****
25 декабря 2021 г., 18:27
Ты так стараешься ради «спасибо»
И надрываешь спину,
Чтобы услышать: «Merci¹, друг, мило!».
И гулять под светом сатина.
Обхаживаешь ты графиню,
Лесть летит из уст,
Лаская её гордыню
(А потом и бюст).
Затем отводишь её в долину,
Чтобы дела вершить,
К дереву её спину
Прижмешь, начнешь веселить.
Она играет не хило,
Говоря, не смотря в глаза,
Что меня одного любила,
Не послушав наказа отца!
А потом целовав меня сухо,
После долгих ночных усилий,
Мне прошепчет Caméli² на ухо:
«Я запомню, спасибо, милый»
Не люблю я такое «merci»
От противной миледи слышать,
Коих много в светской Руси!
Не суждено мне прослышать:
Что любить они будут вечно,
Никогда не изменят себе,
Будут в чувствах всегда сердечны
(Не только к самим себе).
Но таких умело затмит
Милá душка,
Что негромко у речки шумит...
Ах, какая девушка!
Я, осмелясь к ней подойти,
Чтоб услышать чудесные речи,
Захватил с собой ассорти
Спелых фруктов прямо из пéчи.
Моя милая, словно дéтище лилий,
Покраснела, тихонько сказав:
«Благодарна вам, сударь мой милый», —
Незримый поклон оттдав.
И мне радостно, друг мой,
Читатель, утаить от тебя не смогу,
Что гоню я ту «леди» долой,
Повстречав дорогую судьбу!
›Сноски и мнение автора:
• Merci¹ (с франц.) — спасибо
• Caméli² (произвольное от camélia, с франц. ) — девушка лёгкого поведения. Название такое употреблялось в средние века
• «Леди» — речь идет о девушке из светского общества, упомянутую почти</right> в самом начале.