ID работы: 11535528

Årsgång

Слэш
NC-17
Завершён
57
Горячая работа! 75
автор
Соннет бета
Размер:
80 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 75 Отзывы 17 В сборник Скачать

Шведские сказки

Настройки текста

«В былые времена люди пытались заглянуть в будущее весьма странными способами. Они запирались в темных комнатах без еды и питья. Ровно в полночь они выходили в ночь и шли через темные леса, в которых бродили странные существа. Чтобы увидеть, что они будут богаты. Чтобы увидеть, что они будут счастливы. Чтобы увидеть, что они будут жить. Чтобы увидеть, что они будут любимы.»

      Всего лишь шесть месяцев, — тешил себя Джон. За это время он получит такую выручку, о которой всего пару дней назад мог лишь мечтать. Это было шансом отвлечься от дурных болезненных воспоминаний. Военное прошлое затаилось внутри него чем-то ужасным, наполняло душу тревогой. Она исходила, казалось, от каждого камня, что напоминал ему о разрушенных зданиях. В убогой комнатке, что снимал Джон на окраине Лондона, он проводил все свое время: писал какие-то немощные статейки в газеты, читал бульварные романы или разгадывал кроссворды, а по ночам метался в беспокойных снах на обшарпанной кровати. Даже часы пришлось выкинуть. Их гнетущее тиканье отдавалось в ушах взрывающимися снарядами. Темноты он боялся больше, чем крыс или одиночества. В затаившемся мраке могло скрываться что угодно, и военная привычка спать поверхностно до сих пор не покидала его. Каждый раз Джон вздрагивал от ужаса, когда сквозь призрачный сон он слышал какие-то звуки, что отличались от привычных шумов. Джону не хотелось ни вспоминать, ни сопротивляться, ни отряхивать со старых ран скопившуюся боль. Время для него остановилось. Может, прошла уже целая вечность с тех пор, как его служба закончилась? Он потерялся в своих воспоминаниях — те слились в единый кошмар, и от того лишь сильнее хотелось переписать свое прошлое. От осознания необратимости времени, невозможности что-либо поменять в своей жизни, Джон хотел было уже сдаться, позволить кошмару поглотить себя, пока Майк Стэмфорд не сказал, что у его знакомого есть хорошее предложение по работе, которая могла бы помочь Джону отвлечься от тягостных раздумий.       — Холодает и совсем скоро наступит зима, так что ему нужен смотритель в отель.       — Смотритель? В отель? — Джон скептично посмотрел на старого друга. Работу скучнее придумать сложно. От мысли, что ему придется работать в одиночку в каком-нибудь не очень людном отеле, ему становилось тревожно.       — В Швеции, — добавил Майк и улыбнулся. — Знаешь, какие там красоты? Особенно зимой, в горах.       — Да, а еще волки и бурые медведи…       — Ну… да, работа сложная. Но я считаю, что она тебе подойдет. Ну, знаешь, отвлечься от всего этого, — он указал на ногу. Психотерапевт говорил, что это фантомное. — И, к тому же, мой знакомый очень хорошо заплатит, и ему нужен доктор, чтобы он смог оказать первую помощь пострадавшим туристам. В случае чего.       — Да? И какую же цену мне предложат за то, чтобы стать потенциальным ужином росомахи?       — За шесть месяцев примерно двести тысяч шведских крон.       — Ого…       — Да, Джон, — рассмеялся Майк. — Так что на твоем месте я бы не отказывался. Естественно, все условия для проживания тебе обеспечат.       — Я поразмышляю на досуге.       И вот, Джон стоял на платформе, ожидая прибытия «волшебного» поезда, уносящего его совершенно в другой мир. Может быть, все будет не так плохо? А если и будет, то всего лишь на шесть месяцев.       На улице стояла уже глубокая осень, конец ноября. Вот-вот наступят холода. И он проведет их в другой стране, где-то глубоко в горах, где бушуют снега и морозы. Проведет Рождество в компании белых сов и северных оленей. Быть может, изредка к нему будут наведываться туристы, они пообщаются немного, выпьют по бутылке пива и разойдутся кто куда.       Джон оперся рукой на трость, стоя у самого края платформы и растерянно смотря на открывшиеся перед ним двери поезда. Быть может, эта работа навсегда изменит его жизнь, кто знает…       Лондонский осенний ветер напоследок лизнул волосы Джона, завыл аристократично и взметнул вверх упавшие на платформу рыжие листья, когда Джон зашел в вагон, волоча за собой один-единственный чемодан-спутник. Тот был совсем небольшим и вмещал в себя только самое необходимое. Все остальное он получит уже в отеле.       Поезд следовал с несколькими пересадками, так что дорога обещала быть долгой. Он ехал через длинный тоннель, вилял между ноябрьскими лесами, голые ветки которого стучались в окна, а ближе к следующей ночи в небесах начинали кружиться первые снежинки, предвещая скорое прибытие на север. Крыши заброшенных лачуг и церквей встречались по пути, уже засыпанные снегом, еле освещенные лунным светом. И чем ближе поезд оказывался к пункту назначения, тем больше нарастало у Джона ощущение, что подмигивающей луной, свисающей с небес старым потрепанным окуляром, Швеция приветствовала его, а вместе с ней — и странные создания, которые прятались за деревьями и с любопытством разглядывали проносящиеся мимо поезда.       Бесконечность спустя Джон услышал, что он прибыл на место назначения, и, собравшись, вышел на станцию, заметенную снегом — в лицо тут же ударил легкий морозец, снежинки облепили шарф, запутались в волосах и назойливо спадали на ресницы.       Человека, который должен его забрать, он нашел довольно быстро, и они, недолго обмениваясь любезностями, сели в небольшой фургончик, уносясь ближе к горам. Ехать было долго, и они купили по дороге кофе в бумажном стаканчике и небольшой перекус.       Даже в машине было прохладно, поэтому Джон посильнее закутался в шарф, все еще пахнущий осенью, и отпил терпкий американо. Стаканчик был украшен в рождественском стиле, с оленями и снежинками — мелочь, а приятно. Водитель решил завести разговор первым:       — Должен вас предупредить, что в отеле нет ни электричества, ни сети. Их физически невозможно провести туда. Отель находится довольно далеко от канатной дороги, зато рядом с небольшим поселением, но я бы советовал спускаться к ним только в случае крайней необходимости.       — Да, я читал об этом в письме.       — Запасы еды есть в отеле, но вам никто не запрещает охотиться. Тут много всякой живности.       — Почему отель находится именно в этом месте? Мне кажется, тут не так много туристов.       — Это правда, но мой отчим вложил туда всю душу, и ему хотелось бы, чтобы отель продолжал существовать. Когда-то он сам был туристом, и ему очень понравилась именно та местность — не знаю, если честно, почему. Его всегда тянуло в горы. Однако местные жители там весьма странные, но они были не против, чтобы отчим построил отель на одном из перевалов поблизости.       — В каком смысле странные?       — Я с ними не общался близко. Видел лишь издалека, но они… своеобразный народ. Некоторые верят, что там живут вовсе не люди, а хульдры, но это так, лишь поверья. Их поселение очень маленькое, да и они вас, скорее всего, не потревожат.       — Хульдры?       — Это всего лишь фольклорные сказки, но если вам интересно… — молодой человек посмотрел на него, ожидая утвердительного кивка, и продолжил: — Это сказочные существа, по поверьям они живут в горах. Но отличает их от людей длинный коровий хвост. Конечно же, они его прячут. Хульдры — обворожительные девушки, а хульдрекаллы — не менее обворожительные мужчины. Они могут заманивать людей в свои дома, чтобы очаровать и выйти замуж.       — Что ж, довольно занятно, — Джон отвернулся к окну, наблюдая за меняющимся пейзажем. Они проезжали мимо заснеженных сосен и разгорающегося бледного северного солнца. — Простите, кажется, я до сих пор не знаю вашего имени.       — Грегори, — представился он. — Я родился в Англии, как и вы, но вырос здесь.       — И вы верите в эти поверья? Ну, что в том поселении живут хульдры.       — Даже не знаю… пожалуй, нет. Это всего лишь сказки.       — Да… а еще в сказках всегда все кончается слишком хорошо.       — Нет, почему же. Не всегда, — Грег улыбнулся. — Про хульдр есть и страшные сказки. Но это только в тех случаях, когда человек, который женился на хульдре, обращается с ней плохо, и она может ответить тем же, обратившись в злую старуху. Еще людей может пугать то, что у хульдр нет спины.       — Серьезно? — рассмеялся Джон. — Как это? Простите, я интересуюсь, как медик.       — Никто не знает природу этого, да и может, никто не видел, а кто видел — не рассказывает. Бытует мнение, что у них вместо спины дыра, похожая на дупло. Конечно, вы можете в это не верить, вы все-таки человек науки.       Всю оставшуюся дорогу они провели молча. Джон достал небольшой компас, подаренный когда-то его сестрой, и посмотрел, что едут они точно на север. На серебряном корпусе были выгравированы замысловатые узоры, а на обратной стороне была птица — не то ласточка, не то орлица, это смотря с какой стороны посмотреть. Рассматривая узоры, Джон незаметно для себя уснул и проснулся уже от сильной тряски, спросонья не особо понимая, что происходит.       Было темно, и, когда его глаза привыкли к темноте, он увидел, что за окнами снег превратился в болото с огромными черными кочками, по краям которых, как змеи, ползли жирные серые жилы. Только мгновение спустя он понял, что кочки эти — чьи-то туши, когда он вскользь увидел мелькнувшие красные глаза.       Фургон наткнулся на еще одну кочку, и Джон, резко моргнув, увидел, что на улице все еще светло, и никакого болота тут не было. Очередной плохой сон. Джон, отдышавшись, притронулся к стаканчику с уже остывшим кофе и, пригубив немного, поморщился — холодный американо неприятной горечью оседал на языке.       Они поднимались по склону выше, горы были уже совсем близко, и фургон стремительно набирал высоту. И, о боги, горы были просто потрясающими! Вдалеке ему казалось, что некоторые вершины настолько высоки, что они скрывались за облаками, и от этого захватывало дух. Снег лежал серебристыми полями, поблескивающим в лучах полуденного солнца — Джон не видел ничего красивее. Глядя на эту сказочную панораму, он чувствовал себя намного лучше, и тревога от ужасающего сна отступала.       — Отель находится на высоте примерно в две с половиной тысячи, — изложил Грег. — Вы должны быть готовы к тому, что от такого подъема у вас будут симптомы горной болезни.       — Да, я готов к этому.       — Но такие виды стоят того, чтобы потерпеть денек-другой. Я раньше работал на лесопилке и точно могу сказать, что горы — это рай на земле.       — А на какой мы сейчас высоте?       — Примерно полторы тысячи. Можете пока вздремнуть еще, если хотите.       Джон устало кивнул. Сегодня будет тяжелый день, и надо хорошо отдохнуть. До отеля было еще далеко, и перед тем, как уснуть, он еще раз взглянул на облака, похожие на кошачьи хвосты, и почувствовал легкое головокружение. Его клонило в сон, и вскоре он окончательно погрузился в томительную дремоту.

❆ ❆ ❆

      Голова немного побаливала, когда Джон проснулся. На этот раз он вздохнул спокойно — никаких странностей в пробуждении не было. Солнце уже находилось ниже, предвещая скорый закат. Джон достал из чемодана бутылку воды и жадно отпил, поежившись — вода была очень холодной.       — Дальше пешком, — выпалил Грег, когда они остановились. — Нам на тот перевал, — он указал куда-то вдаль. — Я понесу ваш багаж.       Тот забрал у него чемодан и сложил в небольшой туристический рюкзак, накинув на плечи, и выдал Джону комплект из треккинговой палки и ледоруба. Джон боялся, что не осилит подъем, даже не очень крутой, с его-то больной ногой, но, на удивление, она его не беспокоила, и Джон позволил убрать трость в рюкзак.       — Если нога сильно будет беспокоить, сделаем пару привалов.       — Да, спасибо.       Джон огляделся вокруг. Оледенелая река, вдоль которой они пошли, струилась вдаль, вниз, плавно огибая небольшие холмы и скрываясь из виду. Морозный ветер дул в лицо и трепал края куртки. Джон немного пожалел, что не купил что-то более теплое. Он окинул взглядом маленький мир, простирающийся под его ногами, и потопал вслед за мужчиной.       Ботинками тот пробивал в снегу небольшие ступеньки, на которые Джон затем ступал, и с каждым новым шагом дышать становилось тяжелее. Он чувствовал, как темнело в глазах при резком подъеме, а рот жадно хватал воздух, точно никак не мог насытиться кислородом. Снег под ногами иногда предательски скатывался вниз, и Джон, сильнее вцепившись в ледоруб, старался сохранять спокойствие. Это только начало, — думалось ему. Главное — не сорваться, не упасть. Во рту уже стоял неприятный привкус крови, когда Джон облизнул губы — те потрескались.       Они с Грегом сделали два небольших привала, а затем вновь отправлялись в путь. На перевале уже показались очертания домиков, и Джон, будучи на последнем издыхании, приложил усилия, чтобы выйти на ровную поверхность. Укрытые снежной шапкой, под его ногами лежали камни. Присмотревшись, Джон заметил, что они были покрыты малиновыми пятнами, и, сняв перчатку, он прикоснулся к одному из них. Джону даже подумалось на мгновение, что это не просто пятна, а замерзшая кровь. Он постарался выбросить из головы эти неприятные, жуткие ассоциации, преследовавшие его с войны. Если присмотреться, то эти малиновые пятнышки были повсюду, на каждом камешке. Быть может, это были вкрапления минералов? На всякий случай Джон положил один из них в карман куртки — на память.       Отель выглядел, конечно, не как курорт. Это были небольшие домики, расположенные очень близко друг к другу. На небольших цепочках висели вывески, покачивающиеся от ветра. При каждом дуновении было слышно, как скрипят тросы. На каждой из них было написано что-то на шведском — Джон не мог разобрать, но догадывался.       — В отеле есть запасы древесины примерно на месяц. Для топки кухонной печи и бани. Когда они закончатся, вам придется спускаться вниз, в тот лес.       Грег указал в сторону темнеющего леса, находящегося вниз по склону. Он казался мрачным, и у Джона мурашки пошли по коже. Желания спускаться туда не было. Перед тем, как пройти в сам отель и осмотреться, Джон оглянулся на кромку леса еще на миг, и ему показалось, будто какая-то неясная тень, прячущаяся за деревьями, зловеще смотрела ему в спину.       Они с Грегори прошли в небольшой домик, на вывеске которого было написано «Gästhus». Джон жадно втянул холодный воздух и прошел за ним. Дверь мелодично звякнула, а половицы приветственно скрипнули, и он ощутил прилив домашнего уюта. Приютившее помещение было заставлено несколькими деревянными столиками и уютными креслами. В центре находился камин, деревянные окна были прикрыты бархатными занавесками. Внутри было очень холодно — нужно будет растопить камин. Были здесь и несколько дверей. Как догадывался Джон — в спальные комнаты.       — Здесь будут ночевать туристы и вы. Можете выбрать любую комнату. За столиками можно почитать — тут есть книжный шкаф. Правда, книги там довольно старые, но, может, вы найдете что-то себе по вкусу. Также вы можете найти здесь свечи и подсвечники. Спички — тоже здесь. В небольшом погребе — запасы дерева. Как я и сказал раньше, примерно на месяц.       На камине Джон заметил череп какого-то животного, но решил не уточнять, какого именно.       — В общем, да, теперь это — ваш новый дом на ближайшие шесть месяцев! — воскликнул Грег. — Пройдем, я покажу вам, что находится в остальных помещениях.       Так они прошли мимо бани — bastu, мимо столовой — matsal, где находился большой погреб с едой и печь. Здесь же лежали охотничьи приблуды: лук со стрелами, шкуросъемные ножи, ружье, удочки, разделочные доски и различные котлы.       — Я приеду за вами ровно через шесть месяцев. У вас будет спутниковый телефон, так что, в случае чего, вы сможете связаться со мной или со службами спасения. Да, чуть не забыл: в гостевом доме есть помимо прочего и различное снаряжение для выхода: кошки, ледорубы, карабины, веревки, буры, обвязки… Если боитесь спускаться так, то обязательно используйте их.       — Спасибо… — вздохнул Джон. Грег пожал его руку и, убедившись, что рассказал ему обо всем важном, попрощался, пожелал удачи и вышел в уже темную заснеженную ночь.       Джону показалось, что тьма поглотила его, и лишь удаляющийся тусклый свет фонарика указывал на то, что Грег еще жив. За окнами трещали морозные ветра, и Джон почувствовал, что уже чертовски голоден. Включив фонарик, он зашел в погреб.       Из запасов здесь была бутилированная вода, консервы, различные крупы, вино, варенье, овощи, сушеные травы, балык и сухари. Прожить на этом можно и все шесть месяцев, если Джон не заскучает по свежему мясу и рыбе. Разве что воду придется иногда пополнять — либо топить снег, либо, когда придет весна, кипятить воду из ручьев.       Готовить что-то с такой длительной дороги стало слишком лениво, и Джон решил перекусить чем-нибудь съестным и отправиться спать — утро вечера мудренее. Он съел немного балыка с сухарями, перекусил морковкой и чаем с сахаром. Немного походил по гостевому дому, нашел книгу с рецептами и пособие, как ухаживать за отелем и принимать гостей.       Джон выбрал небольшую комнатку, развел там же маленький, но уютный камин и, укутавшись в одеяло, заснул достаточно быстро. Только вот ночь была неспокойной, и иногда Джон просыпался с ощущением, словно кто-то стоит у окна и смотрит на него. Он зажигал фонарик и быстро вглядывался в темноту, но там никого не было. Джон не отрицал, что от стресса его посттравматическое расстройство могло обостриться, оттого и сны могли стать беспокойными. В конце концов, он перестал обращать на это внимание, и вскоре дыхание его стало ровным, а голова — совершенно пустой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.