ID работы: 11548133

All I need for Christmas is you

Джен
PG-13
Завершён
8
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть первая и последняя

Настройки текста

***

Все дети любят предрождественский поход по магазинам с родителями, верно? Любят вдыхать запах пряников с корицей, покупать ёлочные игрушки, бенгальские огни, фейерверки, хлопушки? Да, всё это верно, но не совсем, когда речь идёт об одном особенном ребенке, умном не по годам, но при этом учащемся почти что на одни двойки, самом старшем в семье, пареньке с очень и очень бунтарской натурой — Барте Симпсоне. Для него поход 23-го декабря по супермаркету со всей семьёй был не больше чем рутиной и абсолютно бесполезной тратой времени. Ему хотелось сбежать, как можно быстрее и куда подальше из этого «царства новогодних товаров, приходите, только сегодня почти всё с большой скидкой!» И так вечно озорной и непослушный Бартоломью разумеется и сделал, когда терпеть мамины «Гомерчик, напомни, что мы ещё должны были купить? " и отцовские «Не могу, Мардж, я потерял список. Но что я знаю точно, так это то, что пива нужно купить побольше чем в прошлом году!» стало совсем невыносимо. Заблудиться в огромном торговом центре мальчишка не боялся. Ведь… Он вообще ничего не боялся. Кроме одного… — Хо-хо-хо, с Наступающим вас Рождеством, молодой человек! — раздался вдруг голос из какой-то подсобки, мимо которой Барт проходил и которую сначала не заметил, лениво и рассеянно бродя взглядом по полкам, которые были буквально забиты игрушками. — И… Вас? — медленно ответил Барт, хотя сначала он хотел этот (смутно знакомый почему-то?) голос просто проигнорировать. — Я бы не стал вас тревожить в другое время, но сейчас мне тут нужна помощь с игрушками. Коробки слишком тяжёлые, а я уже слишком старый чтобы таскать такие тяжести… — и правда, голос, звучащий из глубин помещения, был довольно возрастной, — Если вы мне поможете, молодой человек, я буду вам очень благодарен! — Спасибо в карман не положишь, — хмыкнул Барт, засовывая руки глубоко в карманы своей зимней куртки, — Что мне за это будет, дедуля? — Ооо, поверь, Б… молодой человек, тебе будет много чего после того, как мы закончим! — Барту показалось, что это было сказано зловеще и мальчишка уже стал пятиться прочь от кладовки (или подсобки, парнишка, не знал, как это помещение правильно следует называть), когда голос добавил, — Сто долларов, годится? Сможешь купить себе что-нибудь, чем вы, молодёжь, сейчас развлекаетесь! — добродушно произнёс старческий голос. «100 долларов? — вспыхнула радостная мысль в мозгу Барта, заставив парнишку замереть, в пару секунд назад казавшейся опасной, близости от подсобки, — Это больше чем мои карманные деньги за полгода! И этот старик готов отдать их всего лишь за то, что я помогу ему поднять какие-то коробки! Да игра определённо стоит свеч! Правда… Он немного напугал меня своей интонацией, но… Может, этот тип просто злится из-за того, что никто в этом большом магазине не хочет ему помочь? Его можно понять… " — Ну… Я согласен, — сказал Барт, открытая дверь с табличкой «Только для персонала» на ней чуть шире чем она была открыта до этого и недоуменно оглядываясь по сторонам. Симпсон быстро понял, что в кладовке почти нет света, да и… Людей похоже нет. С кем же он тогда разговаривал? — Отлично! Проходи-проходи тогда, не бойся! А нет, он ошибся, вот чуть сгорбленная фигура в шапке-буратинке и... С бородой, кажется. Стоит в самом дальнем углу помещения, так что лица не видно. И никаких коробок кстати Барт особо тоже пока не разглядел. — Что я должен сделать? — тихо, при этом нервно сглотнув, спросил Барт, который сейчас убеждал себя, что он зря ссыт как девчонка, это ведь всего лишь старик, а отсутствию явно заметного груза, который надо перенести, наверняка есть вполне разумное объяснение. — Для начала закрой дверь, — ему показалось, или интонации голоса стали более… Бархатными. И определённо не старыми. — Зачем? — Барт и правда отступил к двери, но закрывать её Симпсон не собирается, скорее, он хочет уже удрать от этого странного деда с меняющимся как по волшебству голосом, наплевав на обещанное вознаграждение, при первой возможности. Которую ему, к сожалению, не дают. Потому что старик совсем не со старческой гибкостью и скоростью вдруг прыгает вперёд и одновременно и затыкает мальчику рот, прежде чем он успевает крикнуть, и прижимает его лицом и грудью к той самой двери, которую нужно было закрыть, шепчет в самое ухо брыкающемуся, сопротивляющемуся Барту: — Привет, Барт, — теперь в голосе мужчины уже нет ни капли той забавной хрипловатости, низости, немного шепелявости, что свойственна голосам пожилых. Сейчас Барт слышит только чистый, музыкальный глубокий тембр… Пробирающий мальчика до мурашек и заставляющий сопротивляться ещё сильнее, мысленно коря себя за то, какой он, черт побери, дурак! Как он может вообще расслабляться хоть на минуту и помогать хоть кому-то, зная, что его заклятый враг, мастер перевоплощений хотя бы в теории, согласно минимальной вероятности, но может быть рядом! Зачем он вообще отбился от Гомера, мамы, Лизы?.. — С Наступающим, Барт! Так мило, что ты всё-таки решил помочь пожилому человеку! Похоже, ты не до такой степени исчадие ада, как я о тебе думал! — Ммм!!! — Барт бьётся, пытается ударить Боба, но тщетно, детские кулачки — ничто, против такого хорошо физически подготовленного человека, каковым был Роберт Тервиллигер. — Ну тише! Дверь конечно закрыта, но давай не создавать лишнего шума! Нам ведь ещё не один час предстоит провести вместе! Правда уже не здесь… Я подготовился к нашей встрече, милый Барт, лучше чем ты думаешь… — и с этими словами Боб резко развернул Барта к себе лицом. Никакой бороды Симпсон уже не видел, только дурацкая красная шапка-буратинка, как у Санты-Клауса, жутко констатировала с белозубой ухмылкой этого маньяка. Пару секунд тот позволил себе любоваться милым напуганным выражением лица своей жертвы, но потом сделал то, что собственно и собирался сделать — прижал ко рту младшего тряпку, пропитанную хлороформом и стал считать в голове секунды до того, как мальчишка отключится. Считать долго не пришлось… Что ж, для Роберта настала пора приступать ко второй части плана… Нужно было переодеться в Санту, положить бесчувственное тело давнего врага в мешок, покинуть торговый центр так, чтобы не вызвать подозрений. Боб вздохнул от одной мысли о том, как это будет тяжело... Зато... Это Рождество обещает быть для Симпсонов очень весёлым.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.