ID работы: 11535033

Береги свое сердце

Слэш
Перевод
R
Завершён
44
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

13

Настройки текста
Примечания:
Альберто не знал, как он умудрился привлечь внимание злополучной семьи Висконти, но, так или иначе, он постоянно был на прицеле. Висконти были самым большим и могущественным преступным кланом на итальянской ривьере. Нельзя было даже чихнуть так, чтобы они об этом не узнали. И даже если вы пытаетесь быть на их стороне, одно неверное движение может запросто поставить вас под удар. Их босс, Эрколе, был довольно молод, зато в жестокости ему равных нет. Всего тридцать лет от роду, но перед ним трепещали и те, кто работал на эту семью больше семидесяти лет. Но Альберто знал, что тем, кого по-настоящему стоит бояться, был не Эрколе, а его главный помощник, Лука. О нем почти ничего не было известно, кроме того, что никто не захотел бы попадаться ему на пути. Те, кто пережили встречу с Лукой, дрожащим голосом рассказывали, что он был настоящим чудовищем. А те, кто слышал эти истории, смеялись, думая, что жертвы просто тронулись умом. Но жители Портороссо знали об океане достаточно, чтобы утверждать, что эти истории — не выдумка. Чудовища действительно существуют. Морские уж точно. Не то чтобы они боялись всех морских монстров. Раньше так и было, пока в городе не появился детеныш морского чудовища по имени Альберто, который перевернул весь их привычный ритм жизни с ног на голову. Он был их самым охраняемым секретом, они готовы были яростно защищать его от всего в мире. Но они помнили, что, как и люди, не все морские монстры — хорошие. Никто за пределами Портороссо не знал, что Альберто — не человек, кроме, пожалуй, его давно исчезнувшего отца. Но никто так же и не знал, был ли Бруно вообще жив. Он бросил двенадцатилетнего сына на острове недалеко от побережья города, и его больше никогда не видели. «Скатертью дорога», — думал Альберто, пока (как всегда по понедельникам) развозил рыбу по всему городу, катаясь на велосипеде. Прошло уже лет десять с его жизни на острове, сейчас у него самый лучший в мире папа и замечательная сестра, которой нет равных (но ей он, естественно, об этом не скажет, чтобы она не зазнавалась). Закончив с доставкой, он развернул свой велик, чтобы поехать домой, и случайно сбил какого-то блондина, который был прямо за ним. — Mi dispiace*! — обеспокоенно вскричал Альберто, протягивая ему руку, чтобы тот поднялся с земли, — я вас не заметил, вы в порядке? Блондинчик был явно не местный. Он был изысканно одет, а волосы были уложены по последней моде, как в каком-нибудь Риме или Милане, но в Портороссо такой прически ни у кого не было. — Nessun problema**, — совершенно спокойно ответил мужчина, отряхиваясь, — Не надо было подходить так близко. Это моя вина. — И все же, мне стоило сначала проверить, нет ли кого сзади. — Не волнуйтесь об этом, — сказал блондин, улыбаясь. Вышло немного… натянуто, — меня зовут Чиччо, приятно с вами познакомиться. — Альберто Скорфано-Марковальдо, — он пожал протянутую руку. На секунду в глазах Чиччо промелькнуло узнавание, после чего взгляд снова стал плоским, — взаимно. — Скорфано? Не самая распространенная фамилия. — Хех, — Альберто по-немногу становилось некомфортно рядом с Чиччо, — ну, наверное. Это все, что оставил мне мой отец. Вас, может, куда-то подвезти или.? — Нет, я лучше пройдусь, — мужчина холодно улыбнулся, — но спасибо за предложение. — Всегда пожалуйста, — ответил Альберто, забираясь на велосипед, чтобы побыстрее уехать. Он сразу же отчалил, тележка за спиной громко гремела, пока он разъезжал по узким улочкам своего города. «Что это вообще было?», — думал он про себя, пытаясь избавиться от чувства, что за ним наблюдают. «Да все нормально», — сказал Альберто себе, пока парковал велик возле рыбной лавки. Никто не следит за тобой, просто тот парень сам по себе странный. Он огляделся вокруг и успокоился, когда понял, что все вроде было как обычно. Но если бы он опустил глаза в воду, то увидел бы сине-зеленого морского монстра, пристально следящего за ним. Из-за желтой склеры его коричневые глаза казались почти красными.

***

За Альберто определенно велась слежка. Несколько дней, где бы он ни был, везде неподалеку были люди в опрятных костюмах. Была бы у него достаточно быстрая реакция, он заметил бы, как эти люди отводят взгляды каждый раз, как он поворачивался в их сторону. Так что когда его отец сказал ему быть осторожнее, так как в город приехал Эрколе Висконти, он сразу понял, что это как-то связано с ним. «Но я даже ничего не сделал такого, — размышлял Альберто, сидя на каменном заборе, который отделял магазин от океана, — то есть, да, я сбил Чиччо, но это же настолько важно, чтобы сам Эрколе явился в Портороссо?» — О чем-то задумался? — сзади раздался голос, отвлекший его от мыслей. Он обернулся и увидел человека лет двадцати или около того, на лице дружелюбная улыбка. Он был очень красивым и, судя по отглаженной рубашке и галстуку, работал на Висконти. — Не, просто лицо умное сделал, — ответил Альберто, сразу думая, как бы улизнуть. Это было странно, никто из прихвостней Эрколе не говорил с ним раньше, — лицом я вышел, а мозгов — ни черта. — Врешь, — пробормотал незнакомец, — не думаю, что это правда. Ты меня боишься, что доказывает, что ты умнее, чем кажешься. — Может я испугался твоей привлекательности? — возразил Альберто, стараясь сдержать страх в голосе. Парень засмеялся. — Нет, я не об этом. Конечно ты считаешь меня красивым, но еще ты ищешь пути побега. Я чувствую, как бешено бьется твое сердце, Альберто Скорфано. — Кто ты? — внутри все похолодело. — Да ладно, ты уже знаешь ответ. Разве не так, tesoro***? — Ты Лука. Личный помощник Эрколе Висконти, — Альберто сглотнул, когда чужие глаза загорелись от восторга. — Ты такой умный, — радостно сказал Лука, — я знал, что ты мне понравишься. — Какая честь, — сухо ответил он, — что я сделал? — Ну что ты, что ты. Разве не могу я просто поболтать с милым мальчиком? Это обидно, tesoro. — Именно это пытались сделать твои друзья, преследуя меня по всему городу? Просто поболтать? — Альберто решил, что ничего не потеряет, если немного покажет зубы, — они ужасно флиртуют. — А ты забавный, не так ли? — засмеялся Лука, вторгаясь в личное пространство парня, — думаю, я тебя оставлю. И до того, как Альберто смог бы хоть как-то отреагировать, все вокруг почернело.

***

— Он абсолютная его копия, — это было первым что услышал Альберто, когда очнулся. Он застонал, все болело, будто его сбил грузовик. «Может быть и сбил, — думал он, — я не могу даже руками пошевелить…» — О, спящая красавица очнулась, — кто-то громко воскликнул, отчего он наморщил нос. Глаза Альберто распахнулись, и он увидел стоящих перед ним Луку и Эрколе с абсолютно одинаковыми улыбками на лицах, — доброе утро. Мы тебя ждали. — Я… — он попытался встать и понял, почему не может двигать руками: его тело было привязано к стулу, на котором он сидел. — Уже уходишь? — спросил Эрколе, — хотя так понравился моему питомцу? — Он тебе не питомец, — Альберто зарычал. Ему по большей части было все равно, как Эрколе обращается к подчиненным, но сам он ненавидел, когда люди считали его питомцем Массимо. — Ты так его защищаешь. Неужели это любовь? — Висконти засмеялся. — Что вам от меня надо? Это все из-за того, что я сбил твоего приятеля Чиччо? Я уже извинился. — Да плевать мне на Чиччо, — он закатил глаза, — вообще-то, мне стоит даже поблагодарить тебя. Он меня раздражает. — А в чем тогда дело? — В твоем отце, конечно же. Мы ищем его, — сказал Эрколе, моментально вызывая у Альберто панику. — Нет! — крикнул он, пытаясь разорвать веревки, которые удерживали его на месте, — если хоть один волосок упадет с головы Массимо, я убью тебя! Лука засмеялся, обрадованный яростью Альберто. — Мне нравится твой энтузиазм, tesoro. — Мы ищем не его, — ответил Висконти, — зато это объясняет то, как ты представился Чиччо на прошлой неделе. Массимо Марковальдо завел себе mostro marino****, хм? — Вы не тронете его, — повторил Альберто. — Pescatore***** не пострадает, если ты будешь с нами сотрудничать, — сказал он, — Лука, воды, будь так любезен. Альберто увидел, как Лука, закатив глаза, взял ведро воды и вылил его себе на голову. Его тело сразу покрылось зеленой чешуей, а темные волосы сменились синими плавниками. — Твое сердце снова забилось, tesoro, — сказал Лука после этого, — страх… или влечение? — Заткнись, — буркнул Альберто. Лука провел острым когтем по его щеке. — Влечение, — он выглядел довольным, — тебе нравится моя форма морского чудовища. Это первое. — Перестань флиртовать с пленником, Лука, — раздраженно сказал Эрколе, — у тебя будет куча времени для этого позже… если Скорфано согласиться нам помочь. — Скорфано-Марковальдо, — исправил он, игнорируя когти на горле. Висконти по-садистски усмехнулся. — Я как раз собирался спросить. Что случилось с тобой и твоим папочкой? — Ты о моем кровном отце? — Альберто злобно фыркнул, — он мне не папа. — Нет? Странно, потому что он все нам о тебе рассказал. — Когда вы его видели? Что он вообще мог вам рассказать? — требовательно спросил он, во рту пересохло, — он ведь бросил меня в башне, когда мне было двенадцать! — Он бросил тебя? — странным тоном спросил Лука. Альберто посмотрел на него и увидел, каким твердым стал его взгляд, — это никуда не годится. — Да кого волнует, — Эрколе опять закатил глаза, — мы пытаемся найти его, идиот. Он должен нам денег. — И вы серьезно думаете, что я помогу найти его? Говорю же, я не видел этого ублюдка лет десять. — Может и так, но возможно папочка сразу прибежит, как услышит, что у нас его милый сыночек, — усмехнулся Висконти. Альберто не смог удержаться и громко захохотал. — Этот stronzo* бросил своего сына-двенадцатилетку одного на каком-то острове умирать от голода! Если он и выйдет из своего укрытия, то только ради того, чтобы сказать «спасибо» за то, что вы завершили начатое им. — О, tesoro, — проворковал Лука, приглаживая волосы Альберто, — ты уверен, что не знаешь, где он? Я могу принести тебе его сердце. — Аргх, — заворчал Эрколе, — хватит уже флиртовать с ним. — Не могу удержаться, — он намотал одну прядь на коготь, — просто он такой милый. — Лука, — угрожающе начал Висконти, — напоминаю, мы здесь для того, чтобы сломать каждый его палец, пока он не скажет нам, где чертов Бруно. — Говорю же, я понятия не имею, где он! — крикнул Альберто. — Ты его единственный кровный родственник, ты должен знать хоть что-то. Разве у вас, рыбных уродов, нет каких-нибудь семейных инстинктов? Альберто почувствовал, как Лука напрягся. — Рыбных уродов? — Не воспринимай это так близко к сердцу, — Эрколе махнул рукой, — тебе нужно еще воды. Ты превращаешься обратно в человека. И действительно, зеленая чешуя исчезала, вместо нее появлялась бледная кожа. На голове были заметны небольшие темные пряди. Однако Луку это совершенно не волновало, он впился взглядом в своего босса. — Мне кажется, тебе нужно проявлять больше уважения к морскому народу, — по его лицу расползлась смертельная улыбка, — тебе так нравится использовать мои способности в своих интересах, но что будет, если я оберну их против тебя же? — Против меня? — обиженно спросил Эрколе, — я дал тебе все, и из-за одной только рыбешки-деревенщины ты готов предать меня? — Заткнись, ты знаешь, что я всегда ненавидел тебя, — усмехнулся Лука. Он повернулся к Альберто и слегка похлопал его по щеке, — обещаешь, что не знаешь, где прячется Бруно Скорфано? — Обещаю, — ответил он, — пожалуйста… просто отпустите меня. — Оу-у, — он сел перед ним на корточки, — останься со мной. Я видел твою страсть, когда ты защищал синьора Марковальдо. Подумай обо всем, что мы могли бы сделать вместе. — Я не убийца, — ответил Альберто. — Хм-м-м, я видел тебя в виде чудовища, — Лука улыбнулся ему, — у тебя плавники и когти хищника. — Я не буду убивать людей, — твердо сказал он, — или калечить их. — Мне просто нужно убедить тебя, — ответил тот и любовно огладил его щеку, — Эрколе, отпусти его. — С каких пор ты раздаешь приказы? — он недовольно фыркнул, — вообще-то, я здесь босс. — А я — твое оружие, — зарычал Лука, — может, ты и глава семьи, но ты отлично знаешь, как я хорош в отрывании голов. Эрколе задумался на секунду, после чего махнул кому-то рукой. — Просто замечательно, отпустите рыбешку. Но мы все еще будем следить за тобой. Альберто почувствовал, как кто-то развязывает веревки сзади. Но со стула не встал. Он не доверял им. — Он не хочет уходить, — глаза Луки загорелись, — не волнуйся, tesoro. Я совсем ненадолго отлучусь. Просто мне нужно найти тебе рождественский подарок. — Но, э-э-э… Рождество ещё не скоро. И нам наверное не стоит друг другу что-то дарить, — Альберто вжался в стул в попытке отдалиться от Луки. — Но у меня есть идеальный подарок для тебя! — он мило улыбнулся, — но сначала его нужно достать. Альберто отключился второй раз за день.

***

С того случая прошло несколько месяцев, и хотя за это время Альберто не видел ни Луку, ни Эрколе, он все еще волновался за свою семью. Но ни Джулия, ни Массимо не сталкивались ни с какими странными людьми, так что он решил, что Висконти сдержал слово и оставил их в покое. Они сидели за рождественским ужином, когда Массимо услышал стук в дверь. Альберто, который уже поел, быстро подскочил и махнул отцу и сестре рукой. — Я открою, сидите. Он подошел к двери и открыл её, но за ней никого не оказалось. Крыльцо было пустым. — Что же… Ой! — он пальцем ноги наткнулся на маленькую коробочку на пороге и нагнулся, чтобы поднять её. К коробочке была прикреплена сложенная записка, сверху было аккуратно яркими красными чернилами выведено его имя, — это мне? Альберто Счастливого Рождества тебе и твой семье! Знаю, мы договорились не обмениваться подарками в этом году, но я не мог устоять. Прими это как знак моей преданности тебе, tesoro, и как доказательство того, что я всегда держу свои обещания. Твой отец, может, и не любил тебя так, как буду любить я, но он действительно отдал тебе своё сердце. Лука Руки Альберто тряслись, пока он читал. Он думал бросить коробку в океан, не открывая, но любопытство взяло верх. Он развязал ленточку, которая держала стенки подарка. Когда коробка открылась, Альберто истошно завопил. В ней аккуратно лежало сердце морского чудовища.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.