Завтрак Нэд снова ел в одиночестве, но теперь перед Джорджем уже не было ненужных ему приборов. Пока друг завтракал, Джордж вслух размышлял о предстоящем плавании — ему не терпелось отправиться в путь, он гадал, какие порты и острова посетит «Артемида» в этот раз, свернёт ли куда-то в сторону от проторенных морских путей. Впрочем, Нэд отвечал сдержанно, и вовсе не потому, что был занят уничтожением грудинки. Лейтенанты говорили по-разному об одних и тех же вещах: Нед со вздохом и тоской, Джордж — живо и с нетерпением.
После завтрака, пока Том убирал со стола, лейтенанты поднялись наверх, в небольшую библиотеку, и после быстрого обсуждения и некоторых споров было написано короткое, но пылкое и проникновенное письмо.
— Мне не верится, что я решился на это, — покачал головой Нэд, аккуратно складывая лист бумаги.
— Это давно должно было свершиться, — улыбнулся Джордж, — признаться, мне очень хочется помочь твоим сердечным мукам.
Нэд вздохнул, взволнованно и с предвкушением, осторожно спрятал письмо во внутренний карман на груди и проверил, не забыл ли шляпу.
Полностью готовые к дороге, они спустились вниз и вышли на задний двор, где уже ждали осёдланные лошади.
Серый конь Нэда нервно заплясал, стоило Джорджу подойти к нему, но Нэд успокоил его. Ему показалось, что в небольшом деревянном ящике, прикреплённом к седлу Джорджа, что-то тихо, но неугомонно постукивает и скребётся, но когда Джордж словно бы случайно легонько постучал по нему и еле слышно что-то произнёс, звуки сразу смолкли.
Оставив в покое ящик, Джордж убедился, что пистолеты на месте, коснулся рукой шпаги, висящей на боку, проверил ещё раз седельную сумку. Нэд задержал взгляд на розе, прикрепленной к его треуголке.
— Это приколола сестра, она не смогла нас проводить — за что просит извинения, — и решила, видимо, попрощаться со мной таким образом.
Отогнав мысли о наваждении прошлой ночи, Нэд начал рассуждать вслух, в каком трактире лучше было бы первый раз остановиться по дороге.
Том вышел провожать их, спросил, всё ли на месте, проверил подпруги. Он то и дело покачивал головой, но Нэд так и не понял, то ли он что-то не одобряет, то ли сокрушается, то ли удивляется чему-то.
— Ну, счастливой дороги! — воскликнул старик, сняв с головы шляпу и размахивая ей, когда лейтенанты оседлали лошадей.
— Береги себя, Том! До встречи! — звонко выкрикнул Джордж, успевший уже отъехать на своём вороном к открытым воротам.
Он тронул коня ногой и, махнув Тому, выехал на дорогу. Поджидая Нэда, обернулся и какое-то время смотрел на дом.
— Прощай, отчий дом, снова надолго!..
Подъехавший к другу Нэд тоже было посмотрел на дом, на окна второго этажа, но тут же заставил себя повернуться обратно.
— В путь? — Джордж вполоборота посмотрел на Нэда, сдерживая нетерпеливого коня.
— В путь, — эхом откликнулся его друг.
И снова дорога, и позвякивание конской сбруи, и сырой ветер, и океан внизу, и холмы — с одного на другой… Сколько всего изменилось с тех пор, как вчера Нэд подъезжал к этому дому, окутанному туманом, шумом океана, запахом роз и водорослей, и сколько всего осталось теперь позади! Тут до Нэда снова долетел тонкий аромат от цветка на шляпе Джорджа, и он вздохнул. В груди теснились и воодушевление, и волнение, и горечь, и смутная надежда. Но, пожалуй, среди всех чувств преобладала радость, что у него всё-таки есть настоящий друг.
Впереди их ждали штормы, вахты, склянки, матросские песни, сражения, закаты и рассветы, пушечные залпы и абордажи, южные звёзды и много разговоров… Глядя на дорогу, вьющуюся по холмам, Нэд вздохнул и негромко затянул:
Our 'prentice Tom may now refuse
To wipe his scoundrel Master's Shoes,
For now he's free to sing and play
Over the Hills and far away.
Джордж подхватил припев:
Over the Hills and O'er the Main,
To Flanders, Portugal and Spain,
King George commands and we'll obey
Over the Hills and far away.
А потом его звонкий чистый голос начал второй куплет:
We all shall lead more happy lives
By getting rid of brats and wives
That scold and brawl both night and day –
Over the Hills and far away.
При словах о том, чтобы покинуть жён и малышей, выводимых задорным голосом друга, Нэд вздохнул и, когда подошло время, подхватил припев. Третий куплет лейтенанты пели вместе:
Courage, boys, 'tis one to ten,
But we return all gentlemen
While conquering colours we display,
Over the hills and far away.
Над изумрудными круглыми холмами Корнуолла, над бурным океаном, в свисте ветра их пение раздавалось совсем негромко, Нэд пел приглушённо, с грустью в голосе и сожалением, а Джордж — задорно, с нетерпением и радостью:
Over the Hills and O'er the Main,
To Flanders, Portugal and Spain,
King George commands and we'll obey
Over the Hills and far away.
И солнечный луч, пробившись сквозь низкие серые облака, упал на дорогу перед ними, убегая всё дальше, словно указывая путь.