***
— Директора сейчас нет, и сообщение приняла я. Что случилось? — к камину подскочила профессор МакГонагалл, оглядывая девушку беспокойным взглядом. — Кто-то искал меня в Косом переулке. Бармен Том решил, что лучше будет, если я срочно покину… И… С ним же всё будет хорошо, да? — с надеждой спросила Ребекка. — Надеюсь, что да, — профессор отошла от камина и села за свой стол. — Садитесь и расскажите всё подробнее. — Я не знаю, что ещё рассказать. Кто-то искал девушку, похожую на меня. И которая живёт в Косом переулке. А больше там постоянно никто и не живет! Профессора МакГонагалл, похоже, ничуть не удивила новость о том, что Ребекка живёт в Косом переулке. — Профессор, — решительно посмотрела Ребекка на декана. — Скажите, это те же люди, что убили мою сестру? Вы должны знать. Почему никто и ничего мне не говорит? Я не просто рисковала своей жизнью, я ещё могла подставить Фреда и Джорджа, — по мере осознания того, что она могла накликать на окружающих, её голос надламывался всё больше. — Я спокойно ходила везде, думая, что мне ничего не грозит, и что Пожиратели, убившие Хелен, просто… ошиблись! Декан смотрела с сочувствием и молчала. — Директора сейчас нет, — сказала МакГонагалл с каким-то неодобрением, будто директор обязан был быть тут. Затем мягко добавила. — Когда он вернётся, он объяснит вам. Мы пока не уверены до конца… — и она осеклась на половине фразы. — Можете пока что пройти в башню Гриффиндора. Вам подготовили постель. А если захотите поесть, позовите домового эльфа Добби, и он принесёт вам всё необходимое. «Да они верно издеваются!» — подумала Ребекка. Но делать было нечего — профессор МакГонагалл совсем не тот человек, которого можно шантажировать или на которого действует лесть. Выйдя из кабинета, девушка зашагала по лестницам наверх. Идти по пустому замку было страшно — конечно, она и раньше ходила по его пустым коридорам, но тогда она знала, что в кабинетах, в гостиных, в Большом зале или хотя бы в спальнях видят третий сон люди, живые люди. Теперь же тишина давила на уши, а звуки шагов раздражали. «Нужно написать Фреду и Джорджу… Но так, чтобы, если вдруг письмо перехватят, не было ясно, о чём и кто пишет… Господи, а если меня пойдут искать у них? Эти… да я даже не знаю, кто они… но они же догадаются, что там кто-то ещё живёт!»***
Директор вернулся через несколько дней, которые Ребекка прожила, не выходя из замка. Это был первый раз, когда она жила в замке совершенно одна. Ну, не считая, конечно, некоторых преподавателей, пяти привидений, одного полтергейста и сотни домовых эльфов. Всё равно ей было одиноко. Людей-то она видела только на завтраке, обеде и ужине — стол накрывался так же, как и на рождество пару лет назад — один на всех. Пару раз вместе со всеми завтракал и профессор Снейп, который вёл себя с ней нейтрально холодно. Пожалуй, в другой ситуации она бы пристала к нему с расспросами, но, увы, после той сцены в подземелье даже мысль пойти к нему вызывала дрожь и ужас. — Здравствуй, Ребекка, — директор, судя по виду, прибыл в школу не больше четверти часа назад. Рядом на спинке кресла лежал его дорожный плащ, а от него исходили ароматы свежести и дождя. — Мне рассказали, при каких обстоятельствах ты прибыла в Хогвартс. — Здравствуйте, профессор, — поздоровалась она и посмотрела прямо на него, всем своим видом показывая, что ожидает услышать ответы на вопросы. Дамблдор сел и посмотрел на девушку из-под очков-половинок. — Я должен извиниться перед тобой. Я допустил ошибку, — наконец, сказал он. — Что? — удивилась девушка. — Какую ошибку? — Я не рассказал тебе того, что должен был. Я поспешно сделал неверные выводы, которые могли стоить тебе жизни, — он вздохнул и начал рассказ. — Когда прошлым летом убили твою сестру, я сразу решил, что эта смерть не была случайной. Ты и сама это поняла — профессор Снейп передал мне твой вопрос о… причине убийства. Конечно, это нельзя было оставлять просто так — по моей просьбе проверили дом, опросили магглов вокруг, добыли дело из полицейского участка. Брови Ребекки поползли вверх. Она была уверена, что до этого никому нет дела, кроме неё. Посмотрели на дом ради отвода глаз и вернулись к Гарри Поттеру и его проблемам. Она и представить не могла, что кто-то опрашивал соседей и даже залез в полицейский участок… Интересно, кто это был? — Аластор рассказал тебе про артефакт, — Дамблдор утверждал, а не спрашивал. — Да… — ответила Ребекка сама себе. — Это мы выяснили со слов соседей, которые слышали разговоры Пожирателей. У тебя весьма, скажем так, экстравагантные соседи, — профессор усмехнулся и продолжил уже более серьёзно. — Мы проверили также и историю этого дома. И, как бы удивительно это не было, какое-то время назад там проживал один нелюдимый… волшебник. — В этом доме?! — удивилась Ребекка. — В обычном маггловском районе? — Волшебники нередко живут в маггловских районах. В особенности полукровки или магглорождённые… Так или иначе, я пришёл к выводу, что приспешники Волдеморта искали наследство мага, что жил там до вас. Было бы весьма маловероятным, что их заинтересует семья, совсем не известная в волшебных кругах, где живет всего лишь одна несовершеннолетняя волшебница и её сестра, у которой нет способности к магии, — Дамблдор вздохнул. — Но, как я уже сказал, я ошибся. — То есть… им всё-таки нужна была я? — со страхом спросила Ребекка. — Не совсем так. Они искали предмет, который, как они уверены, должен быть у тебя. — Я всё ещё ничего не понимаю! Я магглорождённая, у меня нет никаких магических предметов, кроме школьных котлов, да перьев! Мои родители давно умерли, и они не оставляли мне ничего. — Тем не менее, не так давно я узнал, что в кругах Пожирателей смерти ходят разговоры о необходимости найти и привести Волдеморту девушку, сестра которой была убита годом ранее. Ребекка в ужасе молча смотрела на директора. — Я знал, что ты находишься в Косом переулке, а не у себя дома. Я велел всем ничего не рассказывать тебе, полагая, что Пожиратели будут искать тебя в ином месте… Я не хотел пугать тебя. Я снова ошибся, — Дамблдор замолчал. Ребекка тоже молчала, переваривая информацию. — И что же мне теперь делать? — спросила девушка, немного придя в себя. — Не рисковать. Не выходить за территорию замка. И уж точно не появляться в Лютном переулке, — профессор улыбнулся. — А тот предмет… Что это за предмет? — Этот предмет имеет большую ценность для Волдеморта, — ответил Дамблдор и, заметив, что девушка стала перебирать в уме подходящие предметы, добавил. — У тебя нет этого предмета. Но, пожалуй, будет лучше, если Пожирателям смерти не представится возможность проверить это лично. — То есть, они ищут не ту? — спросила девушка. — И да, и нет… Но, пойми меня правильно, это тема не для текущего вечера. А он так красив, — сказал Дамблдор, повернувшись к окну, в которое падали красные лучи предзакатного солнца. — Этот вечер. Ребекка одновременно удивлённо и с раздражением посмотрела на директора, что так быстро перевёл тему. — Но… — она раздумывала, стоил ли упорствовать. — Но вы же снова ничего мне не говорите. А если получится так, что… Она остановилась, потому что ей показалось, что лицо директора помрачнело от такой неприкрытой попытки манипуляции. — Я не позволю, чтобы случилось что-то плохое, — спокойно ответил директор. Тут в дверь постучали. И у Ребекки замерло сердце — в дверях она увидела профессора Снейпа, в дорожной мантии и с растрёпанными волосами, обрамляющими его бледное, сейчас даже больше, чем обычно, лицо. Снейп застыл на долю секунды, бросив взгляд на сидящую перед директором девушку. Затем сделал пару шагов к центру кабинета, не отрываясь глядя на директора. Тот молча кивнул в ответ на его жест. — Вам знаком кто-то по имени Карл Клиффорд? — зельевар повернулся к девушке. — Нет, — непонимающе ответила она. Тогда Снейп снова выжидающе уставился на директора. — Вам не стоит волноваться, Ребекка. А теперь извините, но нам нужно поговорить с профессором Снейпом, — сказал ей Дамблдор. Она на автомате встала, попрощалась и побрела по пустым коридорам замка.