Рождество в наших сердцах

PG-13
Завершён
19
Фэндом:
Размер:
12 страниц, 5 525 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник

То, что мы дарим

Настройки
      Пожалуй, рождественское утро, которое начинается с аппетитных ароматов выпечки по всему дому уже может считаться удачным. Именно поэтому сейчас всё семейство Мориарти вместе накрывали стол к завтраку, предвкушая на кончике языка бесподобный вкус штоллена к бодрящему чаю. Было бы преступлением пропустить эту трапезу, ведь с лёгкой руки Льюиса на свет появлялись действительно великолепные блюда, достойны банкетного стола Её Величества. Даже Моран, который ленился с помощью по дому, сейчас активно протирал тарелки, напевая под нос рождественские мотивы, в чём его поддержал Альберт, идеально раскладывая на столе серебряные приборы. Фред помогал младшему Мориарти на кухне с последними приготовлениями а Уильям отправился в подвал за бутылкой особенного игристого, которое Альберт хранил именно к этому празднику. — Мне уже невтерпёж узнать, какой подарок ты приготовил на этот раз, — нарушив тишину, полковник удовлетворённо смотрел на сверкающую тарелку так, словно на излюбленную винтовку после чистки. — Я более чем уверен, ты будешь удивлен моим вкусом в выборе подарков на это Рождество, — с ухмылкой ответил Альберт, поправляя скатерть. — Этого я и боюсь, — кашлянув неловко, Себастьян выдохнул и осмотрелся, задумчиво сведя брови к переносице. — А наша уважаемая мисс-истеричка соизволит составить компанию за завтраком? Вскинув бровь, граф лишь покачал головой, не ведая о том, что ответить. Ситуацию прояснил Уильям, вошедший в помещение с той самой бутылкой вина. — Мисс Беррингтон спустится к началу завтрака, не переживайте, полковник. Она просила простить её за то, что не может участвовать в сервировке стола. — Не успела в дом попасть, а уже отлынивает от работы, вот ведь, — фыркнул Моран, однако осуждающий огонёк в глазах Уильяма заставил брюнета поджать губы. — Как хорошо, что Льюис этого не слышал, — выдав лёгкий смешок, Альберт опустился в кресло, чтобы немного отдохнуть, заняв себя тем, что начал рассматривать подарки под рождественской ёлкой, вдруг улыбнувшись гораздо шире. — Года идут а ты стабилен в своих подарках, Моран. — Только не говори, что уже знаешь, что в той упаковке. — То же, что и всегда. Но, благодаря тебе у меня появилась мания к коллекционированию. — Ну… Главное не подарок, главное с душой, верно? — пожав плечами, ответил Себастьян, присев на стул. — Тонко, тонко полковник, — посмеявшись, Альберт посмотрел на играющий огонь в камине, подперев для удобства подбородок. — Чем больше положите дров в огонь, тем больше получите тепла от него, верно, брат?       Уильям в это время подошёл к окну, расслаблено заведя руки за спину и с неким умиротворением наблюдал за падающими снежинками, согласно кивнув на вопрос Альберта. Утро выдалось на диво спокойный, в отличие от прошлого года, когда пьяный в стельку Моран явился в это же время, едва ли не устроив в итоге поджог в доме по своей неаккуратности. Правда, сейчас кое-что профессора всё-таки беспокоило. Точнее, он не знал, удастся ли порадовать мисс Беррингтон после тех трудностей, которые произошли с ней буквально недавно. Вдобавок ко всему, он понимал, что Рождество для неё скорее болезненное напоминание о прошлом, чем праздник светлых надежд и единения с семьёй. От этой мысли блондин нахмурился, вспомнив то, как они праздновали Рождество в приюте. Если хочешь что-то сделать, обращайся к прошлому и получишь ответы.       Прошло больше десятка лет с их последней встречи, изменилось достаточно, чтобы стать вновь незнакомцами из разных миров, но с Эмили было не так. Ещё месяц назад, когда она решилась добровольно подписать себе приговор в «Триаде», предав организацию, Уильям знал, что она примкнет к нему. И несмотря на то, как жизнь беспощадно прошлась по ней, девушка хотела жить. Это его заинтересовало в первую очередь. Он хотел понять, что движет ею, почему она, вопреки всем потерям и словам о том, что жизнь более не имеет значения продолжала карабкаться из пучины ада. Они были во многом похожи, но вся разница заключалась в желании продолжать жить после совершенных преступлений, и если мисс Беррингтон несколько лет без устали выполняла роль убийцы на поводке у доктора Крейга, то её руки в десятки раз больше запятнаны чужой кровью, нежели его. Это и порождало у Мориарти большое количество вопросов к юной леди. Единственное, что его успокаивало – Эмили на редкость доверилась ему, и, пожалуй, на это повлияло их общее прошлое под дряхлой крышей приюта. Если бы не этот фактор, кто знает, что случилось бы с международной экономикой Британии месяц назад. Забавные мелочи порой способны изменить жизнь в необъяснимых масштабах. — Извините за опоздание, надеюсь, я успела к трапезе? — вдруг раздался взволнованный девичий голос в гостиной, привлекая внимание всех троих мужчин в один момент. Альберт мотнул головой, вынырнув из своих мыслей и обратив взор на вошедшую, легко поднялся с кресла, выражая удивление. И было из-за чего. — Мисс Беррингтон, могли бы и сказать, что понадобится помощь, уж Фред помог бы вам. Нечего девушке таскать столько в руках, — добродушно произнёс граф, подхватив несколько коробок из рук рыжеволосой, замечая, что сегодня она выглядит гораздо лучше, чем впредь. — Что вы, господин Альберт, на самом деле мне было крайне неловко о таком просить, — вздохнув, Эмили плавно прошла к ёлке в углу, поставив остальные коробки на пол. — Я была слишком погружена в свои проблемы и совсем забыла о Рождестве, да и… Вы приняли меня в свой дом, а я даже не знала, чем вас отблагодарить. Вот и пришлось спозаранку отправиться за подарками. — Но ведь лавки и магазины все закрыты сегодня, где же ты откопала столько добра? — уставившись в удивлении на подарочные коробки, Моран ещё больше удивился, стоило ему взглянуть на девушку. — Где та мисс, которая вчера пыталась меня прикончить? Я думал, ты всегда выглядишь как оборванец с Лаймхауса.       Он был прав, но именно сегодня Эмили удосужилась приготовить не только подарки, но и привести себя в нормальный вид, поэтому сейчас на девушке красовалась пышная клетчатая темно-зеленая юбка, подчёркивая её стройность и блузка кремового цвета с кружевами, придавая образу утонченной нежности. — Думаю, вчерашние слова Льюиса по поводу моего внешнего вида заставили меня посмотреть в зеркало. Не то чтобы я совсем была далека от всех этих женских заморочек, но платья в моей деятельности были явно лишними. Вы ведь знаете, что такое практичность, верно, полковник? — усмехнувшись, девушка демонстративно прошлась по гостиной словно в танце с невидимым партнёром, завершив всё реверансом. — Запомните меня такой, мистер Моран, это временно. В честь праздника уж точно могу выглядеть подобающе. Да и познакомились мы не при лучших обстоятельствах, предлагаю начать всё заново. — Разве, чтобы выглядеть подобающе, нужен повод? — вдруг позади девушки произнёс Льюис, отчего она дернулась, едва ли не ударив мужчину от испуга. — Да будет тебе, лучше оценил бы попытку девушки выглядеть красиво, в случае мисс Беррингтон это действительно редкое явление, — рассмеялся Моран, довольствуясь тому, что наконец-то они позавтракают, а значит, выпьют. — Заново? Не смеши меня, дорогая, пока между нами открыт финансовый вопрос, знакомство заново просто невозможно. — В ваших силах, полковник, закрыть этот вопрос как можно скорее, — одарив брюнета милейшей улыбкой, Эмили обратила внимание на Уильяма, который всё это время спокойно стоял, снисходительно и молча наблюдая за всем происходящим. — Рад видеть тебя в хорошем расположении духа сегодня, — с улыбкой произнёс он, забирая у Фреда лёгкие закуски на стол. — Не без твоей помощи, — благодарно кивнув, ответила девушка, перехватывая у Льюиса ароматный штоллен, чтобы отнести к столу. — Аккуратнее, ещё уронишь, — нервно выдохнул блондин, до последнего проследив за своим прекрасным творением. Уж ему труднее всех в доме доверять этой девушке хоть что-то, а после вчерашнего цирка теперь можно ожидать чего угодно. Правда, он пообещал себе сегодня попытаться не вступать в словесные передряги с Эмили.       Время застолья растянулось до самого обеда, ведь помимо вкуснейших блюд семейство смаковало жизненные истории, которые приключились с каждым в этом году, и некоторые из них были настолько неуместны за столом, что в более изысканном окружении это приняли бы за дурной тон и выгнали прочь с банкета, но только не в семье Мориарти. Единственным человеком, который больше слушал, чем говорил была Эмили. И раз от разу она ловила на себе любопытный взгляд Уильяма, неловко опуская глаза в бокал, давая понять, что не желает сегодня рассказывать то, что она пережила в этом году.       Однако, девушка разговорилась с Фредом, сразу зацепившись за тему по уходу за растениями, из-за чего эти двое на некоторое время выпали из общей компании в собственном диалоге, и лишь когда дошло дело до подарков, в одной из коробок, которая была предназначена для юноши, оказалась достаточно грубая, но роскошная книга. Он с изумлением поглаживал фолиант кончиками пальцев, не веря собственным глазам. — Но… Как вы узнали, что я интересуюсь подобным? — с невинным удивлением спросил Фред, посмотрев на Эмили, которая и сама словно ребёнок наблюдала за чужими эмоциями. — О, ну всё просто: вчера Льюис обронил, что ты ухаживаешь за вашей оранжереей, поэтому мне показалось, что ты точно не будешь равнодушен к этому пособию. Оно досталось мне от одной чудесной дамы, которая всю свою жизнь занималась цветами и держала цветочную лавку. Я многому научилась благодаря ей, и знаю эту книжку наизусть, поэтому буду рада, если примешь её, — воодушевленно объяснила рыжеволосая, неловко сплетая пальцы перед собой. — Это… Это замечательный подарок, мисс Беррингтон. Большое спасибо вам. Мы ведь совсем незнакомы, но вы так точно выбрали его… Спасибо, — с румянцем на щеках Фред аккуратно положил книгу в коробку как самое ценное, что было в его жизни, после чего взял одну из коробок, протянув её девушке.       Пожалуй, Эмили никак не ожидала, что получит подарки в этом году, ведь совсем не привыкла к этому из-за обстоятельств, поэтому с трепетом приняв подарок, открыла его и достала небольшой горшок с тремя миловидными гиацинтами, аромат которых приятно защекотал ноздри. — Я вырастил их в этом году впервые, поэтому мне показалось, что этот подарок будет особенным как для вас, так и для меня, — смотря на девушку в ожидании, Фред затаил дыхание, ведь впредь никогда не дарил собственноручно выращенные цветы, отчего его посещали странные чувства. — Они великолепны… Фред, ты действительно молодец, а ведь растения очень нежные создания, особенно такие. Буду приглядывать за ними, как за родными, большое спасибо, — растянув искреннюю улыбку, Эмили ещё раз вдохнула сладковатый и насыщенный аромат цветка, поставив горшочек себе на колени. Ей вспомнилась цветочная лавка миссис Хоуп, отчего стало теплее на душе. — Ну, книжонки, цветочки, нежности, всё с вами ясно. А теперь давайте приступим к самым страшным подаркам, — оборвав спокойствие, Моран присел на корточки и бегло пробежавшись взглядом по коробкам, потянулся к одной из них. — Лишь бы не позориться как в прошлом году… — А что было в прошлом году? — с удивлением спросила Эмили, но тут все трое братьев у них за спиной издали синхронный сдержанный смех, пока Моран сцепил зубы и залился краской. — Было да было, нечего вспоминать, а теперь... — вдохнув поглубже, полковник потянул ленту и с опаской заглянул внутрь своего подарка.
Примечания:
19 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)