ID работы: 11555195

Последнее прощание

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 17 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он знал их. Он всегда знал их. Он никогда не встречался с ними. Никогда с ними не разговаривал. Только наблюдал. Прислушивался. Но он знал их. В центре сельской местности, в нескольких милях от ближайшей деревни, жили женщина и мальчик. Мальчик был достаточно взрослым для двузначных цифр, но еще не слишком старым, чтобы знать все. В течение нескольких месяцев он наблюдал за их повседневной жизнью. Просыпайтесь, когда пропоет петух, кормите корову, свинью и кур, собирайте яйца, прежде чем мыть посуду на завтрак. Остальная часть дня состояла из домашних дел, таких как уход за садом, уборка, стирка, а также время, отведенное мальчику для изучения уроков чтения, письма и арифметики. Мальчику не нравились его уроки, и он часто жаловался. — Но, мама, почему я должен этому учиться? — Ученый человек — это уважаемый человек. — Как папа? — Да, и разве твой отец не будет удивлен всем, что ты узнал, когда он вернется домой с войны. — Мама, когда папа возвращается домой? — Скоро, милый мальчик. Скоро. Голос отца мальчика не был похож на его собственный, но он все еще боялся того дня, когда этот человек вернется. По его опыту, отцы не были такими уж великими. Кроме того, продолжать наблюдать за этой маленькой семьей, избегая обнаружения со стороны другого человека, было бы еще труднее. После сильного ливня в первый месяц он напугал женщину и мальчика, когда они заметили его следы возле дома. Он затаился на несколько дней, держась на расстоянии, пока они не поняли, что это была просто какая-то любопытная душа, проходящая мимо, которая не желала им зла. Время шло, и он все больше тосковал. Он хотел того, что у них было, — нормальной жизни с кем-то, кто заботился бы о нем, заботился о нем. Место, которому он принадлежал. Семья. Однажды все изменилось. Сообщения из ближайшей деревни предупреждали об изменении прилива. Война не шла на убыль, она становилась все хуже, и противоборствующие силы грабили города, проходя через них. — А что, если они придут сюда, мама? — Тогда мы отдадим им все, что у нас есть, и они уйдут. — Но как мы выживем? — Мы справимся. У меня есть кое-что припрятанное на черный день. — Папа вернется домой и заставит их уйти? — Твой отец, вероятно, слишком далеко, чтобы помочь. — Я хочу, чтобы он вернулся домой. Насколько он мог судить, этот человек так и не вернулся с войны. В те времена никто не посылал вестей семьям, вернувшимся домой, если солдат встречал свою судьбу. Один просто ждал окончания войны и надеялся, что после этого вернется член семьи. Солдаты обнаружили этот причудливый маленький домик два дня спустя. Женщина быстро предложила все, что у них было, в «поддержку» военных усилий, и даже предложила им дом, где они могли бы переночевать, пока она и ее сын будут использовать небольшой приют для своих животных, пока они не уедут. Поскольку он каждую ночь спал в приюте для мелких животных, ему пришлось самому искать другие спальные места. Это была ошибка, о которой он будет сожалеть сотни лет. Ошибка, которая будет жить в ужасах его разума, чтобы ежедневно мучить его, когда он погрузится в темную яму отчаяния. Прибытие на следующее утро в разрушенную усадьбу и повешенные тела женщины и ребенка, которые служили напоминанием о том, что война была уродливой, и солдаты могли брать, убивать и уничтожать все, что хотели, выпотрошило его. Однако ему было недостаточно того, что он мучил себя этим образом снова и снова. Нет, его отец узнал об этом в яме, и Маливор использовал это, чтобы убедиться, что Кларк снова, снова и снова переживал один из худших дней в своей жизни. Каждый раз, когда изображение заканчивалось, прежде чем оно перезагружалось, каждый раз, когда он осознавал, что заново переживает прошлое, каждый раз, когда он понимал, что его ад-это его отец, заставляющий его переживать это снова и снова, каждый раз, когда он кричал в агонии, когда боль потери пронзала его, он разрывался на части, каждый раз разбиваясь все больше и больше. Пока он не закричал и не взмолился о том единственном, что могло бы положить всему этому конец. Хоуп.

***

— Хоуп! Хоуп резко обернулась, улыбка приклеилась к ее лицу: — Да? — Куда ты направляешься? — спросила Лиззи, останавливаясь и понимающе глядя на подругу. — На прогулку, — сказала Хоуп как можно убедительнее. — Куда именно? — Просто прогуляюсь. — Я присоединюсь к тебе, — Лиззи взяла Хоуп под руку и повернула их обратно в том направлении, в котором она изначально направлялась. Хоуп остановила ее, прежде чем они зашли слишком далеко: — Ты о чем-то хочешь поговорить? — Тот факт, что ты исчезаешь каждый день в одно и то же время, когда начинаются часы посещения в больнице, очень подозрительно. Хоуп вздохнула. — Просто проверяю, как дела. Знаешь, это то, что сделал бы любой. — За исключением того, что он не просто кто-то, — напомнила ей Лиззи. — Он смертельный враг. — Я бы не заходила так далеко, — слегка улыбнулась Хоуп. Это определенно не описывало Кларка. — Я бы так и сделала. — Теперь он человек. Безобидный. — Так это была твоя причина спасти ему жизнь? — Конечно… — И она втянула его в эту историю… к тому же, видя его таким, она чертовски испугалась. — Было ли это также твоей причиной для того, чтобы ехать с ним в машине скорой помощи, оставаться во время его операции и ждать у его постели, пока он не очнется? — Я… — Все это время я знала, что мой отец тащил Маливора в теле Лэндона обратно в школу, — перебила Лиззи. — Ты решила остаться с новым врагом-человеком, вместо того, чтобы немедленно приступить к спасению Лэндона. — К чему именно ты пытаешься прийти? — Хоуп уклонилась. Она точно знала, о чем говорила Лиззи. Решив остаться с Кларком вместо Лэндона… это был не такой трудный выбор, как могло бы подумать большинство людей. Она не знала почему, она просто не могла оставить его. — Правде, — невозмутимо ответила Лиззи. — Кларк имеет для тебя значение? Это было так, как Лиззи произнесла это, как будто это была самая непостижимая концепция, которую когда-либо можно было постичь, и Хоуп немедленно отвергла ее. — Не… правда? — она прочистила горло. — Нет. У него просто никого нет. Она внутренне поморщилась. Да, ладно, он вроде как имел значение, и Лиззи просто раскусила ее этой последней фразой. — Итак, ты решила стать его, — Лиззи прищурила глаза. — Лиззи, — Хоуп постаралась вложить в свой голос как можно больше предостережения. Она не хотела говорить об этом. Она навещала его каждый день. С Маливором, запертым в спортзале, и все сосредоточились на том, чтобы найти способ спасти Лэндона и Клео, те несколько минут, которые она потратила, чтобы увидеться с ним, стали чем-то вроде… самое яркое событие ее дня. Одно его присутствие вселяло в нее надежду. И, если судить по его улыбке всякий раз, когда она приходила, он ждал ее визитов с таким же нетерпением, как и она. Это было не то, что она собиралась сказать Лиззи. — Вот на что это похоже, — Лиззи скрестила руки на груди, показывая, что не собирается переходить к этой теме. — Слушай все, что хочешь. У меня действительно нет времени на третью степень из-за посещения кого-то в больнице. Мы уже закончили? — Хоуп не понимала, почему все это имело значение для Лиззи. Ну и что с того, что она пошла проведать Кларка? Ну и что с того, что она осталась с ним вместо того, чтобы пойти с доктором Зальцманом? Это было правильное решение. Кроме того, он знал о Маливоре больше, чем кто-либо другой. В их интересах было сохранить Кларка в живых. В интересах Лэндона было сохранить Кларка в живых. — Это зависит от обстоятельств, — сказала Лиззи с расчетливым взглядом. — Каким образом, Лиззи? — Хоуп была в двух секундах от того, чтобы потерять терпение. — От того, смогу ли я пойти с тобой, — сказала Лиззи с безжалостным упрямством, соперничающим с выражением лица Хоуп. — Зачем тебе вообще… знаешь что, не бери в голову, — вздохнула Хоуп. Лиззи не успокоится, пока не признает, что Кларк имеет значение. Тогда она немедленно пустилась бы во все объяснения причин, по которым Хоуп не должна ему доверять. Джози уже произнесла перед ней эту конкретную речь. Она не слушала, когда Джози говорила это, и не станет слушать, когда это сделает Лиззи. — Я поведу, — сказала Лиззи в качестве стимула. — Хорошо, — Хоуп отстранилась и направилась к стоянке. — Мне все равно не хотелось идти пешком.

***

Déjà vu. Во плоти. Буквально. В больнице, должно быть, был наплыв посетителей, потому что Лиззи не могла найти место для парковки. Вместо того, чтобы ждать с ней, Хоуп выскочила, решив, что может, по крайней мере, дать Кларку понять, что ее золотоволосая подружка на пути к тому, чтобы сделать его день немного более несчастным. Войдя в его комнату и обнаружив пустую кровать, она растерялась на целых две секунды, прежде чем он вышел из ванной, одетый только в полотенце, как будто она все еще не помнила первый раз ясно, как день. — Разве ты не должна быть в одном из этих действительно нелестных платьев? — Она оглядела комнату под предлогом поиска одного из этих платьев. Что угодно, лишь бы не смотреть на его влажную грудь или растрепанные волосы, которые он попытался вытереть полотенцем, но просто сделал так, чтобы это выглядело… Как это выглядело, не имело значения, потому что она на это не смотрела. — Медсестра пошла за одним… Минут десять назад. Ты рано, — он остановился на полпути между ванной и больничной койкой, оглядываясь по сторонам, чтобы посмотреть, не вернулась ли медсестра и не положила ли ее куда-нибудь, не сказав ему. — Меня подвезли. Тебе вообще стоит принимать душ без посторонней помощи? — Все еще избегая его скудно одетого тела, она пошла открыть несколько шкафов, но все, что она нашла, были дополнительные подушки и одеяла. Никакого платья. — Я не рискую упасть, и мне надоело терпеть унижение от мытья губкой, — поморщился он. Она рассмеялась и, наконец, посмотрела на него, наслаждаясь выражением отвращения на его лице, пока не заметила его шею. — Ну, у тебя снова идет кровь, — поморщилась она. — Может быть, унижение того стоит. — Что? Где? — Он протянул руку, чтобы дотронуться до своей раны, и, конечно же, его пальцы оторвались с парой светлых пятен крови. — Ты, наверное, порвал шов или потянул за него. Вот, — она схватила маленькое полотенце из одного из шкафчиков и подошла достаточно близко, чтобы осторожно приложить его к заживающей ране. Он вздрогнул: — Просто, никакого огня. — Мне не нужно снова прижигать его, боже, — сказала она, слегка надавливая. — Это не похоже на то, что ты хлещешь, просто несколько капель. — Верно… — Он слегка покачнулся. — Кларк? Ты в порядке? — Ей не понравилось, каким бледным было его лицо. Он сглотнул: — Возможно, ты не захочешь двигаться. — Я имею в виду, что в конце концов мне придется это сделать. — Да, насчет этого… Полотенце упало, — он слегка улыбнулся, несмотря на бледность. — Ты не серьезно, — она пристально посмотрела на ткань на его шее. Стоять так близко к обнаженному Райану Кларку сегодня не входило в повестку дня. — Я торопился, — сказал он застенчиво. — Думаю, это было недостаточно безопасно. — Хорошо, — она уже собиралась попытаться поднять упавшее полотенце, не глядя на него, но он продолжил. — И есть еще одна проблема… — Осмелюсь ли я спросить? — она прикусила губу. — Я думаю, что от крови у меня кружится голова. Прежде чем она успела попросить дальнейших объяснений, он качнулся вперед, заставив ее отступить и врезаться в больничную койку. — Кларк! Не смей обманывать… Слишком поздно. Он потерял сознание и упал на нее, повалив их обоих на кровать, а сам лег прямо на нее. И голый, как в тот день, когда его подняли из ямы. — Отлично, — фыркнула она. Как она должна была оторвать его от себя и продолжать давить ему на шею? Что ей действительно было нужно, так это медсестра. Где была медсестра в халате? Разве она не должна была уже вернуться? Ну, рана на шее на самом деле не так сильно кровоточила. Вероятно, это уже прекратилось к настоящему времени. Ей просто нужно было взглянуть на это… Прочистка горла в дверном проеме заставила ее запрокинуть голову назад. Лиззи. Здорово. С медсестрой. Вдвойне здорово. — Есть шанс, что у тебя есть это платье? И может, э-э… помочь? — спросила Хоуп медсестру, старательно игнорируя Лиззи. Медсестра цыкнула, когда обошла его, чтобы взять полотенце и накрыть его, предлагая некоторую скромность его заднице. — Он идет на поправку, может быть, дай своему парню немного больше времени, прежде чем, — медсестра прочистила горло, —Ну, прежде… Лиззи фыркнула. — Нет! — Хоуп поморщилась. — Он не мой парень. Он просто, по-видимому, не очень хорошо переносит вид крови? — Ей бы тоже очень понравилось дразнить его новое человеческое «я» по этому поводу, если бы это не привело к тому, что он упал в обморок рядом с ней. Медсестра наложила на рану чистую повязку и закрепила ее на месте. — Мы должны оставить вас двоих наедине? — спросила Лиззи. — Ух ты. Иногда я действительно ненавижу, когда я права. — Не то, на что это похоже, и ты это знаешь, — проворчала Хоуп, затем попыталась выбраться из-под неуклюжей фигуры ростом шесть футов один дюйм. Она бы уже давно использовала свою магию, чтобы переместить его, но с медсестрой там ее возможности были ограничены. — У тебя нет нюхательной соли или чего-нибудь в этом роде? — спросила Лиззи медсестру. — Если бы это была Англия восемнадцатого века, может быть? — сказала медсестра, пыхтя, пытаясь усадить его в достаточно удобное положение на кровати, как только Хоуп освободилась. — Верно, — Лиззи ухмыльнулась Хоуп, которая как можно быстрее отошла от кровати. — Больше ни слова, — сверкнула глазами Хоуп. — Все еще не знаю, почему ты настояла на том, чтобы прийти. — И пропустить это? Кроме того, я все еще не понимаю, почему ты настаиваешь на том, чтобы видеть его каждый день. О, подожди. Я думаю, что теперь понимаю, как я уже сказал, я был прав. Он действительно важен для тебя. Я просто не понимаю, почему. — Ты же понимаешь, что он знает о Маливоре больше, чем буквально кто-либо другой, верно? — Ты ведь знаешь, что он лежит прямо здесь, верно? — проворчал он, медленно выходя из обморока. — О, боже, — саркастически сказала Лиззи. — Оно живое. — У меня есть для тебя эта сорочка, — сказала медсестра, открывая материал. — Как я здесь оказался? — он огляделся, пока медсестра пыталась накрыть его одеялом. — Не спрашивай, — быстро сказала Хоуп. — От вида крови у тебя слабеют колени, а? — спросила Лиззи. — Приятно это знать. — Почему это было бы хорошо… -Хоуп развела руками в воздухе. — Почему я вообще спрашиваю? — Почему ты здесь? — он спросил. — Осваиваешься? — спросила Хоуп, приподнимая бровь. — Нет, я имею в виду ее, — он кивнул на Лиззи. — Расследую теорию, — неопределенно ответила Лиззи. — Верно, — он покачал головой. — Как скоро он сможет уехать? — спросила Хоуп у медсестры. — Нужно проконсультироваться с врачами, но его могут выписать сегодня. — Тогда куда бы исчезала Хоуп каждый день? — презрительно сказала Лиззи. — Лиззи, — предостерегающе сказала Хоуп. Затем обратился к Кларку: «Куда ты пойдешь, как только тебя выпишут?» Они не говорили об этом во время ее предыдущих визитов. В основном они говорили о том, как он себя чувствовал, о том, что он пропустил, пока был «мертв», или смотрели повтор какого-нибудь старого игрового шоу от чистой скуки, из-за чего он обычно надирал ей задницу, особенно когда речь шла о пустяках. — Я еще не совсем понял это, — он пожал плечами с улыбкой. — Куда угодно, где так же хорошо, как и в другом месте. — У меня была мысль… — начала Хоуп. Она не чувствовала себя вправе спрашивать об этом раньше, не тогда, когда он шел на поправку. Не тогда, когда она знала, как сильно Маливор пугал его. — Даже не думай… — вмешалась Лиззи. — Оставайся в школе, Кларк, — сказала Хоуп подруге. — Помоги решить нашу проблему с Маливорами. Его глаза встретились с ее, улыбка исчезла. Она знала, что согласиться — это не то, что он сделал бы легко. Она просто надеялась, что он не скажет «нет»… И не только потому, что она будет скучать по нему, когда он уйдет. — Если ты думаешь, что мой отец … — Лиззи попыталась заговорить еще раз. — У меня есть два условия, — сказал он, говоря так, как будто Лиззи там не было. — Нет! — огрызнулась Лиззи. Хоуп тоже проигнорировала ее: «Назови их». — Я хочу, чтобы мой отец верил, что ему это удалось. — Его глаза впились в нее, без слов говоря, насколько монументально важно это условие. — Ты хочешь, чтобы он думал, что ты мертв, — кивнула Хоуп, сразу все поняв. — Сделано. Что еще? На это он ухмыльнулся.

***

— Абсолютно нет. — Ему нужно где-то остановиться; нам нужны его знания, — твердо сказала Хоуп. По ее лицу было видно, насколько сильно она не хотела уступать в этом вопросе. — Это беспроигрышный вариант. — Вы хотите, чтобы я позволил агенту Кларк остаться здесь? В школе, из которой он однажды ухитрился сбежать? — недоверчиво спросил Аларик. -Он действительно проделал довольно хорошую работу по управлению школой, если вы действительно думаете об этом? — рассуждала она. — Не в этом дело. И, нет, он этого не сделал. Она не согласилась… за исключением всей этой истории с клубом черной магии. Что-то подсказывало ей не упоминать об этом. — О, и еще? — Она плавно сменила тему. — Мы больше не можем называть его Кларк. Это было одним из его условий. — Этот было не так важно, как его первое желание но все равно оно много значило для него. — Я мог бы придумать для него несколько подходящих имен, — проворчал Аларик уголком рта. — Зови его Райан. — Она знала, что это его имя с тех пор, как она встретила его во второй раз, все они просто называли его Кларк, потому что именно так вы называете специальных правительственных агентов — их фамилии. Она поняла, в чем заключалась его просьба. Его новая человеческая жизнь началась несколько дней назад, и он хотел полностью принять ее, начиная с того, что его назвали по имени. Как нормальный человек. — Хоуп. Предупреждение в его голосе нисколько ее не разубедило. — Доктор Зальцман, — предупредила она в ответ. Она могла дать столько же, сколько получила. — Он не может просто остаться здесь, — сказал он раздраженно. — Только до тех пор, пока он полностью не исцелится? — Она вколола немного мольбы. Она знала доктора Зальцмана много лет. Она точно знала, как получить от него то, что хотела, ей просто нужно было найти правильный угол. — Нет, — он твердо скрестил руки на груди. — Ему больше некуда идти. У него никого нет, — попыталась она. Райан на самом деле этого не говорил. На самом деле он сказал совсем обратное. Он переосмыслил себя раньше, чтобы проникнуть в секретное правительственное агентство. Она не сомневалась, что у него не возникнет проблем с тем, чтобы заново воплотиться в свою новую личность и построить вокруг нее совершенно новую жизнь. Такой жизни он хотел. — Не будь в этом слишком уверена, — покачал он головой. — Это всего на несколько недель, и подумай обо всем, что он знает. Он может помочь с Маливором, и ты это знаешь. — Обращение к логике ситуации тоже всегда помогало. Он усмехнулся. «Если он не помогает Маливору». — Он не такой, — яростно сказала она. — Маливор только что ударил его ножом в шею. Зачем ему помогать ему?! И что это значит? Враг моего врага-мой друг? — Он теперь твой друг? — Аларик скорчил гримасу. — Враг, — уточнила она. — Вроде того. Она поморщилась. Это был не лучший способ убедить его. — Правильно. — Так это значит «да»? — с надеждой спросила она. — Это «я не знаю», — он молча смотрел на нее несколько долгих мгновений. — Если я соглашусь, он под твоей ответственностью. Если он сделает что-то, чего не должен, это будет на твоей совести. Она вздохнула с облегчением. Он собирался сказать «да». — Я знаю. Поверь мне, сейчас он в порядке. И он сможет помочь. Во многих отношениях, чем один. Разве ты только что не говорил, что тебе нужен новый учитель Истории Сверхъестественных существ? Он может подменить? — Теперь ты хочешь, чтобы я дал ему работу? — он покачал головой. — Ни за что. Этого никогда не случится. Когда несколько минут спустя Хоуп ушла с самодовольной ухмылкой, вошел Калеб, переводя взгляд с ее удаляющейся спины на растерянное выражение лица доктора Зальцмана. — В чем дело, учитель? Аларик уставился вслед Хоуп, его лицо изменилось с озадаченного на задумчивое. То, как Хоуп нырнула прямо, защищая Кларка и используя все уловки в книге, чтобы убедить его позволить бывшему грязевику остаться, было очень… подозрительно. — Ничего такого, о чем я хотел бы рискнуть предположить…

***

— А он не может сесть сзади? — Лиззи проворчала, когда Хоуп забралась на заднее сиденье, оставив переднее пассажирское сиденье для Райана. — Здесь почти нет места для ног, — сказал он, садясь и захлопывая дверь. — Места больше, чем в багажнике, — пробормотала Лиззи, заводя машину. — Ты не ошибаешься, — он поморщился, вспомнив, как проснулся в темноте этого маленького замкнутого пространства. — Он имеет в виду, что спасибо, что подвезли его, — многозначительно сказала Хоуп. — Хорошо, спасибо, — неохотно сказал он, быстро пристегивая ремень безопасности, когда Лиззи слишком резко повернула. — Не могу поверить, что папа сказал «да», — Лиззи покачала головой. — Думаю, это правда, надеюсь, что действительно смогу заставить его сказать «да» чему угодно. — Это для Лэндона, а не для меня, — быстро поправила Хоуп. Несмотря на то, что они пришли к новому пониманию друг друга в том научно-фантастическом сне, она не хотела развивать мысль о том, что доктор Зальцман предпочел ее своим собственным дочерям. Это просто было неправдой. — Верно, — кивнул Райан. — Убери Маливора от моего брата. Чем скорее, тем лучше. Тогда я смогу уехать из этого города и никогда не возвращаться». Лиззи прыснула со смеху: «Что? Довольно сложно устроиться на работу в школу Сальваторе, когда ты не живешь в городе.» — Работа? Что? — Он в замешательстве оглянулся на Хоуп. — Просто подменить на некоторое время… пока ты не исцелишься, — пожала плечами Хоуп. — Тебе нужно было где-то остановиться, а с исчезновением «Триад Индастриз» тебе тоже нужна работа, верно? — Итак, ты уговорил Зальцмана дать мне работу? — он покачал головой. Он не знал, почему она так поступила или почему мужчина согласился, но он этого не хотел. — Если меня назначат на какой-либо из ваших занятий, я введу статистику перевода, — сказала Лиззи. — Я не останусь так надолго, — сказал он. — И я не преподаю. — Интересно, имеет ли это какое-то отношение к отношениям между учениками и учителями, на которые смотрят неодобрительно, — пробормотала Лиззи себе под нос. — Что? — спросил он, не разобрав ее слов, хотя и пытался. — Не обращай на нее внимания, — сказала Хоуп, ясно понимая Лиззи. Она наклонилась вперед. — Ты не хочешь работать? Хорошо. Давай просто покончим с этим. Она также предпочла бы, чтобы Лиззи перестала вникать во все это. Она догадалась, что после того, как Лиззи обнаружила Райана, лежащего голым на ней, она перестала задаваться вопросом, имеет ли Райан значение для Хоуп, и стала думать, что между ними происходит нечто большее. Ей нужно было, чтобы Лиззи остановила этот ход мыслей, пока он не вышел из-под контроля. Это было неправдой, и она не хотела, чтобы Райан пронюхал о подтексте Лиззи. Он кивнул. — Это все, чего я хочу. Ты и я, оба.

***

— По крайней мере, на этот раз ты ведешь себя прилично. Райан оторвал взгляд от письма за угловым столом в своей временной комнате в школе-интернате Сальваторе. Хоуп. Он не был уверен, что когда-нибудь привыкнет видеть ее так часто. Хотя, вероятно, это было хорошо, потому что, как только он уйдет, будет лучше не ожидать, что она постучит в его дверь. Таким образом, он мог бы избавить себя от разочарования. — Иначе я бы не оставил дверь открытой, — сказал он, бросив ручку и повернувшись к ней. Она вошла и огляделась. — Немного маловато, но пока это работает, — пожала она плечами. — Пришла проводить тебя на завтрак. — Беспокоишься, что я не смогу найти дорогу? — он спросил. Она ухмыльнулась. Она не собиралась говорить ему, что настоящая причина в том, что доктор Зальцман возложил на нее ответственность за него, особенно когда она наконец смогла его подразнить. — Ну, как человек, который падает в обморок при виде крови, никто не знает, что может произойти на короткой прогулке отсюда туда. Веселье в ее голосе заставило его закатить глаза. — Просто одна из причуд. — Это ему не слишком нравилось, но, как он быстро учился, быть человеком-отстой, так что ему просто придется привыкнуть к этому. — Забавно, что удар по шее не вызвал у тебя такой реакции, — отметила она. — Может быть, это какой-то посттравматический синдром от этого? — предположил он. Он пытался разобраться в этом сам. — Или, может быть, я просто был в шоке раньше. Она подумала: «Хорошо, я признаю одну из этих возможностей. Ты действительно был напуган. — Как и ты, — заметил он. — Испугалась, почти как будто ты беспокоилась обо мне. Сначала Лиззи, теперь Райан выуживал информацию о ее чувствах изнутри. Тьфу. — Хм, — уклончиво пробормотала она. — А ты была? — он спросил. — Беспокоишься? Он знал, что лучше не спрашивать, но ничего не мог с собой поделать. — Я не из тех, кто позволяет кому-то умереть, Райан, — сказала она вместо ответа. — Кроме того, что ты это сделала, ты позволила мне умереть, — напомнил он ей. — Раньше у меня не было выбора. — Ты вроде как сделала, но это нормально, — он пожал плечами. — Чувства требуют времени. Держу пари, ты много думала обо мне после моей смерти. — Ты бы проиграл это пари. — На самом деле она не думала о нем так много. Когда она это сделала… Она почувствовала себя виноватой, что не смогла ничего сделать, чтобы помочь ему. Она надеялась, что где бы смерть ни забрала его, это даст ему хоть какой-то покой. Узнав, что он все это время был в Маливоре… что ж, она была рада, что не знала, что он там страдает. Она была удивлена, что он вообще спрашивал, беспокоится ли она о нем, как будто он еще не знал. Она считала, что неплохо справляется с проявлением беспокойства, ежедневно появляясь в больнице — Достаточно, чтобы ты, по крайней мере, пожалела, что позволила мне умереть, — добавил он. Иногда он читал ее мысли, и это пугало ее, что немедленно заставляло ее защищаться. — Ты действительно высокого мнения о себе, — сказала она, отклоняя его заявление. — Просто указываю на очевидное, — невинно сказал он. — На этот раз ты, казалось, отчаянно пыталась спасти меня. Как будто ты сходила с ума. Ты обычно делаешь это из-за кого-то, кто тебе безразличен? Почему он так старался заставить ее признать, что он ей небезразличен? Она не была готова сказать это… возможно, он заслуживал правды, но часть ее знала, что с ней происходит нечто большее, чем просто забота о нем. Признаться в этом самой себе было достаточно, чтобы раскрыть больше, чем она хотела, просто чтобы заставить его перестать совать нос в чужие дела. — Так умерла моя мама, ясно?! — выпалила она. Он нахмурился. — В первый раз. Когда она стала гибридом. Мама всегда мне все рассказывала, например, как они перерезали ей горло сразу после того, как она родила меня. Видя тебя таким, я раньше не понимала, насколько это, должно быть, было больно. Между тем, как ты сходишь с ума и всем остальным, я просто… — она закашлялась и отвела взгляд. — Я рада, что ты жив. Этого ему было достаточно. — … Я тоже. — Он не ожидал, что она откроется ему. Он просто хотел услышать, как она скажет, что заботится о нем. — Спасибо, что спасла мне жизнь. — Забавно, что моя кровь спасла ее тогда, но ты не позволил мне использовать ее, чтобы спасти тебя сейчас. — Она все еще была немного погружена в свои мысли. — Я не мог рисковать… — Если бы она знала, через что он прошел, она бы знала почему. — Я знаю, — сказала она, ее глаза снова встретились с его глазами. Может быть, она действительно понимала почему. Так же, как он знал, что она действительно заботилась о нем. Может быть, однажды она поймет, почему ему нужно было это услышать. Но он знал, что это правда. Она сделала все, что могла, чтобы спасти его, она оставалась с ним и ежедневно навещала его. Она была рада, что он выжил. Если бы она не сказала ему, что ей не все равно, так много слов, тогда, может быть, пришло время сменить атмосферу на более легкую, с некоторыми добрыми старомодными поддразниваниями между друзьями…врагами? Друзья. — Итак, вчера, когда я потерял сознание, насколько все было плохо? — лукаво сказал он. Он был почти уверен, что знал, что произошло после того, как он потерял сознание. Сейчас было самое подходящее время, как никогда, поднять этот вопрос, особенно с тех пор, как она в первую очередь упомянула о его обмороке при виде крови. — О, ты знаешь, — ответила она как можно быстрее. — Медсестра появилась сразу после этого и помогла. Она прикрыла тебя. — Ну что ж. Этот разговор просто зашел на неловкую территорию. Почему она упомянула, что его нужно прикрыть? Она прикусила губу, жалея, что не может взять свои слова обратно. — Не было ничего такого, чего бы ты раньше не видела, — сказал он безобидно. — Что это должно означать? — она прищурила глаза. Его кривая усмешка стала на свое место, когда он продолжил. — Возвращаемся в хижину. Лиззи вырубила меня, я был в халате. Очнулся в багажнике в чем-то другом. Думаю, это была ты. — За то, что громко кричал, — взвизгнула она. — Я сотворила заклинание! — Если ты так говоришь, — сказал он понимающе. — Я никогда не видел тебя голым! — Почему она продолжает спорить с ним об этом? И почему ее лицо покраснело? — Но ты ведь думал об этом, не так ли? — Он продолжал подзадоривать ее. — У тебя все лицо красное. Она сверкнула глазами и подняла палец, чтобы указать на него: «Если ты хочешь, чтобы шрам соответствовал тому, который у тебя уже есть, продолжай в том же духе!» Он не мог устоять. — Ты имеешь в виду мой сексуальный шрам? Она вскинула руки и резко обернулась: «Это всего лишь завтрак». — Я шучу! — он рассмеялся и последовал за ней из комнаты. Он уже безмерно наслаждался своим пребыванием там. Может быть, это было бы не так плохо, как страх, который сформировался у него в животе, когда он согласился помочь ей, сказал ему, что так и будет. Он действительно надеялся, что нет.

***

Он знал это место. Он знал ее. — Чего ты хотел?! — Спасителя, — выдавил он. Она ослабила свою магическую хватку на его горле и удивленно уставилась на него. — Что? Ты думаешь, я этого хочу? — он развел руками. — Умереть в полночь? Я бы сделал все, чтобы остановить это. Можешь ли ты винить меня? — За счет всех в школе? — Какое мне до них дело? Им на меня наплевать. Тебе на меня наплевать. — После того, что ты сделал? С чего бы им это? С чего бы это мне? — Что бы ты сделала, чтобы выжить? — Только не это, — она покачала головой. — Тогда, пожалуйста, скажи мне, что мне делать? Потому что я больше ничего не знаю. — Ты хочешь, чтобы я спасла тебя. — Мне все равно, кто это делает, я просто не могу сделать это сам. И я не хочу умирать. Она долго молча смотрела на него. — Я тоже не хочу, чтобы ты умирал. Она не хотела, чтобы он умер. Означало ли это, что ей действительно не все равно, что он жив? Что она заботилась о нем? Он боялся задать свой следующий вопрос, потому что, если она скажет «нет», ей действительно будет все равно. Он все равно спросил. — Ты поможешь мне? И она это сделала. Она как можно быстрее перерыла книги Аларика Зальцмана по черной магии, поскольку приближался крайний срок в полночь, что стало еще проще, учитывая близость взрослого к Рождеству, и в данный момент добавила какао. Она нашла заклинание, которое воссоздало его тело голема без использования частей его отца, и использовала его трезубец, чтобы перенести его сознание из тела симу-Лэндона в совершенно новое тело из грязи. Он больше не был связан с Маливором; и, каким-то чудом, он больше не отчаянно искал решение, чтобы выжить. Он собирался жить. Она спасла его. Она заботилась о нем. Смех. Жутко и жутко. Смех усилился. Звучало все громче и громче в его голове. Вместе со смехом пришло полное осознание. Все это было не по-настоящему. Этого никогда не было. Он никогда не полагался на Хоуп. Он надеялся своего отца, думая, что Крампус был послан, чтобы спасти его. Думая, что когда-то его отец заботился о нем. Но Маливору было все равно. И ей тоже. Сознание того, что совершенное воспоминание о ее заботе о нем никогда не было реальным, разрывало его и без того опустошенную и страдающую душу. Пытка, она никогда не закончится. Его отец не позволил бы этого.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.