ID работы: 11520461

Для горячего шоколада всегда найдется время

Слэш
Перевод
G
Завершён
98
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 3 Отзывы 19 В сборник Скачать

6

Настройки текста
Примечания:
Альберто знал, что уже проиграл этот бой еще до его начала, но это не значит, что он сдастся Джулии раньше времени. — Ну пожалуйста, — умоляла она. — Нет, — он чувствовал, как его защита слабеет. — Да ладно тебе, Берто! Я же тебя никогда ни о чем не прошу. — Это с каких таких пор? — засмеялся Альберто, тыкая сестру в щеку. Она оттолкнула его руку и нахмурилась. — Ну ладно, иногда прошу, но мне правда нужно найти идеальный подарок! — Не понимаю, с чего ты решила, что я знаю, что понравится твоей девушке, — сказал он, — мне девочки даже не нравятся. — С того, что ты эксперт вообще во всем, — Джулии было больно признаться в этом, — каждое твое предложение касательно наших с ней свиданий было идеальным. Так рано вытаскивает козырь? О, а она в этом хороша. — Ты же знаешь, я ненавижу закупаться к Рождеству, — это был его последний аргумент, да и тот прозвучал довольно слабо. — А если «пожалуйста»? — она мило ему улыбнулась, зная, что уже победила. — Ладно, — сломался Альберто, — но сразу после этого ты купишь мне горячий шоколад. — Договорились!

***

Альберто поежился, когда они вышли из очередного магазина. Джулия наконец-то была довольна тем, что выбрала. Он не мог долго сердиться на их долгую прогулку по магазинам, так как сумел найти хорошие подарки для отца и сестры. — Софии это точно понравится! — Джулия радостно взвизгнула, похлопав по коробочке с нежным ожерельем с подвеской в виде полумесяца, — grazie mille*, Берто, но как ты узнал, что ей интересна астрономия? — Я подумал, что раз она встречается с тобой, то ей нравятся всякие ботанские штуки в небе, — поддразнил он ее, — а теперь пошли. Если я не ошибаюсь, то ты пообещала мне горячий шоколад? — Certo**, — добродушно ответила Джулия, — недалеко как раз есть одна кофейня. — Ты что? Все знают, что хороший горячий шоколад делают только в «У Пьетро», — снисходительно сказал Альберто, сворачивая в переулок, — так что мы пойдем туда. — Но туда же идти через весь город! — заворчала та, — зачем вообще- Она внезапно замолчала, и когда Альберто повернулся к ней, на ее лице появилась хитрая улыбка. — Что? — он скрестил руки на груди. — Мы туда идем из-за симпатичного нового баристы, не так ли? — Я не-! Это не… — Альберто говорил, запинаясь, — то есть… там новый бариста? — О-о, да, именно поэтому и идем, — Джулия засмеялась, похлопав брата по спине, — lui è molto bello, vero***? — Stai zitto****, — проворчал он, ведя Джулию по переулкам, — я был там всего раз или два, я его даже не заметил. — Ну конечно, — сказала она, не поверив ни единому слову, — я слышала, что на него засматриваются все ragazzi***** в городе! Неудивительно, с такими-то большими голубыми глазами- — Они карие, — на автомате поправил ее Альберто. — Ха! Sei innamorato*! — Я не влюбился, — он закатил глаза, — он даже не знает моего имени. — А ты-то его имя знаешь? — Конечно, его зовут Лука. Он носит бейджик. — Спасибо, Берто! — сказала Джулия и тут же сорвалась с места. — Джулия? — Альберто нахмурился и одновременно смутился.Он понял, что она собиралась сделать, и погнался за ней, — Джулия! Клянусь, если ты… Не говори ему ничего!

***

Он так и не догнал ее, так что остановился у дверей «У Пьетро», чтобы перевести дыхание и привести себя в порядок. Если Джулия собралась ставить его в неловкое положение перед Лукой, то он хотя бы не будет выглядеть как полный идиот. Сделав последний глубокий вдох, Альберто вошел в кофейню и нахмурился, увидев, что его сестра болтает с баристой. — Все, что она говорит, — чистая ложь, — сказал он вместо приветствия. Они посмотрели на него, Джулия по-прежнему самодовольно улыбалась, а Лука был просто рад его видеть. — Ты Альберто, да? — мягко спросил он, — твоя сестра сказала, что ты позволил ей протащить себя по всему городу только для того, чтобы она нашла идеальный подарок для своей девушки. Будет очень грустно, если это ложь, потому что это звучит довольно мило. — Э-э-э… — Альберто моргнул, — ну, это вообще-то правда. — Он замечательный старший брат, — сказала Джулия, — ну, по крайней мере, большую часть времени. — Конечно я замечательный, — он усмехнулся, — и именно по этой причине я куплю нам обоим горячий шоколад. — Разве не я должна была за него платить? — напомнила ему Джулия. — Не, я сказал это, только чтобы ты сильно не радовалась, — сказал Альберто, доставая кошелек. — Давайте в этот раз об этом позабочусь я, — Лука прервал их и поставил на стойку перед ними две чашки с горячим шоколадом. — Нет-нет, что ты- — Я настаиваю, — карие глаза встретились с глазами Альберто. — Л-ладно, — он решил побыстрее отойти, схватил свою чашку и устремился к ближайшему столику. — Окей, на это было больно смотреть, — сказала Джулия, садясь рядом через пару секунд. — Заткнись. — Нет, — она сделала большой глоток, поморщившись, — ай, я обожгла язык! — Зачем ты тогда пьешь его так быстро? — Потому что я хорошая сестра, — Джулия снова отпила, — ай-й. Короче, сейчас ты идешь и разговариваешь с парнем, ради которого приходил сюда каждый день две недели подряд, просто чтобы увидеть его. — Я приходил сюда не каждый день! — обиженно сказал Альберто. — Не ври мне, Берто. — Ну хорошо, каждый, — он оглянулся на стойку, — как думаешь, Лука заметил? — Да, но благодаря тебе он думает, что ты просто очень любишь кофе, — Джулия закатила глаза. — Отлично, — сказал парень с облегчением. Джулия допила свою чашку и поставила ее на стол с громким стуком. — Ну все, я побежала. Не напортачь! Она вылетела из кафе, и Альберто ничего не мог сделать, кроме как смотреть ей вслед. — Ого, — раздался голос позади него, отчего он подпрыгнул на месте. Он обернулся и увидел Луку, которому явно было весело, — это было… нечто. — Ну, такая уж Джулия, — сказал Альберто, — Слушай, может… присядешь? Если хочешь, конечно же. — Grazie**, — Лука улыбнулся и сел на освободившееся место, — так… она тоже морское чудовище? — Морское чудовище? — Альберто засмеялся, — нет, мы не кровные родственники. Мой папа нашел меня когда мне было около четырнадцати. В общем, он и Джулия — люди. Подожди, а откуда ты знаешь, что я сам морской монстр? — Ой, э-э… — щеки Луки слегка порозовели, — я видел тебя, пока ты работал спасателем. — А, понятно, — ответил тот, — хотя не думал, что меня так легко запомнить. — Ты же шутишь, да? — он посмотрел на Альберто так, будто он сошел с ума, — твоя чешуя ведь такая кра- Лука внезапно замолчал, покраснев еще сильнее. — Такая это какая? — Альберто был доволен как кот. Если бы он сейчас был в своей форме морского чудовища, он бы гордо расправил плавники на голове. — Ну-у… красивые, — тихо сказал Лука, — то есть, твои чешуйки такие блестящие и яркие, а мои… — Твои? — он оживился, — ты тоже морской монстр? — Да! — парень улыбнулся, — но моя чешуя зеленая, самая скучная из возможных. С твоей не сравнится. — Сомневаюсь, — сказал Альберто, собрав всю свою уверенность, — если ты такой милый в виде человека, то нет никаких шансов, что в виде монстра ты хоть чуточку хуже. Лука опять покраснел и начал водить пальцем по чашке Джулии, просто чтобы хоть чем-то занять руки. — Спасибо! Ты… тожеоченьмилый. Последнюю часть фразы он произнес очень быстро, но Альберто все равно понял. Он пододвинулся вперед и взял руку Луки в свою, чтобы привлечь его внимание. — Но не могу быть в этом уверен, пока не увижу своими глазами, — сказал он, ухмыльнувшись, — как насчет совместного заплыва? — Но не сегодня же, да? Все-таки декабрь на дворе. Альберто засмеялся. — Не сегодня, но когда-нибудь. Что думаешь? — Звучит так, будто ты зовешь меня на свидание, — сказал Лука, мягко улыбаясь. — Так и звучит, — подтвердил он, — значит, свидание? — Значит, свидание.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.