ID работы: 11554224

Отчаяние всегда оставляет след

Джен
PG-13
В процессе
12
Kotelok01 бета
Размер:
планируется Миди, написано 72 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 16 Отзывы 2 В сборник Скачать

Настоящий солдат

Настройки текста
В кабинете наступила тишина. Силуэт полковника помутнел на глазах, в ушах зазвенело. Мысли, как заевшая пластинка, прокручивали одну и ту же фразу. Икусаба Мукуро мертва Первым в сознание пришёл Казуичи. — Ч-ч-чт... ЧТО?! Он весь покрылся крупной дрожью. Распахнутые малиновые глаза наполнились неподдельным ужасом. Буквально вчера его коллега забегала в лабораторию, приносила улики, разговаривала с ним в переговорной... А теперь её нет?.. Совсем?.. — В-всмысл-ле м-мертва?.. — Её тело нашли около часа назад. С копьём в животе. Казуичи дерганно мотал головой, отрицая происходящее. — Н-нет... Этого... Не может быть... — подал голос уже Чихиро, уменьшаясь на глазах. Кёко опустила голову. Она сама не могла в это поверить, так что полностью понимала парней. Но сейчас страх и горе не могли им помочь. Их долг — найти виновного. — К-как... С копьём?.. — вдруг вскинул голову Казуичи. — Это что, снова «кукловод»?! — Судя по всему. Но на этот раз есть кое-что новое, — прервала Кёко наступающий парад паники Соды. — У нас есть главный подозреваемый. — Главный подозреваемый?.. — переспросил всё ещё шокированный Чихиро. — Да, — кивнула она. — Взяли на месте преступления. Кажется, Икусаба-сан успела оглушить его перед смертью. — Настоящий солдат... — пробормотал Казуичи. — Его уже привезли к нам, сейчас он на осмотре у Цумики-сан. Скоро должны подвести первые улики, так что идите в лабораторию. Парни медленно поплелись из кабинета. Вскоре зазвенел телефон Кёко, и через несколько секунд полковник уже заходила в морг, где у принтера принимала готовые документы Микан. — Я з-закончила с осмотром г-гематомы. В-вот... — она протянула Кёко тёплые листы. — Оглушили е-его примерно в 5 у-утра... Гематома д-довольно серьёзная, ч-человек, к-который её н-наносил, определённо хотел е-его выруб-бить... И, с-судя по вс-сему, это б-была как раз И-Икусаба-сан: на м-месте гематомы её п-потожировые следы... — Так, ясно. Взяла ДНК и кровь на анализ? — Д-да... Сейчас б-будешь е-его допрашивать?.. — Нет, нужно ещё проверить остальные улики. Микан понимающе кивнула. Кёко ещё раз поблагодарила её и вышла из морга. Скоро должны привезти труп, так что Цумики будет ужасно занята. Через некоторое время Кёко пришла в лабораторию. — Что у вас? Среди экспертов царила подавленная атмосфера, что чувствовалась даже в коридоре. Сейко медленно обернулась. — Киригири-сан, на подозреваемом были медицинские перчатки. На них частицы покрытия с рукояти копья, которым... Было совершено убийство. — Что вообще Икусаба-сан делала в лаборатории Пика Надежды?.. — негромко размышлял вслух Казуичи. — И этот мужик... Как его там... Короче, что он там делал? — Он находился на лечении, — ответил Чихиро. — Там проходят практику абсолютные врачи и учёные, так что он согласился обследоваться. — Кстати, кто он? Кёко подошла к программисту и взглянула на экран, где всплыло досье. Её брови поползли вверх. — Он... Поборол смертельную болезнь? — Да, в лаборатории Пика Надежды ему смогли помочь. Хотя, настолько я понял, лечение ещё не окончено. Кёко кивнула, когда вдруг подал голос Казуичи. — О, Цумики-сан прислала результаты анализа крови этого больного. — Что там? — Эээ, — Казуичи непонимающе уставился в сообщение. — Не знаю, какие-то препараты... Не знаю таких... Сейко быстро застрочила по клавиатуре. — Это обычные лекарства, ничего странного я тут не вижу... Наверное, были ему прописаны. Кёко тоже пробежалась глазами по результатам анализов и кивнула. — Да, ничего необычного... Тут на её телефон пришло сообщение. Микан просила её прийти в морг, так что Кёко покинула экспертов. На холодном столе потологоанатома лежала до боли знакомая фигура. В бледном теле Мукуро зияла огромная колотая рана, ставшая для Икусабы фатальной. От этого вида Кёко стало дурно. Микан же с покрасневшими глазами выглядела куда печальнее. — Что такое, Цумики-тян? — Я-я под-думала ч-что т-тебе ст-тоит как м-можно скорее с-сказать в-время смерти... — сказала она, сжимая в руках скальпель. — Да, давай. Микан вздохнула, собираясь с мыслями. — Икусаба-т-тян умерла п-примерно в 5 ут-тра... М-может в начале ш-шестого... — Примерно в одно время с нанесением гематомы предполагаемому убийце... — Д-да... Кёко задумалась. Всё действительно намекает на то, что убийце не повезло, и жертва перед смертью его оглушила. Но ещё оставался вопрос, не дающий покоя. Что же Мукуро делала в лаборатории? Неужели её позвали туда и смогли убить? С этими мыслями она шла по коридору офиса. По её приказу, что она отдала по телефону ещё в морге, уже должны были привести подозреваемого. Офицер при входе это подтвердил, и Кёко поспешно зашла внутрь. Комната вновь встретила ослепительно белоснежными стенами. К ней сразу обратился заинтересованный взор мужчины за столом. — Здравствуйте. Меня зовут полковник Киригири, — представилась Кёко, садясь за стол. — Очень приятно, Киригири-сан! — улыбнулся подозреваемый. — Я так рад, что смог познакомиться с тем, кто занимается делом «кукловода»! Кто бы мог подумать, что мне так повезёт... Частный детектив Нагито Комаеда. Кёко никогда не слышала о нём и никогда с ним не сталкивалась, но, тем не менее, официальные данные гласили, что он её коллега. На его счету всё ещё оставались деньги от внушительного наследства, что оставили ему покойные родители, но Нагито даже не думал о том, чтобы тратить их или продолжать дело родителей, лишь отучился на детектива и принимал частные дела, редко светясь в прессе. И от него действительно веяло пониманием происходящего, в котором он находится, но это и напрягало. — Я, конечно, знал, что это дело заинтересует общественность и вас, Киригири-сан, но не предполагал, что для расследования создадут аж новую службу! — воодушевленно продолжал Нагито. — Наверное, вы уже далеко продвинулись... — Комаеда-сан, ближе к делу, — прервала его Кёко. — Вы подозреваетесь в убийстве нашего сотрудника Икусабы Мукуро. — Да, понимаю, как вы переполошились. Потерять свою коллегу... Хотя странно, что дело ещё ваше, — Нагито задумчиво приставил руку к подбородку. — Разве тут не будет конфликта интересов? — Данная информация вас не касается, — отрезала Кёко. — Вы убили Икусабу-сан? Комаеда расстроено вздохнул. Кажется, вопрос его совершенно не интересовал. Почему же он настолько спокоен в данной ситуации? — Нет, я её не убивал. — Вот как? К вашему сведению, все улики против вас, — Кёко достала из принесённой папки несколько листов и положила их перед Нагито. — На перчатках, в которых вас нашли на месте преступления, частицы покрытия с рукоятки копья которым убили Икусабу-сан, на вашей гематоме потожировые следы Икусабы-сан, а нанесён удар в одно время с её смертью. Кёко всё выкладывала имеющиеся улики против Нагито, но тот никак на это не реагировал, без интереса глядя на листы с результатами экспертиз. Он покачал головой. — Да, ситуация сложная... Но я уверен, что вы докажете мою невиновность, Киригири-сан! — То есть, вину вы не признаете? — Повторяю, я никого не убивал, — улыбнулся Нагито. — Если бы я это сделал, таких прямых улик бы не было... Позволить себя оглушить... Какая глупая оплошность. — Икусаба-сан солдат, учавствовавший во множестве военных действиях. В критической ситуации она вполне могла попытаться нанести своему противнику сокрушающий удар. — Ох, эта женщина солдат? По виду и не скажешь... Хотя, я видел её только в тот момент, когда меня уводили, мог не заметить. — Значит, вы не знакомы? — Нет, я впервые её увидел сегодня утром, — Нагито вздохнул и вдруг продолжил. — Вы ведь брали у меня кровь? Разве вы ещё не провели её анализ? — Провели, — Кёко достала из папки лист и положила его на стол. — В крови кроме остатков прописанных вам препаратов ничего обнаружено не было. Нагито взял лист в руки. Его лицо стало серьёзнее, он какое-то время молча изучал документы. — Проверьте ещё раз, — вскоре произнёс он, возвращая лист на стол. — Или проведите дополнительные анализы, я дам согласие. Кёко изогнула бровь. — Зачем? — Кажется, препарат, который мне дали, после действия быстро выводится из организма. Я надеюсь, что у вас достаточно хорошее оборудование, и вы сможете найти следы этого препарата. Она непонимающе хмурилась. О чем этот человек вообще говорит? — Препарат? Какой препарат? — Надеюсь, вы сможете мне это сказать, — улыбнулся Нагито. — Хотите сказать, что вас заставили принять какой-то препарат? С чего такие выводы? — Вчера я слишком быстро уснул. Мне сразу показалась странной черезчур сильная сонливость. У лекарств, которые я принимаю, нет такого побочного эффекта. — Вы помните, как и кто давал вам лекарства? — Нет, не помню. *** Из коридора глухо доносились звуки работы. Буфет наполнялся только звоном мешающей сахар ложки. Фуюхико без тени эмоций смотрел перед собой, сидя за столом, когда позади него послышались шаги. Мимо к шкафчикам подошла Кёко. Она молча налила себе кофе и сел за стол. — Вы в порядке, Кузурю-сан? Фуюхико поднял голову, но ответил не сразу. — Как я могу быть в порядке?.. — он вздохнул. — Сойдёт. Вы так и не выяснили, что Икусаба делала в этой лаборатории? — Нет. Она точно ничего не говорила на выездах? – Ничего, — Фуюхико помолчал и продолжил. — Я думал, раз вы знакомы, она скорее что-то расскажет вам, чем мне. Кёко покачала головой. — Мы не были настолько близко знакомы. Я пересекалась с Икусабой на одном деле много лет назад, — она отпила кофе. — Вооружённое нападение на военный городок. Она была одной из тех, кого отправляли на захваты, так что нам приходилось довольно часто беседовать. Это был первый и последний раз, когда мы виделись. Когда же нужно было набирать штат, я запросила информацию по ней, оказалось, что она как раз вернулась с военных действий. — Вот как. Остальных же вы знали лучше? — Всех, кроме Кимуры-сан. Её я наняла по совету Цумики-сан. — Вы... Последовали совету в таком деле? — Цумики-сан я знаю достаточно давно, чтобы не сомневаться в её словах, — спокойно ответила Кёко. — Как видите, она не прогадала. — Я и не спорю, — последовал согласный кивок. — Кстати, что там с подозреваемым? Он просил проверку анализов? Кёко вмиг стала серьёзнее. — Мы ещё ничего не нашли. Я проверила кровь самостоятельно, но никаких следов новых препаратов не обнаружила. Комаеда-сан сдал другие анализы, но они тоже ничего не показали. — Не понимаю, что тут думать? Этот придурок просто водит нас за нос! Как будто нам заняться нечем, чем— — Товарищ полковник? Майор не успел закончить, как в буфет зашёл офицер. — Кувата-сан очень просил привезти его к вам, он в вашем кабинете. Кёко тут же поднялась со своего места и прошла за офицером. Недолго думая, Фуюхико поднялся вслед за полковником. Они прошли в кабинет Кёко, где за столом сидел Леон. Он было вскочил, но увидев посторонних, поубавил пыл. — Киригири-сан, прости, что отвлекаю... — Не страшно. Что случилось? — Уберите этого чудика из камеры, он уже достал! — выпалил Леон. — Я понимаю, что он подозреваемый, и пока не доказано, что он— — Комаеда-сан в одной камере с Куватой-саном?! — прервала Леона Кёко, резко повернувшись к Фуюхико. — Я не отдавал такого приказа, — сощурился он на офицера. — С ума сошли?! Быстро переведите его в другую! — Есть! Офицер мгновенно исчез из кабинета. Кёко тихо вздохнула, возвращаясь себе спокойный вид. — С-спасибо... — пробормотал Леон. — Это наша ошибка, прости, Кувата-кун, — Кёко промолчала и продолжила. — Говоришь, он тебя достал? — Леон кивнул. — Чем именно? — Расспрашивал кто я, что тут делаю, что знаю про «кукловода». Кёко нахмурилась. — Он говорил, зачем ему это? — Сказал, что ему интересен ход расследования. — Не много ли позволяет себе этот достопочтенный подозреваемый? — хмыкнул Фуюхико. — Анализы его проверь, ход расследования расскажи. Может его к штату добавить, чтоб наверняка? Кёко задумчиво приложила руку к подбородку. — Надо с ним поговорить и сделать замечание. Пойдёмте.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.