Магазинчик волшебных товаров мадам Дезире

PG-13
Завершён
551
4
Размер:
3 страницы, 909 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
551 Нравится 93 Отзывы 122 В сборник

Часть 1

Настройки
На окраине Хогсмида, там, куда не долетает шум из пабов и кофеен, вдалеке от оживлённых, заполненных толкающимися детьми магазинов и лавочек расположился неприметный домик со скромной вывеской: «Магазинчик волшебных товаров мадам Дезире». Стоит толкнуть обшарпанную дверь, как над головой зазвенят колокольчики, и ты окажешься в комнате, полной причудливых и, на первый взгляд, бесполезных вещиц. Некоторые посетители, окинув всё это великолепие высокомерным взглядом, тут же покидают магазинчик, сморщив нос и бормоча что-то вроде: «Что за барахолка? А запах — фу!». Хозяйка магазинчика, маленькая, сухонькая волшебница, которой навскидку можно дать лет сто двадцать, а то и больше, только лукаво усмехается и приговаривает: «Если знаешь, чего хочешь — обязательно отыщешь! Стоит только пожелать!». Так, профессор Трелони всегда находит на третьей полке снизу бутылочку лучшего хереса, а профессор Синистра — новую маску для сна, зачарованную так, чтобы и во сне наблюдать за созвездиями и небесными телами. Даже ворчливый хогвартский завхоз Аргус Филч всегда уходит из магазина мадам Дезире чрезвычайно довольным, что-то напевая себе под нос, ведь именно здесь он неизменно может найти любимый корм миссис Норрис. ***** Если вы спросите мадам Дезире, она расскажет вам, как несколько лет назад, ещё до битвы за Хогвартс, рыжий долговязый парень, один из бесчисленных Уизли, приходил в её магазинчик с намерением найти подарок для любимой девушки. Симпатичная блондинка висела у него на руке и без умолку трещала о том, какую именно безделушку она хочет получить в подарок. Однако, к удивлению парня, стоило ему подойти к полке, уставленной браслетиками, волшебной косметикой и прочими девчачьими радостями, как все они превращались в книги, перья и пергаменты. Заходил в магазин и лучший друг рыжего недотёпы, знаменитый Гарри Поттер. — Джинни, выбери, что хочешь, и я куплю тебе это, — смущённо предлагал он своей спутнице, бойкой, огненно-рыжей девчонке. — Но, Гарри, — удивлялась та, оглядывая товар на полках, — здесь нет тех конфет, что я люблю, а принадлежности для квиддича, почему-то, только слизеринской расцветки… — Странно! — пожимал плечами Гарри и тихо бормотал себе под нос: — А Малфой любит вот эти, с яблочным мармеладом… Губы мадам Дезире трогает улыбка, когда она вспоминает худенького белобрысого мальчика, сына блистательных Малфоев, завсегдатая её неприметного магазинчика. С первого курса все его желания крутились вокруг вышеупомянутого Гарри Поттера. Трубочки для плевания жёваной бумагой, подушки-пердушки, оживающие пауки, зачарованная бумага для оригами, чёрные балахоны с капюшонами, магические значки… А начиная с пятого курса, всевозможные обереги — кулоны, часы, перстни, которые так и не дошли до адресата. ***** Война закончилась три года назад, и обереги, хвала Мерлину, больше не нужны. Дети вновь приходят сюда для того, чтобы найти предметы для розыгрышей и подарки для любимых, а Аргус Филч приобретает теперь ещё и игрушки для маленького котёнка. Неуклюжий мальчик, внук Августы Лонгботтом, раньше покупавший у мадам Дезире подушки для своей неугомонной жабы, стал преподавателем гербологии и заходит, чтобы пополнить запасы наушников для ухода за мандрагорами. Ведь только здесь, у мадам Дезире найдутся подходящие наушники для особо привередливых модниц со Слизерина! Над дверью звенит колокольчик, и в магазин входит милая девушка с мечтательным выражением лица и крошечными фениксами в ушах. — Здравствуйте, мадам Дезире! Как поживаете? — Добрый день, Луна, моя красавица! Чем могу помочь? — Я бы с удовольствием купила сачок для ловли мозгошмыгов, но во всех остальных магазинах меня уверяют, что никогда таких не видели! — Что ж, добро пожаловать! — улыбается хозяйка магазинчика. — Ты ведь знаешь, что у меня можно найти всё, что пожелаешь! ***** День клонится к закату, и усталая волшебница собирается уже запереть свой магазинчик, как вдруг на пороге появляются два юноши. Один из них широко улыбается и привычным неосознаваемым жестом взлохмачивает свои волосы, открывая лоб со шрамом; другой более сдержан, более изыскан и очевидно смущён. Они смотрят друг на друга так, что мадам Дезире не нужно читать сенсационных статей в «Пророке», чтобы всё понять. — Гарри, Драко! — тепло приветствует она выросших мальчишек. — Добрый вечер, мадам Дезире! — хором отвечают они. — Пришли присмотреть себе что-нибудь? — Да, — отвечает Гарри, — гуляли с Драко по Хогсмиду, вспоминали школьные годы, вот и к Вам решили заглянуть! Молодые люди, счастливо смеясь, не переставая смотреть друг на друга и ненароком касаться рук, плеч, спины любимого, разглядывают причудливые товары. — Подушка-пердушка? — смеётся Гарри. — Помню, как на первом курсе ты подложил её на мой стул в кабинете зельеварения, засранец! Ох, а это — та самая бумага, на которой ты рисовал издевательские карикатуры, складывал их журавликами и пытался деморализовать меня перед матчем! — О, перестань! — отмахивается Драко. — Можно подумать, тебя было возможно деморализовать каким-то несчастным журавликом, раз даже Волдеморт не справился с тобой! На несколько долгих минут они замолкают, поддавшись воспоминаниям. — Ну что? — первым прерывает молчание Гарри. — Что же мы купим здесь сегодня? Может, возьмём тебе вот это зеркало, зачарованное делать комплименты смотрящемуся в него? — Тогда тебе — вот эту чудо-расчёску, возможно, хоть она сможет уложить твои лохмы? — парирует Драко. Отсмеявшись и побродив ещё немного по магазинчику, мальчишки прощаются с мадам Дезире и уходят, так ничего и не купив. Колокольчики звенят, провожая их, и мадам Дезире тихо говорит: — Счастливым людям нечего покупать в моём магазинчике! Ведь их главное, заветное желание уже исполнилось: они нашли свою любовь. Только сама мадам Дезире знает, что дверь с колокольчиками в её магазине непростая. Она видит сокровенное желание входящего в магазинчик человека, и на полках тут же чудесным образом появляется то, что поможет достичь заветной цели. ***** Поздно вечером, наколдовав роскошный букет, мадам Дезире аппарирует на тихое кладбище, где покоится её дед, создатель Зеркала Еиналеж.* — Приветствую тебя, дедушка, — говорит старая волшебница, присаживаясь на маленькую скамеечку у памятного камня, — ты можешь гордиться своей внучкой. Я довела твои исследования до конца и создала Дверь Желаний, которая не терзает людей бесплодными иллюзиями, как Зеркало Еиналеж, а дарит им возможность прямо сегодня, прямо сейчас порадовать своих любимых и стать чуточку счастливее!
Примечания:
551 Нравится 93 Отзывы 122 В сборник
Отзывы (93)