My cats are my treasure

R
Завершён
1580
автор
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 8 646 слов, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1580 Нравится 48 Отзывы 462 В сборник

...

Настройки
Примечания:
Джисон безумно устал. Он ходит между стеллажами в магазине, изредка закидывая что-то в корзину. Сейчас поздний вечер — сегодня было много пар и плюс внеплановая волонтерская деятельность, которые сильно измотали Хана. Пара упаковок рамёна, бутылка воды и шоколадка — всё, что необходимо Джисону на данный момент. Он выходит из здания, останавливается на пару секунд и морально готовится к еще пятнадцати минутам ходьбы. Джисон возобновляет движение, но неожиданно снова тормозит. Его взгляд останавливается на трех маленьких пушистых комочках. — О боже! — он медленно опускается коленями на мокрый холодный асфальт и осторожно дотрагивается до одного комочка. — Бедняжки, что вы здесь делаете? Откуда вы? Котики осторожно откликаются на ласку, начинают прижиматься к Джисону и тереться об его ноги. — Что же мне с вами делать? Вы, наверное, замерзли… — Хан оглядывается по сторонам, наверное, надеется на помощь со стороны, но сразу же вспоминает, где он и в какое время. — Какой изверг оставил вас на улице в такую погоду? Коты уже более смело, не чувствуя опасности от милого мальчика, обнюхивают Джисона и подставляются под теплые поглаживания. Хану хочется скулить от безвыходности, но медлить более нельзя. Его внутреннее противостояние за принятие сложного решения вскоре даёт результат — он еле подхватывает всех трёх котов на руки и, не забыв пакет, быстро бежит домой. Запыхавшись, Джисон залетает в квартиру, медленно, аккуратно спускает котов на пол, откидывает пакет подальше и падает. Он падает без сознания. В глазах просто резко темнеет и, не в силах удержать свое тело, Хан приседает, а потом ложится, закрывая свои глаза. Джисон просыпается от тяжести на груди, шерсти, щекотящей его щеку, и шершавого мокрого языка на своём носу. Он открывает глаза и протяжно стонет от неприятных ощущений по всему телу. Усталость и неудобное положение, в котором он пролежал около четырёх часов, ужасно сказались на его состоянии. Из-за напряжения болела голова. Хан медленно садится, обнимает кота, что лежал на его груди, и притягивает остальных к себе. — Малыши, вы, наверное, голодны? — он по очереди чешет за ушком у каждого животного. Джисон поднимается и тут же щурится от резко нахлынувшей головной боли. Множество бессонных ночей и постоянная нагрузка в виде усердной учебы и бесконечного количества внеучебной деятельности дают о себе знать. Парень очень ответственный и добрый (чем многие беспардонно пользуются), но совершенно не заботится о своём здоровье, а ведь стоило бы… Тело ломит, и сил практически нет, но, несмотря на это, Хан снимает куртку, разувается, подбирает пакет и, не спеша, идет на кухню. Он быстро проверяет холодильник и шкафчики на наличие хотя бы чего-нибудь, чем можно накормить неожиданных гостей. — Милые, — Джисон выходит в коридор, обращая внимание котов на себя. Они выглядят немного напуганно, что естественно при смене обстановки. — Пойдемте за мной, я вас накормлю. Животные недоверчиво, но всё же следуют за Ханом. Он быстро дает каждому из пушистиков немного еды, пару минут, улыбаясь, наблюдает за ними и вспоминает, что сам не ел со вчерашнего вечера. Он не успел покушать сегодня утром, так как торопился на планерку перед парами. Джисон ставит маленькую кастрюлю воды греться и включает чайник. Он пьёт чай, пока варится рамён, а после наспех перекусывает. — Вы выглядите ухоженными, — Хан принес котов в спальню и уложил на кровать под одеяло, куда и сам незамедлительно залез. — Кто же тогда ваш хозяин и почему поступил так? Но ничего, — он прижимает мягкие и теплые комочки к себе сильнее, греясь их теплом, а в благодарность безостановочно гладя, — отныне я буду заботиться о вас. У меня нет друзей, так что, надеюсь, вы не против стать ими. Я вот, например, очень рад…

***

— Где дети? — Минхо взволнованно интересуется у слуги, когда не находит взглядом котов. — Я не знаю, господин Ли. Нужно спросить у их няни, она должна быть сейчас на кухне. Мне сходить узнать? — Я сам схожу, — Ли прячет все эмоции с лица и грозно осматривает комнату. Он проводит пальцем по одной из полок, заставленных разными мягкими игрушками. — Приберись здесь, мои малыши не должны жить в такой грязи. Минхо покидает комнату и незамедлительно спускается в столовую. Он быстро находит миссис О, что являлась его няней, когда он был совсем маленьким (ведь отец был постоянно занят управлением клана, а мать Ли даже не помнит). Добрая, всегда улыбающаяся женщина была ближе всех к Минхо, а сейчас, когда он сам уже стал главой мафии, она заботится о его любимых котах. «Мои коты — моё сокровище» — всегда твердит Ли. Но ведь это чистая правда. Вечно запертый дома из-за непостоянной обстановки в городе мальчик естественно ни с кем не общался кроме слуг. Миссис О хоть и пыталась всячески заменить маленькому Минхо друга, что понятно получалось слабо, но Минхо уже тогда был ей сильно благодарен. Однажды в дождливый день Ли сидел у окна и скучал, неожиданно он услышал тихий писк за стеклом. Он долго крутился на подоконнике, пытаясь высмотреть, откуда исходит звук, и, не увидев ничего, маленький Минхо выбежал на улицу. Ли умело преодолел всех слуг, которые преграждали ему путь, и под окном обнаружил три крохотных, скулящих и совсем озябших комочка. Именно так он и обрёл своих первых и последних друзей. — Господин Ли! — радостно произносит миссис О и кланяется, когда замечает вошедшего Минхо. — Добрый день! Как поживаете? Совсем редко стали заходить ко мне. — Всё хорошо, — Ли улыбается в ответ. — Вы как поживаете, не хвораете? — Пока бегаю, спасибо, дорогой. Ты какими судьбами здесь? Обед для детишек уже готов, я собиралась идти кормить их. — Да, я как раз из-за них здесь. Где они сейчас? — Минхо наблюдает и начинает идти за женщиной, что взяла поднос и направилась наверх. — Так, у себя, конечно. Сначала обед, потом мы собирались погулять. Миссис О роняет поднос, на который всем сейчас, собственно, все равно. Они на пару с Минхо шарят по комнате в поисках хотя бы намёка на присутствие котов. Но все тщетно. Ли быстро срывается в свой кабинет, параллельно вызывая пару слуг, ответственных за присмотр за домом. — Господин Ли! — вскрикивает один из мужчин, уворачиваясь от тяжёлой папки документов. — Господин Ли, — судорожно подключается второй, — мы правда ничего не видели подозрительного. Мы не знаем, как они могли сбежать… — Вот именно! — Минхо кричит, кажется, его слышит весь дом. — Они не могли сбежать! У них нет ни единой возможности самим выйти из дома. Да, они даже из комнаты не могут выйти без присмотра! Двое мужчин ежатся возле двери, дрожа и боясь, что в них может прилететь что-то посерьёзнее папки (ну или они могут улететь куда-нибудь, например, с моста). Но они не врут, возможно, это халатность, но они и вправду ничего и никого подозрительного не видели и не слышали. — Быстро Чхве Соджуна ко мне! — Минхо прикрывает лицо ладонями и пытается сосредоточиться. — Есть! — оба мужчины незамедлительно вылетают из кабинета. Ли стоит у окна, облокотившись на подоконник, и размеренно дышит, приглушая свой пыл. Он безумно переживает, ведь подобного никогда не случалось. Он успокаивает себя тем, что никто бы не посмел тронуть его котов. Конечно, отчасти это потому, что сами животные не из робкого десятка, в особенности младшенький Дори. А если подумать, то либо совсем дурак, либо человек, желающий смерти, стал бы брать котов без оповещения няни, соответствующих слуг и охраны. Но видимо нашёлся тот, чья голова вскоре долго и мучительно отделится от тела. — Господин Ли, — из мыслей вырывает негромкий стук и открывающаяся дверь. В кабинет заходит рослый мужчина, довольно молодой, но по лицу видно, что опыта работы при главе клана мафии предостаточно. — Мне уже доложили, что младшие Ли пропали. Я дал распоряжение одному отряду прочесать всю округу радиусом в километр. Также сходил в управленческую часть и приказал проверить геолокацию ошейников. Нужно что-то ещё? — Как думаешь, что это? Сами сбежали, или же кто-то им помог? — Минхо садится в кресло, откидывается назад и жестом приглашает Чхве Соджуна - его левую руку (правая — дети и миссис О) подойти ближе. — Учитывая то, что вероятность их побега меньше одного процента, думаю, очевидно, что здесь кто-то замешан. Но все же не стоит делать поспешных выводов. Думаю, минут через двадцать первая информация будет готова, будем действовать исходя из неё. — Как только появится что-то, сразу же ко мне, а пока можешь быть свободен. Мужчина кланяется и уходит, снова оставляя Ли одного.

***

Джисон просыпается от настойчивого мяукания. Сил вставать совершенно нет. Вчера вечером, когда он пришёл домой, познакомился с новыми друзьями, покормил их и поел сам, лёжа в кровати, написал старосте, что приболел, и его не будет пару дней. Хан чувствует себя разбито в последнее время, но вчера видимо была последняя капля, и его организм отказался нормально функционировать. Джисон, несмотря на свое плохое самочувствие, поднимается с дивана, слегка покачивается и направляется на кухню. Теперь он живёт не один. И если о себе он может заботиться как попало, то вот животным нужно внимание и особый уход. Коты на огромное удивление Джисона оказались очень шебутными. Он не сможет сосчитать, сколько раз просыпался за ночь, ведь коты постоянно шумели. Порой казалось, что в них стоят батарейки, потому что их энергия не заканчивалась. Как и сейчас, под утро, коты все ещё бодрствуют, что совсем не сказать о Джисоне, они совершенно бесстыдно разбудили его в очередной раз. Что же так сильно повлияло на них или наоборот — не повлияло? На самом деле Хан уверен, что они жили у довольно состоятельных людей, либо как минимум у тех, кто в состоянии содержать не только себя. Все три пушистика довольно ухоженные и упитанные, что говорит о том, что обитали они точно не на улице. — Малыши, скажите мне, пожалуйста, почему вы такие гиперактивные? Почему не даёте мне спать? — ему на секунду кажется, что он разговаривает сам с собой, но, обернувшись, видит, как все трое идут за ним. — Может вы хотите кушать? Хан наливает стакан воды и полностью осушает его, потому что во рту «пустыня» (его часто мучает жажда по ночам, особенно во время болезни). Он садится на пол, недолго смотрит, как едят коты, закрывает глаза и ложится. Паркет приятно холодит разгорячённое тело, и Джисон, сам того не замечая, проваливается в сон.

***

— Господин Ли, — Чхве Соджун стоит возле беседки в саду (на улице прохладно, но это единственное, что сейчас помогает Минхо держать себя в руках), он делает очередной отчёт. — Мы наконец-то нашли ошейники, они были в мусорном баке в паре километров от дома. На камерах ближайших районов ничего и никого не засекли, но… — мнется. — Не медли, Соджун! — Минхо уже больше суток находится в нервном состоянии, ведь источники его умиротворения пропали. — На окраинном районе пару очевидцев видели неких, очень похожих на младших Ли. Мы, конечно же, проверили ближайшие камеры, на которых отчётливо видно, как троих котов идентичной окраски подбирает какой-то парень. Он забирает всех котов и уходит с этого места, но куда он ушёл, мы пока что не знаем. — В чем дело?! — рявкает Ли. — То есть вы, зная, где находились мои дети, до сих пор не нашли их и не прикончили того урода. — Дело в том, что, — очень осторожно продолжает говорить мужчина, ведь не хочет попасть под руку, что сейчас очень горячая, — область видимости камер вскоре заканчивается, потому что район довольно небогат, и мы пока что выясняем личность этого человека. И… это, конечно, лично моё мнение, но думаю, стоит пожалеть этого парня или может даже отблагодарить, ведь младшие Ли попали туда не по его вине. Но именно благодаря ему они сейчас не на улице. Хотя все же стоит поторопиться, так как мы не знаем его намерений, и господа Суни, Дуни и Дори могут находиться в опасности. — Быстро отдай приказ найти этого… Я хочу немедленно знать, что мои дети в порядке! И подробнее расскажи мне о том, как они оказались в пятнадцати километрах от дома! — Этого мы к сожалению тоже ещё не выяснили, но уже находимся близко к разгадке. Предатель, это определённо предатель, поэтому мы проверяем всех слуг и работников в доме и в целом в клане. Этот человек действовал очень умело, не оставляя совершенно никаких следов и улик, удивительно, он даже ни разу не попался на камеры. Мы не знаем ни причину, ни мотива, ни возможностей этого человека, но все находится в процессе. — Какого, блять, хрена вы медлите?! Ты знаешь, что крокодилы в Африке голодают? Так вот если завтра дети не будут мирно сопеть в своих кроватках, я пущу вас всех им на корм.

***

— Слушай сюда, мразь, — Минхо хватает стоящего перед ним мужчину за воротник руками, сильно сжимая, так, что тот начинает давиться, — какого хуя, вы уже около суток не можете выловить какого-то пиздюка? — Господин Ли, — хрипит мужчина, — мы следим за предполагаемый местом жительства парня, группировки охватывают большие территории и беспрерывно мониторят их. Но он либо ходит в шапке-невидимке, либо мы не понимаем кто он вообще? За полтора суток ни один не засек его, а врываться ко всем жителям этих пары районов мы не можем, дабы не беспокоить их. — Вы, блять, личность его установить не можете и пробить точный адрес?! — рычит Ли, грубо и твердо припечатывает кулаком по лицу мужчины и толкает, отчего тот валится на землю и наконец откашливается. — Может мне ещё полы дома помыть, а?! — громко кричит он, привлекая большое, но незаметное внимание испуганных слуг, которые стараются быстро спрятаться. — Какого хрена вы не выполняете свои обязанности?! Минхо разъяренно влетает в отдел сетевого управления и приземляется за одно из устройств. — Доступ к базе данных трех *** районов, быстро! Работники незамедлительно повинуются, предоставляя все необходимые функции, благодаря чему уже спустя полтора часа Ли находит некого Хан Джисона, и к которому он отправляется лично уже через пять минут. Минхо едет на машине, что охраняется ещё шестью такими же со всех четырёх сторон. Бешеная скорость, волнение за малышей, постоянные нескончаемые маты в сторону работников, десять минут и Ли оказывается прямо под дверью, за которой надеется найти свое сокровище. На долгий, настойчивый и пока что уважительный стук не было никакой реакции изнутри, поэтому ещё через минуту дверь оказалась снята с петель. Минхо незамедлительно, но с осторожностью проникает в квартиру, за ним соответственно огромное количество людей в форме. Он заглядывает в первую и единственную комнату (не считая крохотной кухни, соединенной с коридором) и находит взглядом диван на котором, кажется, спит тот самый Хан Джисон. Ли берет первое, что попадается под руку, а именно кружку с водой, высоко поднимает и расслабляет ладонь, позволяя посудине громко упасть на пол, разбиваясь вдребезги. Одеяло (точнее то, что под ним) резко и крупно вздрагивает, после видится какое-то копошение и непонятные звуки. Ли терпеливо ждёт, хотя он априори не знает, что такое терпение. Нетолстая ткань медленно поднимается, и оттуда выглядывает тёмная макушка и испуганные большие глаза. — Вы кто? Что вам нужно? — больше похоже на писк, чем на речь человека. — Спрашиваю один раз, если ответишь подобающе останешься живым и возможно даже целым, но если мне хоть что-то не понравится, то пеняй на себя. Три кота — Суни, Дуни, Дори — у тебя? — цедит сквозь зубы Минхо, стараясь сдерживать эмоции при себе. Парень удивлённо выпучивает глаза и резко снова накрывает голову одеялом. Он сжимается комочком, трясётся от страха и поднимающейся температуры и шепчет ласковые успокаивающие (его самого?) слова лежащим рядом пушистикам, сильнее прижимая их к своему телу. Ли тяжело вздыхает, закрывает глаза, потирая переносицу, и коротко кивает на парня. Двое мужчин в форме моментально реагируют, подходят к дивану, пытаясь сдернуть одеяло и поднять парня. Но на их удивление хрупкий, выглядящий болезненно мальчишка крепко удерживал ткань и сопротивлялся, крича, чтобы они проваливали. — Что вы, блять, тормозите? Ещё десять секунд и я всех троих пристрелю! — кричит Минхо, давая большую мотивацию для действий. Двое быстро поднимают парня, откидывая одеяло. — Нет! — Джисон брыкается. — Не трогайте их! Отпустите меня! Не смейте к ним подходить! — он обессиленно болтает ногами, быстро выдохшись, но продолжая громко вскрикивать и всхлипывать. По щекам потекли слезы, а лицо покраснело от напряжения, температуры и подпрыгнувшего давления. Но, конечно же, все его слова остались без внимания, как только открылся вид на три главных объекта сего мероприятия. Минхо незамедлительно подлетает к котам, судорожно осматривая и лаская каждого, не дай бог с ними что-то не так. Он ещё недолго любуется своим нашедшимся счастьем, немного успокаиваясь, ведь судя по всему, ластящиеся к нему сейчас животные, более или менее в порядке. Коты довольно мяукают, как только Минхо подхватывает их, целует и направляется к выходу. — Господин Ли, — с опаской окликивает его один мужчина. И когда Минхо поворачивается, он кивает на хныкающего, что-то бредящего и изредка дрыгающего парнишку, — а с ним что делать? — Сгребай его тоже, все-таки придётся покормить бедных африканских крокодильчиков, — он снова порывается уйти, но обращается к рядом стоящему рослому мужчине, — и приберитесь здесь немного, а то вдруг кому в наследство останется квартира. Дверь там поставьте обратно, чтобы соседи не порывались зайти. Ну, в общем разберётесь.

***

— Ну же, не томи, — капризным тоном говорит Минхо. — Господин Ли, осмотр и полное обследование показали, что здоровью котов ничего не угрожает. Все трое в полном здравии. Единственное, есть небольшие изменения в пищеварительной системе, из-за резкой смены рациона питания, но вскоре все придёт в норму. Беспокоиться не о чем. Слова доктора очень успокаивают. То, что с детьми все в порядке, радует больше всего на свете. Счастливый Ли с приятными известиями уже собирается отправится в комнату к детям, чтобы обрадовать няню, но натыкается на слугу. — Господин Ли, сильно извиняюсь, что отвлекаю вас, но есть одна ещё нерешенная проблема. — Что там? — Минхо нехотя останавливается и внимательно слушает. — Тот парень, что подобрал младших Ли, и которого мы привезли с собой, он… нужно с ним что-то решать. Либо от него нужно избавиться, либо отпустить его, иначе он скоро сам загнется. — А что с ним не так? И, кстати, вы сожгли Лим Ёна? — Да, с ним мы разобрались, все подчистили и провели проверку среди остальных подчинённых, больше подобного не случится. А парень, он некоторое время назад простудился, но из-за того, что не обращал внимания на свое плохое самочувствие, у него пошло осложнение, уже небольшой процент поражения лёгких…. — Ближе к делу, — отрезает Минхо. — В общем, когда мы его забирали, он был уже в бессознательном состоянии. Мы заперли его в подвале, как и обычно. Очнувшись, он продолжал кричать, что-то о том, чтобы никто не трогал котов. Это продолжалось вчера около пары часов, пока он совсем не выбился из сил и не отрубился снова. По сей час он ещё не приходил в себя, — в голосе мужчины читается жалость к мальчику, но предложить что-либо он не смеет, лишь ждёт поручений. — Как с ним быть? Избавиться или подождать, пока сам откинется? — Можешь идти, я сам займусь этим чуть позже. Минхо быстро уходит в направлении комнаты детей, наконец, имея возможность наобниматься с ними вдоволь. Но находится он там недолго. Как бы зол он не был, Ли является очень ответственным, а потому не может оставлять дела надолго без решения. — Подойди, пни его, чтобы очнулся, — приказывает слуге в возрасте, что обычно обитает здесь в подвале, наблюдая за заключёнными. — Эй, ты, проснись, — тихо на удивление даже самому себе произносит обычно всегда грубый мужчина, он трясёт Джисона за плечи, приподнимая. Тот никак не реагирует. — Эффективнее можно? Что ты булки мнешь? — Минхо встаёт с корточек и ногой слабо бьёт по бедру. — Ало! Подъём! — довольно громко вскрикивает и опять же за отсутствием результата обращается уже к слуге, — Принеси стакан воды. Мужчина незамедлительно уходит, возвращаясь через минуту с кружкой в руках. Он передаёт её в руки Ли и тут же зажмуривается, когда вся вода оказывается выплеснута на лицо Джисона. Парень не вскочил, как того предполагал Минхо, хотя обычно такое всегда срабатывает. Он на секунду задумывается о том, что уже, кажется, поздно метаться и собирается уйти, приказав об избавлении от мальчишки, как снизу слышится тихий хрип. Ли снова присаживается на корточки, наблюдая за парнем, за тем как тот лишь моргает глазами и хрипит в попытках пошевелиться. Можно признать, что Минхо даже как-то обрадовался тому, что парень жив, ведь никакого удовольствия от этой жертвы он ещё не получил, нужно помучить дольше. — Ау, где твоё уважение? — издевательски произносит Ли. — Господин перед тобой, а ты лежишь! Джисон тут же всхлипывает, начинает бормотать что-то неразборчивое, из всего понятно только повторяющиеся «не трогайте» и «коты». Он тяжело и медленно дышит, так же не двигаясь, а на щеках появляются мокрые дорожки от слез, что стекают к ушам (мокрые следы блестят в слабом приглушенном свете). Он еле заметно начинает стучать кулаком по холодному, грязному и влажному полу и сухо кашляет, содрогаясь при каждом вздохе. — Ладно, — Минхо поднимается на ноги, — я не могу торчать так долго здесь из-за куска мяса. Отнести его к Сон Джухёну, пусть посмотрит его, да если возможно подлатает немного. Если не подохнет, верните домой, — он собирается уходить, но хриплый голос, стал немного громче, что отвлекло от ухода. — Я не уйду. Минхо сначала не понимает, что ему говорят, но догадавшийся слуга переводит ему невнятную речь. — Что ты там пищишь? — усмехается Ли. — Я не уйду без котов, — Джисон останавливается буквально после каждого слова, чтобы подышать, заставляя ждать того, на кого лучше иногда даже не смотреть. — Ты совсем охуел? — раздраженно говорит Минхо. — Какие тебе, блять, коты? Для тебя они — господин Суни, господин Дуни и господин Дори, ясно? Лично язык отрежу, если ещё раз услышу такое обращение к ним. И... на твоём месте, я бы помалкивал, а ни то и жизни лишишься. — Нет, — больше похоже на последний вздох, чем на речь, но мальчишка усердно старается говорить. — Слушай, — Минхо правда очень хотел пощадить парня, но тот сам напрашивается, — тебе что, жить не хочется? Так ты можешь прямо об этом сказать, а не парить мне мозги, по доброй воле я тебя безболезненно прикончу. За ужасную, но заботу о детях, могу даже свои руки о тебя замарать. Чего ты уцепился за то, что всегда принадлежало и будет принадлежать мне? Джисон пытается ответить, но не выходит — губы беззвучно двигаются. Минхо кивает слуге, и спустя короткое время тот приносит воду. Ли принимает бутылку, хватает за волосы парня, поднимая его голову, и подносит горлышко бутылки к чужим пересохшим губам. Сначала струйки просто выливаются изо рта, но собрав последние силы, Джисон делает единственный глоток. Минхо, заметив это, отнимает бутылку (хотя на второй глоток и не хватило бы сил), разжимает пальцы, отпуская волосы, отчего парень снова падает на пол, ударяется головой и теряет сознание. — Бля-ять, — стонет Минхо.

***

— Малыш Ли, у него есть все шансы выжить, но только если он начнет есть, — тихо произносит доктор Сон Джухён, чтобы не тревожить больного. — Просил же меня так не называть больше, — буркает Минхо, — я уже давно не маленький. — Но ты до сих пор являешься малышом для меня. Я помню, как бывал частым гостем у тебя, ведь ты был таким болезненным мальцом, но сейчас… совсем не заходишь ко мне. Так… всё же на счет парнишки. Кто он? Может ты поговоришь с ним, чтобы он поел, когда проснётся? — Я не его мамочка, чтобы уговаривать, — раздраженно выдыхает и отворачивается. — Если хочет сдохнуть — пожалуйста! Никто не против. — А если кто-то против? Если его кто-то ждет и волнуется? — доктор берет Минхо за руку, заставляя посмотреть на себя. — Где твои чувства, Ли Минхо? Разве об этом тебе твердил отец? Как помнится: будь равнодушен к тем, кто этого заслуживает, но я не думаю, что он… — Прекрати! Как в такой ситуации ты можешь вспоминать эти слова, сказанные моим отцом? Где он был, когда я нуждался в его внимании? Правильно — весь в делах клана. Я его, конечно, уважаю, но только как главу, не как человека. — Хорошо, пусть будет так. Но теперь немного поразмысли: было неприятно от его равнодушия к тебе, так почему ведешь себя так же? Может он и пытался сделать из тебя человека лучше, чем он сам… — их отвлекает тихий вздох со стороны кровати. — Сделай что-нибудь с этим, я в тебя верю. Подожду снаружи. Минхо закрывает глаза, делает глубокие вдох и выдох и смотрит на парня, что продолжает бездвижно лежать и медленно моргать. Он подходит к Джисону и смотрит на него с сильным отвращением, тот, кажется, его даже не замечает. Ли все же решается подойти ближе, садится на кровать и берет чашку с остывшей кашей с тумбочки. — Открой рот, — резко и бесчувственно произносит Минхо и подносит ложку с белой консистенцией к губам Хана. Тот игнорирует и закрывает глаза. Ли такая реакция не нравится и по своей воле он бы уже пристрелил парня, но все же доктор был довольно близким человеком для него, которого в душе он боялся разочаровать. Он освобождает одну руку от тарелки и сильно сжимает челюсть парня, заставляя того открыть рот, куда он тут же просовывает ложку, вываливает кашу на язык и вытаскивает ложку обратно. — Глотай быстро! — его приказ снова игнорируют, отчего он бесится еще больше, хватает парня за шею, приближаясь к нему. — Я сказал, глотай! Он небрежно толкает лицо Джисона в сторону (каша, перемешанная со слюной, медленно стекает на подушку), сжимает кулаки, закрывает глаза и про себя медленно считает до десяти. — Послушай, видит бог, я не хотел, — Минхо лепит несильную пощечину парню и наблюдает за тем, как из глаз того хлынули слезы, а лицо немного нахмурилось, и образовалась складочка между бровями. — Какого хрена я унижаюсь перед каким-то выродком? — спрашивает он сам себя и снова обращает внимание на Джисона. Тот выглядит ужасно бледным и измученным, любой, увидев его со стороны, подумал бы, что он уже мертв. Минхо ставит одну руку возле головы Хана, опираясь, и наклоняется над ним. Он дотрагивается пальцами до покрасневшей щеки, медленно ведет ладонью наверх, доходя до лба. Большим пальцем он разглаживает морщинки и уделяет особое внимание области между бровями. — Хорошо, давай пойдем другим путем, — шепчет и начинает чуть громче. — Как я понимаю, ты хочешь забрать детей… Но для каких тогда целей ты делаешь всё, чтобы умереть. Где твоя логика? — Джисон с большим усилием поворачивает голову на него и слабо заинтересованно смотрит. — Ты же не сможешь вести со мной переговоры насчет детей, если не сможешь говорить, правильно? Не думаешь, что это отличный повод съесть пару ложек отвратительной каши? Я обещаю, что мы поговорим о Суни, Дуни, Дори, как только ты сможешь это сделать… Джисон зажмуривает глаза, из которых тут же пошел новый поток слез, скривил губы, вдохнул побольше воздуха и приоткрыл рот. Минхо удивлен, но в то же время очень рад, что его план сработал. Естественно он даже не думал о том, чтобы действительно отдать котов, но парень перед ним судя по всему слишком наивен. Ли уже достаточно помедлил, поэтому быстро берет тарелку и зачерпывает немного каши в ложку. Он подносит ее к губам и медленно проталкивает внутрь, повторяя все то, что уже делал прежде. Он пристально смотрит на парня в ожидании и выдыхает все свое напряжение, когда тот делает маленький глоток. — Молодец, — хвалит и легонько заглаживает волосы назад, убирая их с глаз. — Давай, съедим кашу, потом я попрошу, чтобы тебе принесли что-нибудь вкусное, или может сам что-то захочешь… Когда более-менее поправишься, я зайду к тебе снова, и мы поговорим. Минхо продолжает кормить парня. Он хотел было сказать тому, чтобы он пробовал хотя бы жевать, а не просто глотать, но промолчал, дабы не оттолкнуть того. Джисон отворачивается, когда в тарелке нет уже половины полужидкой массы, и Ли не стал заставлять его доедать, ведь так же знает, что и переедать нельзя после долгого воздержания от еды. Он ставит чашку обратно на тумбочку, поднимается с койки, нагибается над парнем, смотря на его лицо, и утирает большим пальцем размазанную кашу с губ и области вокруг рта. Выходя из комнаты, Ли натыкается на Сон Джухёна, о халат которого тут же судорожно начинает вытирать ладонь. Он ругает и проклинает доктора за то, что тот заставил его сделать. Уходя, он кричит ему о том, что если тот еще раз попросит сделать подобное, то Минхо уже будет таким же образом кормить его, перед этим сильно покалечив.

***

Минхо в последние дни уделял много времени делам клана, так как возникли небольшие проблемы с партнёрами. С того «унизительного» случая у доктора Ли не появлялся там две недели, порой даже забывая о парне. Но сегодня ему пришла смс от Сон Джухена о том, что Джисон ждёт его, поэтому даже нехотя он собирается и идёт. — Здравствуй, малыш Ли. Я, по правде говоря, не думал, что ты придёшь, но очень рад твоему появлению здесь. Ты большой молодец, благодаря тебе парнишка стремительно идёт на поправку. Оказался он, конечно, с характером: не ест, что приносят, исключительно заказывает на свой выбор, не смотрит то, что идёт по телевизору, а просит телефон с интернетом. Я уже немного замучился с ним, потому что у него ещё и рот не затыкается, постоянно о чём-то болтает. — Я рад, — Минхо закатывает глаза от потока совершенно не нужной ему информации, — но не искренне, конечно. Его уже можно выкинуть за порог дома? — Ну, я не думаю, что он пойдёт в больницу, так как до этого его не особо заботило здоровье. Парень действительно в порядке, но заболевание было запущено, поэтому нужно ещё около месяца для полного восстановления. — Джухен, ты серьёзно?! Я не могу ещё целый месяц держать его у себя дома, учитывая то, что он порывается отнять у меня самое драгоценное! — возмущается Ли. — Может на то есть причина? Собственно пойди и узнай, он сейчас не спит, — доктор открывает дверь в комнату и заталкивает туда Минхо. — Не спишь? — от неловкости внезапно влетевший в помещение Ли не может сообразить, что вообще говорить. — Отлично. Как дела с твоим здоровьем? Джисон безразлично отрывается от телефона, в котором, кажется, что-то смотрел, бросает короткий взгляд на Минхо и снова утыкается в экран. — Малыш Ли, — Хан тихо усмехается. — Ты слышал?! — удивлённо спрашивает и тут же хмурится. — Ещё раз услышу, я вырву тебе язык. То, что я пожалел тебя один раз, не говорит о том, что будет второй, — он говорит строго, подходя ближе к кровати, на которой лежит парень. — И если с тобой разговаривает господин, ты как минимум должен обратить на него внимание. Я закрываю глаза на то, что ты не встаёшь при разговоре со мной только из-за твоего плохого самочувствия. Всё же я не изверг. — Правда? — теперь уже Джисон откровенно смеётся. — Всё, что было с тобой в подвале — заслуженно. Ты не видишь границ речи. У нас разный статус, а значит должна быть соблюдена необходимая дистанция в общении, — Минхо замечает, что его приказ не слушают — парень продолжает пялиться в телефон. Его это выводит из себя, и, не видя повода сдерживать свой порыв гнева, он вырывает телефон из рук, откидывая тот подальше на пол. — Ты!.. — Джисон подскакивает, садясь на кровать. — Не изверг?! Я имел в виду даже не себя! Хотя не стоит забывать, что я практически был мертв, но это не так важно. Кот… господин Суни, господин Дуни и господин Дори, что на счёт них? Вы моральный урод! Я смог бы понять ваше отношение ко мне, потому что я — никто, но они… В чем они заслужили такое обращение к себе? Они ведь даже постоять и защитить себя не могут. — Что ты, блять, мне тут втираешь? — резко вскрикивает Ли. Его ещё ни разу не осуждали за его боготворительное отношение к животным. Он подходит практически впритык к койке, еле сдерживая свое желание размазать парня по полу или стене. — Я?! — раздражение Джисона также прёт из него. — Вы бросили беззащитных животных одних на улице в такой холод! Что было бы с ними, не заметь я их в тот день?! А потом вы вторглись в мой дом, чтобы забрать котов? Не хватило того, что вы и так с ними сделали? Вам лечиться нужно, если получаете удовольствие от издевательств над теми, кто не может постоять за себя! — Послушай сюда, мерзавец! — Минхо старался, но это уже слишком. Он до боли вцепился в шею парня, сжимая так сильно, что тот попросту не мог дышать, но Джисон не сопротивлялся. — Если ты сейчас же не заткнешься, я прострелю тебе голову или даже выберу что-то помучительнее. Сука, какого хуя ты раскрываешь свой рот, если не знаешь всей ситуации в целом? — он говорит твёрдо, не повышая голоса. — Вы-х, — хрипя, произносит Джисон и закрывает глаза, потому что из-за нехватки воздуха в голове начинает мутнеть. Ли ослабляет хватку, а после вовсе убирает ладонь с шеи парня и ждёт, когда тот отдышится. — Вы... Это же ваши коты? — Минхо нехотя кивает. — Ваши. И где они были? Правильно — на улице. По-моему, вывод напрашивается сам собой. Даже если это не вы их выставили из дома, то почему вы позволили кому-то это сделать, а? — Я сказал тебе, говорить со мной уважительно, — шипит сквозь зубы Ли. — Когда ты — самый влиятельный человек практически во всей стране, и думаешь, что подставы со стороны приближенных не может быть, так как все слуги отборные, слишком сложно получать нож в спину. Я переживал большой стресс, когда дети отсутствовали дома. Но тем не менее я нашёл предателя, что ударил по самому больному месту, и я нашёл моих любимых деток. Но ты… — вздыхает, — если не собираешься валить, то оставайся здесь хоть на всю жизнь, лежи в телефоне, ешь. Но я не отдам тебе Суни, Дуни, Дори. — Тц, — Джисон закатывает глаза и отворачивается от Минхо, переворачиваясь на другой бок. — Кажется, чуть ранее я слышал, что ты против того, чтобы я был здесь месяц… Хотя я и не собираюсь здесь столько торчать, но уйду только с котами! — Да ты уже заебал меня! Давай я позволю тебе попрощаться с детьми, и ты со спокойной душой съебешься из моего дома. Хотя ты так и напрашиваешься на то, чтобы я избавился от тебя, но я сжалюсь и отпущу живым и почти целым. — Мне нужно время подумать, — Джисон закрывает глаза и несколько секунд тихо мычит. — Ладно, я согласен. Но только если убежусь, что господин Суни, господин Дуни и господин Дори живут в подобающих условиях! — Аллилуйя! Тогда я приду за тобой в следующий раз, сразу как ты полностью поправишься. — Я не собираюсь торчать здесь больше одного дня, так что покажи мне малышей, и я ухожу. — Ну уж нет, — слегка ухмыляется и говорит Ли, — ты будешь торчать здесь столько, сколько скажет доктор. Я может местами и безжалостный или грубый, но за свои поступки несу ответственность. Я без понятия, пошел бы ты в больницу в то время, пока валялся в подвале без сознания, хотя лично я в этом сильно сомневаюсь, но по крайней мере я возмещаю потерянное время. — Ой, блять, герой нашелся, — тихо произносит Хан, закатывает глаза, чего Минхо не видит, и накрывается с головой одеялом, желая поскорее оказаться в комнате одному.

***

— Господин Ли, вызывали? — Соджун проходит в кабинет, мысленно молясь о том, чтобы все было в порядке. — Прикажи приготовить одну машину, охрана не нужна. Сходи к Сон Джухену, забери оттуда мальчишку и приведи во второй корпус, на второй этаж. Скажи, что ты от меня, а если будет сопротивляться — выруби. Когда подчиненный уходит, Минхо и сам собирается и идёт к детям, потому что нужно поздороваться с ними и предупредить миссис О о нежданных гостях. Заходя в комнату, Ли коротко здоровается с няней. — Здравствуй, милый! Дети так соскучились по тебе, давно к нам не заходил, — женщина усаживает Минхо на диван. — Ты хорошо отдыхаешь? Наверное совсем заработался… Не думаешь о себе, а ведь уже стоит. — У меня все хорошо, правда, — уверяет Ли и в доказательство широко улыбается. — А о себе еще рано думать, нужно сначала установить порядки в клане, а там и само как-нибудь придет. С… — обрывается на полуслове, услышав крик почти под дверью «Убери свои грязные руки от меня! Я и сам могу идти.» и стук. — Войдите. — В следующий раз, — Джисон с ненавистью смотрит на Минхо, — говори своим подонкам, чтобы они не трогали меня! — Следующего раза не будет, не забывайся, — спокойно отвечает Ли и жестом приглашает парня ближе. — Ты пока что свободен, Соджун, спасибо. А у тебя… пять минут, быстро. — Господин Ли, что происходит? — обеспокоенно спрашивает миссис О и наблюдает за Джисоном, что уверенно идет к котам. — Не волнуйтесь! Ничего особенного, просто какой-то сумасшедший возомнил себя героем и хочет спасти от меня Суни, Дуни и Дори. Это он подобрал их на улице и думает, что я их специально выбросил, поэтому отказывается валить отсюда без них. Но я вроде уговорил его, ведь убивать тоже не всегда приятно, так что сейчас он прощается. — Боже, какие страсти! Но может это даже мило, не каждый так заботится о тех, кого знает пару дней. Это получается, он был у нас около полутора месяца? — Минхо кивает. — Ого… О, посмотри, младшие Ли, наверное, помнят его, ластятся так же как и к тебе. — Ох, не нужно нас сравнивать, пожалуйста, — говорит Ли и кривит лицо, показывая отвращение. — Эй! Твое время закончилось. Джисон не спеша оборачивается, с безразличием смотрит на Минхо и снова отворачивается, игнорируя слова. Когда слышит шаги позади себя, он лишь пододвигается ближе к окну и продолжает сидеть. — Ты глухой? Я сказал, сворачивайся, машина тебя уже ждет, довезут до самого дома. Ли стоит уже рядом и нависает над Ханом, но тот продолжает игнорировать. И когда Минхо собирается схватить парня за руку, Джисон одергивает ее, крепкой хваткой цепляясь за батарею, обнимая и прижимаясь к ней всем телом. Ли ошарашенно смотрит на него и через несколько секунд отмирает, понимая к чему было это действие. Он грубо хватает парня за кофту, пытаясь отодрать его от батареи, но тот держится так крепко, будто его гвоздями прибили. — Я не уйду! — вскрикивает Джисон после того, как Ли сильно сжал его плечо до невыносимой боли. — Я не оставлю их здесь! — Я вынесу тебя вместе с этой железкой, блять, если ты сейчас же не отпустишь, — Минхо плюнул, схватился за талию парня и тянет, но результат лучше не стал. Он отпускает, отходит на пару шагов, закрывает глаза и тяжело вздыхает. (Ещё просовывает руку в карман, что сразу же подмечает испуганная миссис О и незамедлительно подлетает к парням). — Милый, — женщина встает впритык к Минхо, спиной к Джисону и кладет руку на ладонь Ли, не давая вытащить ее из кармана. — Успокойся, пожалуйста. Пожалуйста, не убивай его, ты же лучше, у тебя же есть душа. Джисон, услышав слова миссис О, сильнее поджал ноги под себя и зажмурил глаза. Всё это заметил неперестающий наблюдать за ним Минхо. — Господин Ли, давайте я поговорю с ним сама. Постараюсь объяснить, что ты безумно любишь детей и что у тебя они будут в полной безопасности. Хорошо? Пожалуйста, один шанс, только один. Если же он и меня не поймет, то тогда делай с ним что пожелаешь, м? — женщина жалостливо, с блестящими глазами уговаривает. Однажды она уже была свидетелем подобного события (конечно, не связанного с котами, но все же), только тогда она никак не была готова к такому повороту событий, сейчас же у нее есть шанс предотвратить смерть практически невинного человека. — А если он сделает что-то моим малышам? — Минхо уже более или менее успокоился, но бдительность не терял. — Я лично буду следить за их безопасностью, если же вдруг… Ты казнишь и меня вместе с ним. Я умоляю тебя, всего один шанс? — Минхо нехотя кивает, тут же со злостью разворачивается и быстро уходит из комнаты.

— Что же ты делаешь? — миссис О качает головой и подходит к дрожащему парню. — Он бы правда убил тебя. Ты этого добиваешься? — Нет, но… я не могу так просто уйти отсюда, оставив котов с этим извергом, — Джисон отлипает от теплого метала, берет на руки одного кота и поворачивается к женщине. — Скажите, вы же согласны со мной? — Нет! — няня говорит твердо и уверенно. — Ты не должен говорить так неуважительно. И господин Ли действительно прекрасный отец для этих малышей. Он воспитывает их с совсем раннего возраста, и младшие Ли никогда ни в чем не нуждались с того момента, как господин подобрал их. С тех пор как умерла его мать, он ни с кем не проводил столько времени, как с ними. По сей день он довольно часто заходит к детям, иногда даже засыпает здесь на полу, рядом с их кроватями. Я бы никогда не подумала, что можно настолько сильно любить животных, но я понимаю господина Ли, ведь они единственные, кто его никогда не предаст, кто всегда приносит ему счастье и радость. — Я не могу принять ваши слова как правду, — Джисону, кажется, немного жаль Минхо, но он задирает голову, продолжая стоять на своем. — Я ни за что не поверю, что такой как он может заботиться о животных и не вредить им. — Я не могу внушить что-либо или доказать, но возможно, если ты увидишь сам, то сможешь убедиться в том, что младшие Ли здесь любят и любимы. Минхо, независимо от любых дел, всегда приходит к детям по субботам, и если не занят, то заходит даже слишком часто. Когда они пропали, именно он первый это обнаружил, — женщина присаживается рядом с парнем и гладит кота на его руках. — Я предлагаю тебе посмотреть все условия, предоставленные для этих малышей. Можем начать со столовой — она у них своя, у каждого господина Ли свой личный повар, который предусматривает предпочтения и показания врача по особенностям питания. Поможешь мне с обедом? — Я бы не хотел соглашаться, но уверен, что у меня нет выбора.

***

Минхо стоит около окна и смотрит вниз через стекло. На поляне гуляют его дети с няней и… Джисоном. Он не ходил к младшим Ли уже два дня и не хочет там появляться, пока Хан находится в их комнате, но сегодня суббота… Картина того, как его малышей трогают чужие руки (даже не няни) вызывает у Ли отвращение. Он совершенно не волнуется за безопасность детей, так как осведомил нужных людей и усилил охрану вокруг территории. Парень бегает по влажной траве, играясь с котами в догонялки, смеется и заваливается, когда резвый Дори запрыгнул на него. Миссис О стоит рядом и с улыбкой наблюдает за четырьмя малышами. Женщина еще в первый день поняла чистые намерения Джисона и принимала его помощь по уходу за котами, которую он с удовольствием оказывал. Конечно, она уверена в том, что Хан осознал всю суть здешних порядков и убедился в том, что детям живется здесь великолепно. Но женщина также заметила некую привязанность Джисона к котам (и когда он только успел к ним привыкнуть?) и с печалью думала о том, что нелегко придется парнишке при расставании с котами. Скорее всего именно по этой причине в ее голове возникла одна очень интересная мысль. — Джисон-а, подойди, пожалуйста, — миссис О садится на диван в комнате младших Ли, жестом приглашая Хана сесть рядом. — Я уверена, что сегодня сюда придет господин Ли. — А-ах, — глухо стонет и морщит личико. — Может мы не пустим его к нам? — Милый, послушай, я хотела бы попробовать попросить Минхо кое о чем, но без тебя я не справлюсь, — Хан кивает, продолжая слушать. — От тебя требуется спокойствие, покорность, послушание и уважение. Пожалуйста, либо не груби, либо вовсе молчи. Даже если столкнешься с провокацией, не ведись, склони голову и терпи. Хорошо? Я понимаю, это тяжело, но… — Если вы просите, то я согласен, — парень, вероятно, догадался, что имеет в виду женщина. — Он же не убьет меня? — спрашивает тихо и с опаской. — Конечно нет, только не зли его. Господин очень добрый, когда спокойный, но его проще простого вывести из себя. Оставшиеся пару часов до позднего вечера они сидят, мило беседуя на абсолютно разные темы. Когда на улице уже стемнело, Джисон почувствовал себя слегка уставшим, поэтому прилег на теплый пол возле диванчика и прикрыл глаза, но ненадолго. Дверь медленно открылась, и прежде чем зайти, Минхо просунул голову и огляделся, тяжело вздохнув. — Здравствуйте, миссис О, — здоровается Ли и сразу идет к котам, усаживаясь возле них. Женщина по-доброму улыбается и кивает в знак приветствия. Джисон быстро поднимается с пола и низко кланяется, несмотря на отсутствие внимание к своей персоне. Минхо кидает на него мимолетный взгляд и видит улыбку уголками губ, закатывает глаза и отворачивается, на два часа полностью отдавая себя любимым питомцам. Парень стоял несколько минут, а после вернулся в прежнее положение — лег на коврик и кажется даже задремал, смотря на то, как Минхо играется с котами, как те ластятся к нему и не отлипают ни на секунду. А просыпается под тихие речи неподалеку от себя. — Миссис О! — говорит шепотом, но твердо Минхо. — Как такая идея вообще пришла в вашу голову?! Я не смогу вынести его присутствия в своем доме. — Господин Ли, простите, пожалуйста, — женщина кланяется. — Этот мальчик действительно хорош на роль моего помощника. Я уже не в том возрасте и не могу долго бегать с Ли-младшими, а Джисон-и, правда, очень сильно помогал на протяжении этих двух дней. Он шустрый и умелый, а еще очень любит господина Суни, господина Дуни и господина Дори. Пожалуйста, позвольте ему остаться на этой должности. — Послушайте, это же он надоумил вас на это? А вдруг он попытается украсть моих детей? Я не могу допустить… — Но он же целых два дня пребывал здесь, у него был абсолютно свободный доступ к младшим Ли. Я ни разу не застала его за подозрительными действиями. И на самом деле, я еще даже не говорила ему самому об этом. Он не знает ничего, по крайней мере до этого момента не знал, — миссис О поворачивается и смотрит на Джисона, будто почувствовав, что тот уже не спит. — А, так он еще не знает, — Минхо тоже переводит взгляд на лежащего на полу парня, у которого мгновенно расширяются глаза. — Я уверен, что он откажется от этого предложения, правда же? Под пристальным вниманием Хан неловко бросает взгляд на няню и быстро закрывает лицо ладошками. Он поджимает ноги, сворачиваясь клубочком, и молчит, надеясь, что его не грохнут здесь. — Господин Ли, он боится, поэтому я не думаю, что он ответит вам сейчас. Но знаю, что Джисон хотел бы остаться здесь ради того, чтобы ухаживать за детьми. Пожалуйста, под мою ответственность, позвольте оставить его. Я обещаю, что все будет в порядке, и думаю, что вы могли бы неплохо подружиться, если бы узнали друг друга подробнее. — Я ни за что никогда не буду общаться с ним, — фыркает Ли. — Я соглашусь, только ради вас и вашей честной службы мне, моим детям и моему клану. Но есть одно условие: я не желаю видеть его, поэтому если он хоть раз попадется мне на глаза, я за себя не ручаюсь. Если что-то вдруг пойдет не так, вы отвечаете своей головой. Пойдёт? — прожигает женщину взглядом. — Спасибо большое! — миссис О начинает кланяться. — Я перед вами в большом долгу. Спасибо вам за помощника, спасибо! Минхо начинает тошнить от всей этой ситуации и в частности от самого себя, потому что какого черта он не смог отказать, когда так хотелось. Он закатывает глаза, прощается только с котами и выходит из комнаты. Джисон тут же поднимается с пола и подлетает к женщине. — Спасибо вам, — парень набрасывается на женщину с объятиями. — Можете просить меня о чем угодно. Или без проблем отдавайте мне ваши обязанности, я с удовольствием выполню всё. Только вот, кажется, у меня есть одна проблема... не знаю, как сказать… — Говори как есть, — миссис О улыбается и присаживается на диван, утягивая за собой парнишку, — мы теперь в одной лодке и проблемы у нас одни. — Ну, до всего этого я учился в университете, который я бы хотел окончить. Хотя я думаю, меня уже отчислили оттуда, я не появлялся там почти два месяца и совсем не выходил на связь ни с кем, чтобы предупредить. — О, я поняла. На самом деле учеба не будет мешать твоей работе здесь. Я поговорю с господином Ли, как только он чуть-чуть остынет, чтобы он устроил твое восстановление или порешал вопрос о твоем отсутствии, если тебя не отчислили. Он не откажет, только подожди немного.

***

— Ну что ж малыши, доброе утречко. Кто это всю ночь сегодня не давал мне спать? — Хан смеется и тискает Дори за пушистые щечки. — Джисон! — строго окрикивает парня только что вошедший слуга. — Миссис О просила предупредить тебя, что её сегодня не будет. Она немного приболела и уехала к детям и внукам на пару дней. — Ага, хорошо! — отвечает, но через пару секунд его окутывает шок и легкий испуг. Джисон резко оборачивается, намереваясь спросить что-то у слуги, но того уже и след простыл. — Черт, но сегодня же суббота. Хан живет здесь уже относительно продолжительное время, за которое неплохо сумел пристроиться. Свое свободное от учебы время он всегда проводил с котами, подменяя няню. Они ловко продумали расписание, чтобы Джисон не пересекался с господином Ли (были конечно экстремальные ситуации, но все обходилось нормально). Но что не так сегодня? Миссис О забыла, какой сегодня день недели, или может Джисон ей надоел, и она решила таким образом избавиться от него? Вообще-то он мог бы просто сбежать сегодня вечером, но как оставить детей одних? Доверить их кому-то — страшно. Спустя полчаса страха Джисон решает забить на все — будь, что будет. Он решил, что ближе ко времени прихода Минхо ляжет на диванчик и сделает вид, что спит. Так собственно он и поступил, лег, дождался Ли и притворно засопел. Минхо вроде никак не отреагировал на его присутствие здесь, по крайней мере, Хан еще жив. По шагам можно сообразить, что он прошел вглубь комнаты к детям и там же затих. — Можешь не притворяться, — Минхо говорит чуть громче шепота, — няня предупредила меня, что сегодня ты вместо неё. Надеюсь, она поскорее выздоровеет. Джисон не знает, что делать, поэтому еще около минуты просто лежит, но потом медленно сползает на пол, садясь возле стены и прижимая ноги к груди. Он незаметно наблюдает за господином и его любимцами — ранее ему лишь раз удалось узреть такую уютную картину. От мыслей его отвлек ластящийся кот, призывающий поиграть во что-нибудь подвижное (вот что значит младшенький, кажется, будто он на батарейках). — Ты особенно понравился Дори, — невзначай подмечает Минхо. — Вы с ним чем-то похожи: оба маленькие, резвые, энергичные и иногда упрямые. Джисон сидит в тихом шоке, не понимая, как реагировать. Ответить или промолчать? Что ждет от него Ли? Он боится сделать что-то не так. Но когда Минхо оборачивается на него, бездействовать уже точно нельзя, поэтому Хан коротко кивает. — А откуда вы знаете, какой я? — робко интересуется он. — Видел, — пожимает плечами. — На улице только ты и Дори носитесь по поляне, в то время как Суни, Дуни и миссис О спокойно прогуливаются. Веселое зрелище… Успеваешь учиться? — А-а, да... — Джисон мнется, он совершенно не ожидал, что все это время так глупо попадался на глаза, от этого знатно пугается. — Спасибо. — Ты здесь живешь? — Джисон кивает. — Но тут же нет нормального спального места. Как ты спишь? — Ну-у, если я хочу просто прилечь отдохнуть, то ложусь на диван, а ночью сплю на полу. В субботу же я меняюсь с миссис О и ухожу в её комнату. — Удобно? — Да. — Не хочешь свою комнату? Вообще-то все мои слуги имеют собственный уголок подобный тому, что у няни, но чуть меньше. Только она имеет особые привилегии в этом доме, — Минхо не смотрит на Джисона, отчего тому немного легче. — Спасибо, но мне нравится и здесь. Тепло, уютно, не одиноко и рядом всегда есть кто-то, кто может подарить счастье, — Хан более или менее расслабляется, ложится на живот, целуя Дори во влажный носик. — О-о, — Минхо поворачивается и ложится в такой же манере, лицом к лицу, — тогда сегодня нам придется спать вместе, — и гладит младшенького любимчика, усмехаясь с зажмурившегося парня. Джисон хочет отстраниться, встать и отойти подальше, но боится разозлить Минхо, который, кажется, сошел с ума. — Да ладно ты, не ссы, — звучит не очень-то успокаивающе. — Так уж и быть, я не буду приставать к тебе ночью, — дальше продолжает шепотом, — буду утром… — Что?! — Что? — Минхо еле держится, чтобы не засмеяться. — Я ничего не говорил. Ли коротко чешет подбородок Джисона, прямо как кота, и поднимается, окликивая какого-то подчиненного и прося того приготовить ему спальное место здесь. Пара слуг справляются за несколько минут, поэтому свет уже выключен (есть лишь слабый свет ночника), а Минхо заваливается на пол, утягивая к себе всех трех котов. Хан тоже стелет себе возле дивана, стараясь даже дышать беззвучно, тоже укладывается. Он до сих пор местами начинает дрожать, боясь вовсе завтра не проснуться, и поглядывает на такого домашнего и расслабленного Ли. — Присоединяйся, чего смотришь. Сердце Джисона сейчас выпрыгнет. Это он ему? Ну да, здесь же больше никого нет… — Не заставляй меня повторять, — Минхо приподнимает голову и смотрит на парня с слишком участившимся дыханием. Джисон судорожно подскакивает и на коленках ползёт в сторону Ли, прихватив одеяло и подушку. Он ложится слегка отдаленно, но двигается ближе, когда Минхо жестом приглашает его лечь возле питомцев. Даже Дори, что обычно никогда не спит спокойно ночью, сейчас тихо сопит, прижавшись к Хану. — Прекрати уже трястись, — шепотом цокает Минхо, после того как парень в очередной раз закрыл ладошкой нос и рот из-за шумноватого вздоха. — Не сделаю я тебе ничего. Но только попробуй прикоснуться ко мне ночью, я… Джисон засыпает самым последним, поток мыслей в его голове не прекращался вплоть до двух часов ночи. Это так странно. Он и Минхо буквально спят вместе, а между ними три пушистых комочка. А может это страшный сон или рай/ад? В прочем он подумает об этом когда-нибудь, только позже.

***

— Джисон-а, может ты уже прекратишь бегать ко мне? — Минхо уставши смотрит на своих котов, разбредшихся по его кабинету. — Но дети скучают по своему папе. Ты что не любишь их? — осуждающе спрашивает Хан, нагло усаживаясь на стол перед Ли. — Вы были у меня всего час назад… — Ладно, — закатывает глаза и тянет кресло вместе с Минхо к себе, быстро разувается и ставит ноги тому на колени, — это я соскучился, а не они. Но разве это что-то меняет? Сколько часов в сутки ты проводишь со мной? — Ну-у, — задирает голову кверху и задумывается, — если не считать совместный восьмичасовой сон, то около девяти часов. И нужно помнить о том, что ты учишься, а я работаю. — Тц, — Джисон фыркает и надувает губы, — может мне тогда вообще уйти? — А ты уйдёшь? — Нет. Минхо усмехается. Он расставляет ноги Джисона по бокам от своего тела, пристраиваясь между бедер, кладет голову на плоский живот и крепко обнимает за талию. Тот начинает гладить всегда мягкие волосы Ли. — Мне кажется, я предупреждал тебя о том, к чему стоит быть готовым, если соглашаешься на отношения с главой клана мафии. Я же давал тебе выбор, и что ты ответил мне? — Я согласился, — Джисон вздыхает, потому что Ли как обычно прав. — Поставь здесь большую кровать… — Зачем? — Минхо начинает смеяться и чуть отстраняется. — Мы с детьми будем мешать тебе работать, — Хан наклоняется к уху и продолжает шепотом. — А потом ночью я могу отдуваться за плохое поведение на этой же кровати… Ну или ты… Минхо поднимает удивленный взгляд на Джисона. Это был намек на первый раз?..
Примечания:
1580 Нравится 48 Отзывы 462 В сборник
Отзывы (48)