаю. Скажи уже, сколько? Гвен вздохнула. — Пять серебряных. Ставки высокие. Ты должен был поцеловать его ещё вчера, но не сделал этого. Мне разрешили один раз поменять срок. Ещё раз так не получится, так что, чёрт возьми, поцелуй его наконец. Она прикусила губу. — Мне правда важно твоё счастье. Артур делает тебя счастливым. За эти два месяца ты улыбался больше, чем за последние два года. Хочу, чтобы это продолжалось. И если бы ты вытащил голову из песка, то увидел бы, что он тоже этого хочет. Она кивком указала вперёд. Элиан посмотрел в том направлении и наткнулся на взгляд Артура. Тот тут же отвернулся, поняв, что поймали на горячем. Щёки Элиана слегка покраснели, и это не осталось незамеченным. Члены экипажа поняли, что сейчас произошло, и украдкой переглянулись. — И сколько уже ставка продолжается? — С тех пор как ты перенёс его в свою каюту. Мало для кого ты бы так поступил. Стало ясно, что таинственный незнакомец привлёк тебя. Элиан покраснел ещё сильнее. — Да, точно… Очевидно. Он мне нравится, да. — По крайней мере, ты признал это. Теперь иди и сделай что-нибудь, — умоляла его Гвен. — Хорошо, сделаю. Элиан собрался с духом и решительно зашагал к носу корабля, где находился Артур. — Прямо сейчас? — спросила Гвен — А зачем откладывать? — Земля впереди! — прокричала Гвен, остановив Элиана на полпути. Предвкушение на лице Перси сменилось разочарованием. Так же как и на лицах других членов экипажа — видимо, кто-то проиграл свою ставку. Гвен опустила подзорную трубу и улыбнулась Элиану. Команда засуетилась, готовясь к причалу. Среди всего этого безумия один лишь Артур пребывал в рассеянности.

𓆉𓆉𓆉

Они впервые остановились в порту за последние, казалось, годы. Артур вспомнил, как во время шторма умолял о земле, молился, чтобы им поскорей встретилась гавань и он смог убраться с чёртового «Дарк Рэйвена» к своей обычной жизни. Но когда они наконец причаливали, всё, чего хотел Артур, — это вернуться в море. Его взгляд не был прикован к суетящимся людям или виднеющимся вдалеке зелёным холмам, по которым он так ужасно скучал. Нет, он смотрел на Элиана и не мог оторвать глаз. Было в Элиане что-то чарующее. Он великолепно смотрелся за штурвалом. Его голову украшала красная шёлковая бандана, а золотое кольцо в правом ухе ярко поблёскивало на солнце. Артур не замечал раньше прокола в ухе. Сейчас же он не мог перестать смотреть на него. Элиан совсем не такой, каким его представлял Артур. Он был добрым и чутким, он заботился о своей команде. Он не подходил ни под одно описание, навязанное Артуру. — Готов? — спросила Гвен, проходя мимо него. — Не думаю, что ты умеешь торговаться, да? — Умею что, прости? Гвен закатила глаза. — Конечно, не умеешь, забудь. Просто постой красиво вон там. Артур озадачился ещё больше. Перси фыркнул. Следующие несколько часов они провели покупая припасы и погружая их на судно. Артур как раз нёс тяжёлый колючий мешок, когда заметил Элиана и Гвен, таинственно стоящих у высокого здания. Женщина в шляпе с пером подошла к ним, и втроём они вошли внутрь. Они не выходили больше часа, и Артур уже начал беспокоиться. Он подкрался поближе, готовясь немедленно ворваться, но тут дверь распахнулась. Женщина в шляпе посмотрела прямо на него, после чего её глаза расширились. Артур осознал свою ошибку слишком поздно. Он поспешно развернулся и, подняв ещё один мешок с зерном, понёс его на борт. Он видел, как Элиан дал ей мешочек, полный монет. Женщина кивнула на прощание и в последний раз встретилась взглядом с Артуром. Элиан с Гвен, тихо посовещавшись, отправились к кораблю. Таща последние мешки, Артур старался не поддаваться панике. Кто была эта женщина? За что Элиан с Гвен заплатили ей? Не так давно они покинули порт, а Элиан уже успел запереться в своей каюте. Экипаж казался удивлённым. Капитан всегда был очень общительным, но в последнее время стал всё больше времени проводить уединённо. Элиан в который раз перебирал бумаги, сидя за своим столом. Секретность выматывала его; ему было невыносимо хранить секреты от своей команды. Он пытался сопоставить полученную информацию с линиями на карте, приняв слова женщины в шляпе за правду. Элиан не особо верил в рассказы о морской ведьме, живущей где-то посреди океана, на далёком одиноком острове, однако Гвен настаивала, и он не мог ей противиться. Это всё могло оказаться ловушкой. Хотя мало кто знал короля пиратов в лицо, выкуп за его голову был не маленький. Элиану следовало быть осторожным в выборе тех, кому он доверял. — Артур, — Элиан быстро накрыл огромной картой Северного моря ту, что внимательно изучал пару мгновений назад. — Что-то случилось? Экипаж поручил Артуру проверить капитана, поскольку тот не спустился к трапезе в честь выхода из гавани, как делал это раньше. В прошлый раз, чтобы продолжить свою тайную работу, Элиан прикрылся Артуром, сказав, что будет присматривать за ним. — Команда беспокоится о тебе. В последнее время ты стал… отдаляться. — И они отправили тебя? — Элиан старался сделать голос непринуждённым. — Я новичок. Может, это такое посвящение — выдержи гнев капитана, — Артур улыбнулся. Он и сам точно не знал, почему выбрали именно его. У Элиана же было чувство, что это как-то связано со ставками. Но команда была права — он несколько часов провёл, зарывшись в бумаги, пора и о других своих обязанностях вспомнить. — Я работал кое над чем, — Элиан слегка заколебался. — Ищу небольшой, в целом необитаемый остров на восточном побережье. Также известный как… — Остров Благословенных. Ты ищешь морскую ведьму? — Ты знаешь о ней? — Элиан не считал Артура суеверным. Артур не мог рассказать о многих поступках отца, которые тот совершал в попытке спасти свою больную жену. Утер обращался к лучшим лекарям, однако те оказались бессильны, и, совсем отчаявшись, он начал искать магическое лекарство. — Мой отец однажды отправлялся на её поиски. Не лично, он организовал исследование. Они ничего не нашли. Элиан выдохнул. — Только она может мне помочь. Я должен попытаться найти её. Страх охватил Артура, словно виноградные лозы обвивая и сковывая его лёгкие, не давая дышать. Что, если Элиан искал морскую ведьму, потому что был болен, так же как и мать Артура когда-то? — Ты ведь не… — он, потрясённый до глубины души такой возможностью, с трудом подбирал слова. — Ты ведь здоров, да? Или нет? Ты ищешь морскую ведьму, чтобы она вылечила тебя? Под озадаченным взглядом Элиана Артур почувствовал, что краснеет. — Я вполне здоров, спасибо за беспокойство. От морской ведьмы мне нужно кое-что другое. Не стану рассказывать, что именно, пока неизвестно, чем вся затея обернётся. Не хочу сглазить. Артур кивнул. — Хорошо, мне оставить тебя наедине? Не хочу тебя беспокоить. — Я всегда рад тебе и твоей компании. Я не знал, вернёшься ли ты на корабль, и часть меня ожидала, что ты останешься в порту. — Я думал об этом, — честно признался Артур. — Но затем я вспомнил о тех, кого мне придётся оставить, и понял, что не хочу никуда уходить. Артур выдержал взгляд Элиана. Элиан не был уверен, что не выдумал эти напряжённые взгляды, которыми они последние несколько недель обменивались. Сейчас у него была прекрасная возможность узнать это наверняка. От волнения он начал крутить кольцо на пальце. — Артур… Дверь каюты неожиданно раскрылась. — Ой, простите. Я не хотела вас прерывать, но мне срочно нужно поговорить с тобой, Элиан, — сказала Гвен. Элиан вздохнул. По лицу Гвен было ясно — она не примет никаких возражений, так что разговор с Артуром откладывался на потом. — Прости, Артур. Придётся насладиться твоей компанией в другой раз. Ему вежливо приказали уйти, что он и сделал. Гвен закрыла за ним дверь. — Ну и что это было? — спросила Гвен, занимая освободившееся место Артура. — Что было что? — Элиан погрузился в изучение карты. Гвен ухмыльнулась и решила не развивать эту тему дальше. — Хорошо, тогда перейдём к делу. Что именно мы спросим у морской ведьмы? — Местоположение сокровища. Она закатила глаза. — Конечно, мы спросим про сокровище. Я имела в виду, будем ли спрашивать что-то ещё? Вряд ли мы сможем снова проделать весь этот путь до неё. — Ты сейчас об Артуре? — Не всё в этой жизни связано с Артуром, дорогой братец. — Тогда других просьб у меня нет. Больше мне ничего не нужно, — откровенно признался Элиан. — А что насчёт Совета Братства? Элиан напрягся. Разговор свернул не туда, куда он ожидал. — А что насчёт него? — Если бы ты нашел бухту Пендрагона, то у тебя было бы больше оснований на положение Короля Пиратов. — Мы ещё не нашли бухту. К тому же все и так знают меня как Короля Пиратов. — Официальный Король Пиратов получает власть над морем. — У меня уже есть власть над морем! — вспылил Элиан. — Нет, Элиан. Я о… Элиан прервал её. — Я знаю, о чём ты. И я уже не раз говорил тебе, что больше от морской ведьмы мне ничего не нужно. — Ты упрямишься. — А ты ведёшь себя глупо, — Элиан знал, почему Гвен так настаивала, поэтому смягчил свой тон: — Даже будь у меня на то сила, мы не найдём её. Мне очень жаль. — Ты говорил, что тебе не безразлично моё счастье. Похоже, ты соврал мне, — ответила она. — Гвен, ты знаешь, как становление Королём Пиратов может отразиться на мне. Мы даже не осознаём всех последствий такого большого шага. Я не могу, прости. — Капитан, — поздоровался Перси сквозь закрытую дверь. — Неподалёку был замечен остров. — Сейчас подойду, — крикнул Элиан в ответ. — Это остров Благословленных, — предположила Гвен. Элиан встал, вложив свою саблю в ножны. — Пора найти Бухту Пендрагона.

𓆉𓆉𓆉

Было в этом острове что-то странное, думал Артур, глядя, как на берег плавно набегают волны. С виду остров ничем не отличался от тысяч других: ровная полоса тёплого песка огибала берег, образуя широкую бухту, море тихо плескалось, а с неба доносились привычные крики птиц. Но чувство отторжения, неприязни не давало Артуру покоя. Ему хотелось уйти отсюда, вернуться на «Дарк Рэйвен». И судя по всему, его спутники чувствовали то же. Они стали тащить лодки, на которых доплыли, дальше от берега. Двое членов экипажа вызвались остаться и присмотреть за лодками, тогда как все остальные последовали за Элианом. Каждый шаг давался с усилием, слово на них что-то давило, мешая идти. Колючая трава, ставшая им спутником через некоторое время, не делала путь проще. Колючки мешали всем, не обделив вниманием ноги Артура, но это не помешало ему вместе с остальной командой уходить всё дальше вглубь острова. Они остановились у деревьев, и Перси начал взбираться на одно из них. Он уверенными движениями срезал густую листву, прочищая себе путь. В этот момент Элиан неожиданно вскрикнул — его резко дёрнули за ногу. Он попал в ловушку и теперь болтался в воздухе вверх ногами. Сабля, за которой Элиан потянулся, выпала у него из-за пояса. — Не двигайся, — приказал ему Артур. — Остальные, будьте начеку. Ланселот, положив руку на саблю, огляделся. Гвен вооружилась кастетом, небольшим ножом и клинком с ручкой из кости. Артур перерезал верёвку, обвивавшую лодыжку Элиана. Спасение можно было бы считать успешным, если бы Элиан не свалился на него. Парни упали на землю, переплетясь в большой клубок конечностей. Элиан приземлился на Артура и выбил весь воздух из его легких. Его руки напряжённо стояли по обе стороны от лица Артура, не давая им столкнуться ещё и головами. Долго так простоять Элиан не смог. Простонав, он слегка опустился. Его дыхание касалось лица Артура, их губы отделяли жалкие сантиметры. — Ты как? — задыхаясь, спросил Артур, стараясь изо всех сил не подаваться вперед. — В норме? — он отвернул голову в сторону. Придя в себя, Элиан наконец сполз с него и откатился. — Кто ты? — спросил Перси. Артур вскинул голову и увидел стройную девушку во всём чёрном. Её буйные волосы были собраны на макушке. Девушка подкралась незаметно и напоминала призрака. «Тень», — подумал Артур. Не было ясно, откуда она пришла, но тонкая спиралька дыма, что виднелась неподалёку, возможно, выдавала её. Судя по всему, она просто обитательница острова. Девушка широко раскрыла глаза. — Я Моргана, а вы кто такие? — отозвалась она. — И почему они на земле? Артур поспешно встал, отряхиваясь. — Мы ищем морскую ведьму. Все в ожидании уставились на неё. — Ох, я не морская ведьма, если вы об этом, — сказала девушка, прикрывая грудь рукой. — Ты… ты не морская ведьма? — произнёс Элиан. — Нет-нет-нет, — она тихо рассмеялась, — вам нужен Мирддин. Он живёт вон там, в той пещере. — А, да? Спасибо. И прости, что подумал… Моргана остановила его взмахом руки. — Ничего, все так думают. Элиан кивнул, поблагодарив её ещё раз. Он направился к пещере, и команда последовала за ним. Моргана пронзительно заглянула Артуру в глаза, и на мгновение могло показаться, что он узнал её. Артур хотел присоединиться к остальным, но рука Морганы, схватившая его за запястье, остановила его. — Будь осторожен, маленький принц. Ты всё ещё в опасности, — предупредила она. Сильно дёрнув за рукав, Моргана отпустила его. Артур поспешил за остальными, потирая запястье. Как она узнала, кто он на самом деле? Или она просто обозвала его «маленьким принцем»? Вряд ли. Огонёк в её глазах говорил сам за себя — она знала. Его размышления прервал голос: — Вы все пришли! У входа в пещеру стоял необычный мужчина с огромными ушами и ещё большей улыбкой. — Я вас ждал, — сказал он. — Прошу, зовите меня Мерлин. Проходите внутрь! Ко мне так редко заглядывают гости. Я приготовил замечательный фарфор специально для вас. Вижу, вы уже познакомились с моей соседкой Морганой. — Она немного странная, — добавил он и на мгновение вытащил сломанные карманные часы из своего жилета. Экипаж нерешительно топтался на месте, ожидая решения капитана. Элиан и сам не был уверен, но проделав такой путь, чтобы просто добраться сюда, он не собирался отступать. — Мы почтём это за честь. Они вошли в пещеру за Мерлином. С потолка пещеры свисали какие-то безделушки, тогда как остальная часть уникальной коллекции Мерлина стояла на полках невидимого шкафа или, проще говоря, висела в воздухе. Но даже несмотря на беспорядок, царивший в пещере, в ней было очень даже уютно. К удивлению Артура, зал был роскошен, с огромным дубовым столом, занимавшим большую часть пространства. Отсутствие стульев, соответствующих такому столу, компенсировалось пеньками и прочей мебелью ручной работы. На кушетке в углу лежала потрёпанная жизнью подушка, а рваное одеяло, что было аккуратно сложено, красовалось возле неё. Насколько Артур понял, спал Мерлин именно там. Расселись они только после настояния Мерлина. Сидения располагались близко друг к другу, так что Элиан с Артуром соприкасались ногами. На столе перед ними стояли такие разные по размеру и форме чашки и блюдца, что сразу было видно — ни с одного набора. Однако их благородный вид не оставлял никаких сомнений в том, что раньше они принадлежали богатому величественному роду. — Мы ищем остров Авалон и хотели бы узнать поподробней, где он находится, — Гвен рискнула обратиться к Мерлину, подавшему ей чай. — Вы нужен сам остров? — Мерлин опустил огромный чайник на стол. — Нет, мы ищем клад, который спрятан на нём, — вмешался Элиан. Мерлин покачал головой. — Глупец. Надеюсь, ты повторишь ошибку стольких людей. Зачем тебе то золото, если самый дорогой подарок судьбы у тебя прямо перед носом? Колено Гвен дрогнуло, что выдало её нарастающее раздражение. — И вправду, — согласился Артур, подыгрывая. — Счастье не купишь. Глаза Мерлина загорелись. — Точно сказано. Гвен хотела было уже сказать что-то, но Артур её прервал: — А как давно вы здесь живёте? — Ох, я уже и не помню точно. Время такое, — он махнул рукой, — туманное. — Вон там вот, это случайно не копия стихов Джона Данна? — поинтересовался Артур. Он заметил несколько знакомых названий, когда проходил мимо книг ранее. — Тебе нравится Джон Данн? — Мерлин радостно захлопал в ладоши. Затем он моргнул, и его глаза засветились золотом. Элиан одной рукой потянулся к оружию, а второй схватил Артура за рубашку, будто собираясь оттащить его в случае чего. Книга подплыла к ним. Артур никогда не видел магии. Нет, он знал о её существовании, но никогда не думал, что… Книга плюхнулась прямо перед ним. — Вы спрашивали об Авалоне? — произнёс Мерлин. Элиан ослабил хватку на рубашке Артура. — Да. Мы хотели узнать, как до него добраться, — ответил Артур. Ещё при дворе он чётко уяснил — чтобы получить информацию, нужно успокоить собеседника. — Я давно не покидал эту пещеру, но думаю, вам на запад. Где-то у меня была книга с дорогой. Глаза Мерлина снова вспыхнули, и невидимые руки принялись вытаскивать и возвращать обратно книги, ища какую-то конкретную. — Нашёл! — воскликнул Мерлин, и к стихам Данна присоединилась ещё одна книга в твёрдом переплёте. По щелчку пальцев она распахнулась на странице про Авалон. — У тебя есть его любимое стихотворение? — спросил маг. — Мне нравятся многие его стихи, но «Блоха» больше всего. Мерлин кивнул. — Да, этот стих особенно хорош. Думаю, что оно моё любимое тоже. Под следующей страницей лежит карта. Чаю? Все покачали головами, отказываясь, — их полные чашки остались нетронутыми. Артур вытащил карту и широко её раскрыл, чтобы Элиану было лучше видно. — Не обязательно так старательно её запоминать, — проговорил Мерлин, следя за действиями пирата. — Я могу сделать копию. И по щелчку пальцев в руках Артура появилась свёрнутая карта. Мерлин вдруг встревоженно выпрямился. — Поторопись, идите сейчас же. Беда уже близко. Артур и моргнуть не успел, как все они оказались снаружи. Мерлин прижал свою руку к руке Артура, вложив что-то в ладонь последнего. — Для твоего любимого человека. Чтобы восстановить его королевство и помочь тебе найти своё, — сказал он и убежал, странно посмеиваясь, прежде чем Артур успел осмыслить сказанные слова. — И что это сейчас было? Артур незаметно спрятал безделушку в карман. — Понятия не имею.

𓆉𓆉𓆉

Встреча с морской ведьмой посеяла сомнения у части экипажа. А по возвращении на «Дарк Рэйвен» начался спор, который перерос в драку. Элиану пришлось вмешаться и разнять двоих особо вспыльчивых. Слова Мерлина не оставили равнодушным и его, из-за чего хотелось как можно скорее вывести корабль с мелководья. — Артур, принесёшь подзорную трубу? Она на моём столе. Тот тут же поспешил выполнять поручение. Взяв подзорную трубу, Артур собирался пойти обратно, но тут его взгляд зацепил герб Пендрагонов. Как он выяснил через пару секунд, это была карта Авалона. Береговую линию острова затопили крестики, нацарапанные на бумаге. Картину завершал огромный красный крест с маленьким вопросительным знаком рядом. У Артура кровь застыла в жилах. Мелким неразборчивым почерком, принадлежавшим, как предположил Артур, Элиану, было написано: «Бухта Пендрагона?» Так вот что искал Элиан! Вот почему он искал морскую ведьму! Выходит, король пиратов охотился за легендарным сокровищем Пендрагонов. Неужели Элиан знал про богатство Артура? Неужели он всё это подстроил? Это имела в виду Моргана, когда предупреждала об опасности? Артур покачал головой. Нет, всё не так. Он отказывался в это верить. Отказывался верить, что Элиан обманывал его, что лишь изображал заинтересованность. Элиан не мог так поступить. Мало кому была известна вторая часть мифа, в которой говорилось, что вход в бухту заколдован и открыть путь может только кровь Пендрагона. Но что, если Элиан узнал и именно поэтому позволил остаться на борту? Поток тревожных мыслей прервался, стоило кораблю содрогнуться. Судно тряхнуло ещё раз, застав Артура врасплох. Он упал и попутно ударился головой об острый край стола. Еле как встав, Артур с подзорной трубой в руке побежал на палубу. Элиан в это время спускался вниз. Они едва не разминулись, ведь пират тоже нёсся со всех ног. — Артур! — Элиан схватил его за плечи. — Ты в порядке? Чувствуя, как местечко на лбу, куда он ударился, начинало побаливать, Артур потёр его. Беспокойство Элиана казалось искренним. Вид встревоженного капитана немного расслабил Артура. Может быть, Элиан и вправду не знал, что укрывает пропавшего наследника Камелота. — Что это было? — На нас напали. Военный корабль Камелота стреляет по нам. Найди Гвен с Ланселотом и спрячься с ними, — скомандовал Элиан и пулей скрылся в своей каюте. — Куда ты? — прокричал Артур ему вслед. Через мгновение Элиан вернулся, держа в руках свёрнутую карту, которую он тут же спрятал во внутренний карман. — Чего стоишь? Шевелись. Только поднявшись на палубу, Артур понял всю серьёзность ситуации. Сейчас всё было против них — они не успели выйти с мелководья, а вражеский военный корабль стоял прямо перед ними. Атаковать не представлялось возможным, так что им оставалось надеяться, что им повезёт и «Дарк Рейвен» выдержит обрушившиеся удары. Артур с ужасом в глазах смотрел, как огромные глыбы металла с грохотом таранят корабль, который так любил и оберегал Элиан. Люди на борту съёживались и пытались укрыться от взрывов, тогда как Элиан громко выкрикивал команды и указания, стараясь обеспечить безопасность каждого. У Артура появилась идея, и на случай, если она не сработает, у него был план Б. Риск был огромный, и пойдёт ли на него Элиан оставалось под вопросом, но, возможно, это их единственный шанс спастись. Элиан увернулся от снаряда и присел рядом с Артуром и Ланселотом. Гвен тоже укрылась, только с другой стороны корабля. — Что будем делать? — спросил Ланселот. — У меня есть одна идея, — ответил Артур. — Можно сойти с корабля и спрятаться на острове, но вряд ли нам это поможет — флот Камелота безжалостен к пиратам. — И ты предлагаешь… — поторопил его Элиан. — Я предлагаю продолжать плыть и сделать вид, что мы сдаёмся. — Какого чёрта нам это делать? — Так мы сможем присвоить их корабль. — Ты спятил? — вмешался Ланселот. — Если будет похоже, что мы по-настоящему сдаёмся, то они заберут нас к себе на борт. Останется только захватить корабль и можно будет поплыть на нём до Авалона. — Ты спятил, — с ухмылкой подтвердил Элиан. Артур пожал плечами. — Либо так, либо придётся плыть, — он усмехнулся. Адреналин в крови Элиана забурлил ещё сильнее. Магия между ними вспыхнула, запылала, ощутимой силой притягивая их ближе друг к другу. Глаза Элиана засияли, как два янтарных камушка на солнце, а губы приоткрылись в ожидании. Артур захотел протянуть руку к его затылку и столкнуть их рты, но тут Ланселот довольно громко прокашлялся, и он просто схватил Элиана за руку. Они побежали к штурвалу. Прячась за ним как за щитом, они направили судно в сторону нападавших. Ланселот принялся распространять план по кораблю. Когда «Дарк Рейвен» подплыл достаточно близко к флоту Камелота, Перси поднял белый флаг, который свободно развевался на ветру, признавая капитуляцию пиратов. Пушка перестала стрелять. Между кораблями установили доску, по которой пиратов проводили на «Бигль», военное судно Камелота. Прежде чем сдаться, они успели спрятать на себе немало оружия, а солдаты были так заняты всей той суетой, что и своё взять в руки не могли. План Артура шёл идеально. Схватив спрятанные ножи и мечи, команда «Дарк Рейвена» бросилась в бой, атакуя и сметая с пути своих захватчиков. Удар. Послышался хруст, словно под костяшками Артура сломалась кость. Ещё один сильный удар, и противник, шумно выдохнув, согнулся пополам. В куртке и ботинках Гвен были припрятаны позолоченные ножи. Она пригнулась, когда мимо неё проходила пара солдат, и резко вытащила оружие, пройдясь им по ногам ничего не подозревающих военных. Солдаты растянулись по полу. Ножи Гвен летели один за другим, разрезая воздух и со смачным звуком попадая в цель. Солдаты, служившие мишенью, отшатывались и снова возвращались в гущу событий. Артур выбил мушкет из рук солдата, но тут его ударили о борт судна. Спина адски заболела, а два кулака, врезавшихся в его рёбра, совсем не уняли боли. От осознания, что он безоружен, сердце Артура бешено колотилось. Одного нападавшего он попытался уложить ударом головы. Солдат сделал ответный удар. Лезвие прочертило тонкую линию прямо под глазом Артура. Из пореза сразу же хлынула кровь. Солдат замахнулся, готовый нанести смертельный удар, который остановила появившаяся Гвен. Она подобрала мушкет и оглушила им солдата. Артур благодарно кивнул. Оглянувшись по сторонам, он заметил, как на Элиана хотели напасть со спины, и криком предупредил его. Элиан развернулся и вонзил солдату в плечо кинжал, с силой толкнул его, из-за чего тот свалился за борт. Кто-то тараном пошёл на Перси, но тот остановил его, схватив за голову и слегка пригнувшись, покорно ожидая, пока другие солдаты не бросят свои попытки повалить его на палубу. Как оказалось, Артур недооценил количество солдат на борту, которые хлынули нескончаемой волной из трюма и затопили палубу, придя на замену поверженным пиратами солдатам. Команда мучилась; Элиан мучился. Гвен использовала свой последний клинок. Импровизируя, она потянулась за факелом и ударила им по голове противника. Солдат взвыл, пошатнулся и набросился на неё. Гвен точно кошка поцарапала его по лицу и добила ударом справа, но не успела она перевести дыхание, как двое других заменили павшего товарища. План Артура шёл крахом. Патроны закончились, как бы отчаянно команда пиратов ни сражалась, их сил явно не хватало, чтобы противостоять целому флоту. Артур побледнел, увидев алое пятно под носом у Элиана и нож у его горла. Выбора больше не было. Пришло время для плана Б. — Стоять! — выкрикнул Артур. — Я бывший наследный принц Камелота, теперь же ваш король! И я приказываю отпустить их! Солдаты, как и вся команда, были настолько ошеломлены, что просто остолбенели. Элиан выглядел растерянным, тогда как глаза Гвен засияли особым блеском, словно её давнее подозрение подтвердилось. Артур быстро рассказал свою историю, ведь нужно было, чтобы ему поверили: — Агравейн устроил резню придворных. На моих глазах он перерезал горло отцу. Я сумел сбежать в гавань и спрятаться на торговом судне, но меня нашли. Сначала они решили, что я просто безбилетник, но затем кто-то узнал меня, — Артур не смог сдержать горечи в своём голосе. — Половина команды была мне верна, но вторая половина хотела видеть Агравейна на троне. В итоге завязалась драка и мы проиграли. Меня ранили ножом, — Артур приподнял рубашку, показывая заживающую розовую полоску на животе, — и выбросили за борт. Вместе с кучей бочек и тюков, будто очередной корабль потерпел крушение в Скалах Смерти. — Артур взглянул на притихшего Элиана. — Я бы истёк кровью и утонул, если бы король пиратов не спас меня. Так что, прошу, не причиняйте им вреда. — Опустите оружие, и никто не пострадает, — произнёс офицер. Артур кивнул Элиану. Не имея другого выбора, команда бросила оружие. Пиратов отвели на нижние палубы и грубо затолкали в карцер. — Хороший план, — смиренно сказал Элиан. — История Пендрагона была очень реалистична, быстро же ты соображаешь. Покачав головой, Элиан вздохнул. Пираты сидели в тишине, восстанавливая силы. Многие из полученных травм были поверхностными, но Ланселот на всякий случай проверил всех. По его словам, от пореза под глазом у Артура останется шрам, но самому Артуру было не до этого. Офицер подошёл к решетке. — Нам нужны доказательства. У каждого из рода Пендрагонов есть наследственный шрам в форме небольшой звезды на левом плече. Покажите его. Артур чувствовал, как Элиан приготовился ввязаться в очередное сражение, как только тот откажется показывать шрам, которого, как считал Элиан, нет. Артур на секунду прижался лбом к Элиану и прошептал:  — Прости меня. — Что? Ар… Артур побрёл к офицеру и оттянул воротник рубашки, обнажив маленькую сморщенную белую отметину. Офицер словно воздухом подавился, стоя в полнейшем шоке. Он думал, что Артур признается, что выдал себя за того, кем не является, а тот… — Ваше Величество! — ахнув, офицер упал на колено. Артур почувствовал, как Элиан и команда сверлят в его затылке дыры. — Теперь выпустите нас, — приказал Артур. Офицер посмотрел на пиратов. — Сэр… — Да, всех нас. Один из солдат завозился с ключами. — Я официальный командир этого корабля на правах законного наследника. Элиан, пойдёшь со мной в капитанскую каюту? Элиан чувствовал себя глупо. Он доверял Артуру, доверял настолько, что позволил ему спать в своей каюте, ужинать с собой, как с равным, а Артур лгал ему всё это время. Предательство задело, но не настолько, чтобы подавить другие его чувства. Он проклинал своё сердце за наивность, а голову — за глупость. Элиан нахмурился. — На самом деле у меня нет выбора, не так ли? — Я никогда не заставлю тебя делать что-то против твоей воли, — ответил Артур, посмотрев на Элиана и пытаясь глазами показать, что у него есть план. Элиан согласился:  — Как скажешь. Лучше бы с моей командой ничего не случилось, пока меня не будет. — Вы слышали его, — сказал Артур. — Не причиняйте вреда никому из команды короля пиратов. Если кто-то ослушается, то потеряет не только работу, я ясно выражаюсь? Как только они оказались в тесноте капитанской каюты, Элиан развернулся и ударил Артура тыльной стороной ладони. Яростная пощечина заставила Артура оступиться и коснуться горячей, покрасневшей щеки. Элиан стиснул челюсти и совсем не выглядел раскаивающимся. Он уже оказал достаточную любезность, не ударив в раненый бок. — Заслуженно, — Артур откашлялся. — А теперь, пожалуйста, позволь мне всё объяснить. — Да, объяснись, пожалуйста, — довольно резко ответил Элиан. — Ничего из этого я не планировал. Я правда думал, что мы сможем их победить. Не знаю, что флот Камелота делает так далеко, но подозреваю, мой дядя знал о моём пребывании на твоём корабле. Скорее всего, у него были шпионы в одном из портов, где мы останавливались. Я не думал, что… — он покачал головой. — Прости меня за те неприятности, что я причинил. — Почему ты остановил бой? Будь у нас ещё несколько минут… — Промедли я ещё несколько минут, ты был бы мертв. Они приставили нож к твоему горлу, и трое мужчин пытались прикончить Гвен. Мы проигрывали, и я бы не смог вынести, если… если бы ты умер. Если бы кто-нибудь из вас умер. Вся вина была бы на мне. Элиан разжал кулаки. Он вспомнил холод лезвия, приставленного к его шее, и то, как дралась его сестра.  — Почему ты ничего не рассказал мне? — голос Элиана был тихим, ровным. Ярость сменилась разочарованием. — Я один раз упомянул о своём отце. Кто-то из команды начал глумиться и смеяться, не помню кто. Когда я спросил, откуда такая ненависть, они ответили, что король Утер убил твоего отца. Как после этого я мог тебе всё сказать? Элиан сглотнул. Потеря отца, словно старая травма, которая ноющей болью отзывалась в непогоду, напомнила о себе. Он кивнул. Несмотря на свою родословную, Артур был хорошим человеком, который не имел отношения к смерти его отца. Узнай Элиан о личности Артура раньше, вряд ли он пощадил бы его. — Из тебя выйдет хороший король. — Я не хочу быть королем, — ответил Артур. — Тогда чего же ты хочешь? — Думаю, ты знаешь чего. Их взгляды встретились, и внутри Элиана что-то встрепенулось, стоило ему увидеть, как опущенные веки прикрывали глаза Артура, которые из небесно-голубых стали бушующе морскими. — Но прямо сейчас я хочу знать, почему ты ищешь сокровище Пендрагона. Я нашёл карты прямо перед тем, как мы встретили флот. — Ты… — Элиан приготовился дать вторую пощечину. — Ты знаешь? — резкий тон Артура остановил Элиана. — Знаю что? — Только кровью Пендрагона можно открыть вход в бухту. — Нет, я не знал. Но я не понимаю, какая теперь разница. Если ты не заметил, то мы застряли на корабле, полном вооружённых солдат, с которыми мы воевали чуть ли не насмерть, так что вряд ли они согласятся свозить нас туда и обратно до Авалона. И зачем ты разглядывал мои карты? — Я не разглядывал, не намеренно. Я искал твою подзорную трубу и заметил герб Пендрагона. Я не видел его с тех пор, как сбежал из дворца, — то самое загнанное выражение, которое Элиан так часто видел, вернулось на лицо Артура. Увидев в нём боль, Элиан понял, как много Артуру пришлось пережить за короткое время. Внезапная жестокая смерть отца в придачу к вынужденному изгнанию с родины — нелёгкая ноша. Загнанность вдруг исчезла, глаза Артура засверкали, будто говоря, что у него появилась идея. Возможно, Элиан поспешил со своими выводами об Артуре. — Зачем ты рассказал мне о бухте Пендрагона? Артур притянул его к себе и рассказал план. Элиан почувствовал, как на его лице невольно появилось заговорщическое выражение. — Я за.

𓆉𓆉𓆉

— Долго вас не было, — прокомментировал офицер, когда Артур и Элиан наконец вернулись. Артур проигнорировал его, предпочтя присоединиться к команде. — С вами всё в порядке? — спросил Артур. Те что-то проворчали, ещё не простив ему обман. — Они навредили кому-либо из вас? — осведомился Элиан. На этот раз они дали чёткий ответ — нет, никому не навредили. — Здесь только вы трое? — спросил Артур у офицера. — Да, сэр. — Хорошо, — сказал Артур, тут же ударив его кулаком в лицо. И ещё один удар, чтобы вырубить. Остальные проявили инициативу и уложили двух других. Команда помогла затащить их в карцер. — Итак, каков план? — спросил Перси. Элиан усмехнулся. — Мы идём за сокровищем. — И как нам это сделать? На корабле более двухсот человек. Мы не сможем одолеть их всех. Уже пытались, — приглушённо сказала Гвен. — Да, но на нашей стороне Артур, — заметил Элиан. — Он будет заманивать небольшие группы солдат, а мы устроим им засаду. Если удастся достать форму, можно обмануть их и загнать в угол под предлогом, что их зовёт Артур. Артур продолжил:  — По сценарию, схожему с тем, что мы сейчас провернули, вы заманиваете их внутрь и потом нападаете. Постарайтесь свести шум к минимуму. Как только мы разоружим всех, можно бросить их за борт. Остров достаточно близко, чтобы они могли доплыть до него. — Те же правила, что и всегда: никаких убийств, если в этом нет необходимости, — напомнил Элиан. Команда кивнула. — Значит, мы должны доверять ему, даже если он всё это время лгал о себе? — спросил кто-то. Воцарилось неловкое молчание. Артур полюбился команде, и, наверное, именно поэтому обман задел их так сильно. Они считали его своим другом. — Да, — ответил Элиан, стоя рядом с Артуром. — Нет ограничений на то, кто может быть пиратом, и неважно, что он королевской крови, он один из нас. Я доверяю ему. Даже Гвен посмотрела на Элиана скептично. Один за другим члены экипажа выразили своё согласие с планом. Разделившись на группы, они распределили уровни корабля между собой. Всё было проще простого. — Вы четверо, — позвал Артур. — Мне нужно срочно поговорить с вами в моей каюте. Те послушались, и Артур запер за ними дверь. Он ударил ближайшего солдата, после чего к нему присоединилась остальная часть его засадной команды. План шёл идеально. Они повторяли трюк несколько раз, пока число солдат заметно не сократилось. Артур подозвал последнюю партию их уровня. Один из солдат выхватил кинжал и направил его на Артура в ту же секунду, как дверь за ними закрылась. — Агравейн — настоящий лидер. Он приведёт нас к славе, — сказал солдат и повалил Артура на землю. Засада началась, но Артур всё боролся с тем солдатом. Он потянулся за пресс-папье, упавшим со стола капитана, но дотянуться не получалось. Кинжал уже начал пронзать одежду, Артур почувствовал, как кончик лезвия коснулся кожи. Солдат пытался найти то место, в которое ранее был ранен Артур. Артур взглянул в лицо мужчины. — Ты, — прошептал он, прежде чем мужчину оторвали от него. Элиан оседлал солдата и несколько раз побил его кулаком. Он потянулся за тем же ножом, которым ранили Артура, и ударил в то же место, где был шрам у Артура на животе. Артур был ошеломлён жестокостью, но тёмная часть его души ликовала. Справедливость восторжествовала. Настало время посмотреть, как идут дела у остальных. — Спасибо, — тихо поблагодарил Артур. — Да не за что, — ответил Элиан, коснувшись ладони Артура. Артур быстро взял её в свою. — Спасибо, — снова произнёс он и сжал руку Элиана. Они посмотрели на камеру, битком набитую солдатами, некоторые из которых всё ещё были в отключке. Артур не мог поверить, что у них всё получилось. — Что теперь? — спросила Гвен. — Я думал выбросить их за борт, но, возможно, куда проще будет просто вернуться на «Дарк Рэйвен». Мы ведь знаем, что корабль практически полностью обезоружен и не сможет последовать за нами. — Ты же знаешь, я бы никогда не бросил «Дарк Рэйвен» без крайней необходимости, — сказал Элиан. — Я бы выбрал его несмотря ни на что, хотя должен признать, что сейчас он не в лучшем состоянии. Артур посмотрел на упомянутое судно и удостоверился, что Элиан прав. Только чудо могло спасти корабль. Безделушка в кармане Артура запела. Он потянулся за ней, а затем недоверчиво рассмеялся, когда та загудела громче. — Что? — Перед тем как мы ушли, Мерлин дал мне это, — Артур поднял штуковину. — Я понятия не имел для чего и подумал, что это какой-то странный сувенир на память. Артур обдумал прощальные слова Мерлина ещё раз и наконец понял, что тот имел в виду. Для твоего любимого. Чтобы восстановить его королевство и помочь тебе найти своё. — Я думаю, что это восстановит «Дарк Рэйвен».

𓆉𓆉𓆉

Гвен подозрительно посмотрела на штуковину. Они взяли две гребные лодки с военного корабля и вернулись на свой. Доски, крепившие «Дарк Рэйвен» к «Биглю», сломались во время боя, и судна отдалились друг от друга. Лодки сравнялись с кораблём. Урон был огромен: корпус практически уничтожен, не хватало половины мачты и главный парус был разорван. Артур поднёс артефакт к кораблю. После нескольких безуспешных попыток он слегка сжал его. Никакого результата. Он притянул его ближе и осмотрел. — Может, на нём есть код активации или что-то такое? — Или, может, ты ошибся, и мы напрасно потратили время. Элиан бросил свирепый взгляд в глубину лодки, в сторону, откуда прилетел недовольный комментарий. — Могу я посмотреть? — Ланселот осмотрел артефакт, покрутив в руке. Сбоку была выгравирована небольшая надпись. Он ухмыльнулся и прочитал:  — Переплетённые руки божественны, но соединённые сердца ещё лучше. Штучка засияла, загорелась, будто проснулась, но в корабле так ничего и не изменилось. — Значит, два человека должны взяться за руки? Да? — предположил Артур. На лице Гвен появилось лукавое выражение. — Думаю, вы с Элианом должны одновременно прикоснуться к артефакту. Она сама положила руку Элиана на открытую ладонь Артура, а Ланселот сунул штучку между их соединёнными руками. Штучка задрожала и засияла. Они с благоговением наблюдали, как отблеск золотистого света мягко осветил корабль, начиная от воды и медленно поднимаясь к верхней части корабля. Свет исцелял судно: корпус восстановился, точно невидимые плотники залатали его деревом; мачта снова стала целой, а главный парус был заменён. Корабль выглядел как новенький. Его корабль вернулся. Его корабль вернулся! Артур вернул его корабль. Элиан повернул голову Артура и прижался к его губам. Перси радостно закричал, и остальные в лодке присоединились к нему. Элиану было плевать, он наслаждался ртом Артура. Он так долго ждал. Артур обхватил его затылок и притянул ближе, углубляя поцелуй. Когда они оторвались друг от друга, Артур захотел поцеловать его напоследок, прежде чем они взойдут на борт «Дарк Рэйвена». Элиан всё никак не мог остановиться, и Артур, похоже, тоже не горел желанием расставаться. — Ну же, — сказал Артур, целуя Элиана в последний раз. — Пойдём искать сокровище. — Я уже нашёл, — выдохнул Элиан, затягивая Артура в очередной долгий глубокий поцелуй. Они слегка отстранились, поражённые громкими аплодисментами с нижней палубы. Очевидно, Ланселот выиграл пари. Элиан покачал головой и усмехнулся в шею Артура, забавляясь его озадаченным видом. Придётся как-нибудь рассказать про пари. Элиан развернул карту острова Авалон. Спокойные море и погода были на их стороне. Они миновали «кладбище Крабов» и обогнули песчаную косу. Высокие прибрежные скалы разрезали линию горизонта. Вместо того, чтобы обходить всё пешком, они сделали круг вокруг острова в поисках пролома в скалах. Элиан заметил разрыв в береговой линии. Углубление отмечало вход в бухту. Бросив якорь, они отправились на разведку. Камни были коварно скользкими, и группа ступала предельно осторожно. Элиан оказался прав. Это был вход в сокровищницу Пендрагонов. Артур восторженно ухмыльнулся. — Ты нашел её. — Прошу, не целуйтесь снова, — пробормотала Гвен. Элиан рассмеялся, назло чмокнув Артура в щёку. — У кого-нибудь есть нож? — спросил Артур. Гвен достала маленький кинжал с острым лезвием и передала ему. Артур уколол им палец и провёл каплей крови по камню, размазав красное пятно. Камни упали, содрогнувшись, один или два из них разбились. Когда вход распахнулся, команда отшатнулась. Тёмный сырой туннель привёл их в главный зал, который тут же открылся, показывая сокровища Пендрагонов. Древние доспехи и оружие, бриллианты и жемчуг сверкали посреди золота. Драгоценные камни и тысячи монет заполняли комнату. Команда запихивала монеты в сапоги, драгоценные камни в рукава и набрала столько серебра, сколько смогла затолкать карманы. Маленький сундучок с гербом Пендрагона, спрятанный в другом сундуке, привлёк внимание Артура. Элиан был занят Гвен, которая в шутку надевала корону на его голову. Артур подошёл к сундуку и, взяв его, попробовал открыть. Оказалось, что сундук был заперт. Единственный запертый сундук в пещере. Он был полон решимости посмотреть на его содержимое. Артур схватил позолоченный меч и втиснул его между крышкой, используя как рычаг. Сундук скрипнул и поддался. Перед его взором были не сверкающие драгоценности, а лишь несколько свёрнутых пергаментов. Вытащив один, он понял, что это важные документы, касавшиеся Камелота. Некоторые из них хранили секреты предыдущих королей и королев. Обстоятельства его рождения, несомненно, должны были находиться среди этих бумаг. Магия произвела на свет наследника Утера; он хорошо знал об этом факте. Чего он не ожидал найти, так это запись о ещё одном ребенке Утера Пендрагона и Вивьен Ле Фэй. В раннем возрасте ребёнка спрятали на острове. Её имя вычеркнули, а существование скрыли. Нигде, кроме запертого ящика, погребённого в далёкой пещере, не было упоминаний о ней. Внизу было написано её имя. Чья-то рука коснулась его плеча. — Артур, ты в порядке? Он попытался не выдать себя выражением лица, но не смог. Элиан присел на корточки, поравнявшись с Артуром, в глазах которого он увидел отчаяние. Элиан обхватил ладонями его лицо, поглаживая большим пальцем. — Что случилось? Артур сжал документ и посмотрел на Элиана. — У меня есть сестра, — он закрыл сундук, — а это меняет всё.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.