ID работы: 11509794

Призрачная трава

Другие виды отношений
G
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
136 страниц, 35 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

16 глава "Дворцовые интриги"

Настройки текста
Утром следующего дня, после того как Ся Линь прибыла во дворец, она четко обдумывала план действий. Все то что ей рассказывал Цинь Дао по всей видимости была ложь. Но кое что ей не давало покоя, а именно слова мужчины: «Кто-то из чиновников был покровителем Лян Хуа.» -Но Цинь Дао тоже является чиновником, или нет… Ащщ, как же сложно у них все устроено. Еще и этот старишка, откуда он вообще взялся… запутал меня в край… Так, надо во всем разобраться… — Наследная Принцесса, к вам прибыла новая прислуга! — В покои Ся Линь постучался один из евнухов и торжественно произнес. — Как же меня бесит этот тон… Я думала только в дорамах так…- Раздраженно фыркнув, девушка распахнула двери и злобно посмотрела на всех присутствующих, вдруг ее взгляд смягчился, увидев два знакомых лица. Это была Фэн-Фэн и Цай-Цай. Схватив девушек за руки, Линь потянула их в комнату а потом резко закрыла перед носом евнуха дверь. -Вы не погибли в пожаре?! — Девушка ощупала руки служанок и удостоверилась, что они целы. — Наследная принцесса… Я так переживала, когда вы пропали.-Фэн-Фэн тут же разнылась и набросилась на Линь с объятиями. — Мы ушли, как только начался пожар…-Спокойно ответила Цай-Цай. — Ты видела, кто был зачинщиком? — Линь повернула голову ко второй служанке. — Это были эти ужасные бандиты… Господин Лу до последнего отбивался, пока все пытались выйти из Управы. — Господин Лу? А он? Он жив? — Ся Линь отодвинула рыдающую Фэн-Фэн и посмотрела ей в глаза. — Мы не знаем, Шао Линь приказал нам идти к матери Сяо Хуа…-Всхлипнув продолжила Фэн-Фэн. -Шао Линь тоже жив? А Чиновница Лин? — Ваше Высочество, узнав, что вы прибыли в дворец мы поспешили к вам… об остальных мы ничего не знаем…- Ответила Цай-Цай. — Хоть вы целы…-Вздохнув… Ся Линь уселась на кушетку и опустив голову всхлипнула. *** Раскрыв глаза от недельного лежания на кровати ЛУ Вень слабо различал образы, все в глазах плыло, он не мог понять где находится, пока зрение не прояснилось и он не увидел Шао Лина: -Где я? — Захрипел мужчина. — Господин Лу, вы очнулись.-Шао Лин тут же сел на колени и проверил состояние хозяина. — Где Цинь Линь? — ПРодолжал задавать вопросы тот. — Наследная Принцесса во дворец, об этом уже знают в каждом городе. — Сколько прошло времени? -Чуть больше недели. Господин, вам нужно лежать и набираться сил. — Мы в Управе? — Нет, Управа сгорела, Банда ворон сожгла ее до основания. — Мне нужно ехать во дворец…- Встав с кушетки ослабленный мужчина прорычал. — Юноша, а куда это вы собрались? — Вдруг какая-то палка уперлась в грудь Лу Веня. — Кто ты такой? — Кто я такой? Я твой спаситель. И не собираюсь смотреть молча на то, как ты опять хочешь прыгнуть в объятья смерти. — Ехидно хмыкнул Дядя Су. — Мне нужно во дворец, там Ся Линь! — Грозно отреагировал тот. — Где твоя подчиненная я в курсе. — Подчиненная? — Опешав от услышанного Лу Вень сам грохнулся на кровать. — Шао Лин, выйди. — Да-да, подчиненная. Я знаю, кто вы, ребята. — Старик довольно хихикнул. -Ты знаешь как нам вернутся? — Лу Вень подскочил опять и схватил за плечи старика. -Тише-тише, я же все-таки стар. Если бы я знал, ты думаешь я бы молчал? — Дядя Су отодвинул мужчину. — Но…но…-Глаза Лу Веня нервно забегали и он в растерянности перестал соображать. — Тебе главное надо сохранить жизнь, иначе мертвым ты точно не вернешься в свое время. — Снова засмеявшись произнес старик. — Но Ся Линь, она одна в Императорском дворце… — Думаю, Наследную принцессу вряд ли кто-то тронет.кроме.-Старик задумался. -Кого? -Ее братец, он и в прошлый раз собирался убить сестру, за знание. А сейчас, когда она почти раскрыла его секрет, ахахахах- И Вдруг Дядя Су исчез. -Какой секрет? Ся Линь в опасности?! — Лу Вень попытался догнать старика, но не успел. — Шао Лин! Мы едем в Императорский дворец! — Лу Вень ошалевший вышел из хижины и с бешенными глазами посмотрел на охранника. — Но вы еще до конца не оправились! — В разговор вступила Лин На. — Чиновница Лин, знайте свое место! — Раздраженный мужчина отмахнулся от женщины. Он схватил ножны с мечом и вышел прочь с двора. Шао Лин тут же пошел за ним, Чиновница Лин уже думала отправится следом, но ШАо Лин преградил ей путь рукоятью меча: — Лин На, прошу тебя, останься. Тебе безопаснее быть у Дядюшки Су. — С чего бы это вы начали беспокоится о мне? — Девушка вопросительно подняла брови. — Останься тут. — Мужчина растерянно заерзал и перед уходом всучил той заколку с нефритовой подвеской на конце. *** -Господин Лу, подождите меня! — Догнав идущего по проселочной дороге Лу Веня, Шао Лин всучил тому поводья с конем. -Я не езжу верхом. — Хмыкнул тот. — Но так будет быстрее. — Возразил Шао Лин. — Я сказал, я не буду ехать верхом. — Швырнув в охранника поводья огрызнулся Вень. Неожиданно для самого себя, Лу Веня снова стал хладнокровным Генеральным директором. Новость о том, что Ся Линь совсем одна в Императорском дворце, не давала ему покоя. Поэтому всю дорогу до дворца, он шел не останавливаясь, забыв даже о том, что у него были серьезные раны после пожара. *** -В покои Наследной Принцессы прибыл Император! — Ся Линь подорвалась от мерзкого голоса Евнуха. -Приветствую Императора Великой Цинь…- Поклонившись она встретила так называемого отца. Император гордо вошел в покои своей дочери, но он был не один, как всегда он притащил с собой молоденькую наложницу. — Я слыша ты успешно разобралась с главарем банды ворон. — Он присел за центральный стол комнаты. — Я сожалею, что это оказалась ваша охранница…- Выдохнув, произнесла девушка. — Следующий военный министр позаботится о тщательном отборе. — Спокойно ответил Император. — Следующий военный министр? — Ся Линь испуганно подняла глаза. — Его Величество казнил это глупца. — Хихикнув ответила наложница. — Отец… я думаю, Лян Хуа была не той, кем мы все ее считали, тоесть я имею ввиду, что не она заправляла всем. НАд ней был еще кто-то…- НАбравшись смелости произнесла Линь. — У тебя есть догадки кто это? — Император заинтересовано посмотрел на дочь. — Я не уверена, но когда я наткнулась на след. в ЗАпадной управе… ее сожгли…вместе… — Вместе с чем? — Незадолго до того, как я отправилась искать ответы… В Управу доставили труп уважаемого господина ЗАпадного Чан Аня, Шао Яна. По предварительным сведениям, он утонул в реке. Но когда я осмотрела труп, то поняла, что его убили, а еще раньше… он обмолвился о человеке, который покрывал все схемы ворон и Лян Хуа… Ваше Величество… я думаю что этот человек еще жив…и находится при дворе Вашего Величества… — Какой вздор! Все Чиновники верны Императору! — В разговор влезла наложница. — Знай свое место! — Огрызнулась Ся Линь, когда ее перебила девушка. — Ваше Величество…-Скорчив грустную мордашку, наложница повернулась к Императору. — Линь-Эр, не злись на Жу-Эр…- Император снисходительно улыбнулся. — Отец. позволь мне провести расследование…- Линь поклонившись снова обратилась к Императору. -Хорошо, но где твой муж? — Император огляделся но не увидел ни где Лу Веня. — Чиновник Лу… он… — Ся Линь не совсем была уверена в словах старца, по поводу того жив ли Лу Вень или нет, поэтому она решила немного перевернуть факты. — Защищая Западную Управу, он пропал… сейчас я не знаю где он… — Да, я слышал, ты вернулась вместе с Дао-Эром. Этот щенок даже не зашел ко мне после прибытия. — Хмыкнув, Император встал из-за стола и вышел с наложницей из покоев Линь. — Значит даже не показался перед Императором…- Странно… — Потерев подбородок, Ся Линь задумалась. — Цай-Цай, подойди ко мне! — Линь позвала свою служанку. — Узнай, где расположены покои третьего принца. — Как скажете, Ваше Высочество! — Поклонившись девушка вышла с комнаты. — Ну что ж… посмотрим братик, какие скелеты ты прячешь в шкафу. *** -Господин Цинь… сегодня Император посетил покои Наследной принцессы.- На задний двор дворца Третьего принца вошел один из членов банды ворон. — Что же они обсуждали? — Равнодушно переспросил Цинь Дао. — Наследная Принцесса упомянула об трупе Шань Яна. — тот покорно ответил. -Значит сестра не оставила эту навязчивую идею… хм. вы приготовили сирийский фарфор? — Мужчина раскрыв веер начал им обмахиваться себя. — Да, его привезли сегодня утром…- Мужчина ответил. — Пусть служанки принесут завтрак Наследной Принцессы в этом фарфор, но не забудь добавить в воду для мытья вот этот раствор. — Достав с рукава пузырек, Цинь Дао протянул его своему слуге. — Это? — Да, Принцесса тихо заснет и не проснется. — Сухо произнес Принц. -Ваше Высочество, вы уверены в этом? Она же ваша сестра. — Слуга обеспокоенно взглянул на господина. — Когда стоит на кону титул, даже близкие родственники становятся врагами. — Цинь Дао встал с кушетки и зашел в свою комнату. Его хладнокровному голосу не было равных, все всегда поражались его жестокости. И вот сейчас, отбросив все сомнения он решил вновь обречь сестру на смерть из-за своих личных амбиций на трон Великой Династии Цинь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.