ID работы: 11556840

Shy and sweet

Слэш
PG-13
Завершён
837
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
837 Нравится 19 Отзывы 278 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      Том Марволо Реддл был великолепен. Превосходные оценки и огромный багаж знаний подкупали учителей, приятная внешность и харизма собирали вокруг него толпы воздыхателей. Но Гарри Поттер знал кое-что, от чего идеальный образ слизеринца давал трещину — Том был до жути стеснительным и неловким до всего, что имело отношение к романтике. Гарри познакомился с Томом ещё до того, как впервые увидел массивные, светящиеся несчетным количеством окон, башни Хогвартса на фоне звёздного неба. Увидев, что другие волшебники пробегают в стену, Поттер озадачился. Зачем такие сложности? Их же могут увидеть обычные люди! Конечно, позже, стоявшая рядом неравнодушная ведьма с рыжей копной волос пояснила ему, что такого не случится. Забравшись в поезд, Гарри прошел по крайней мере больше половины занятых купе, прежде чем заметил одно, в котором оказался лишь одинокий мальчик, по виду не старше него самого. Гарри уже было начал заходить, когда незнакомец обернулся и удивленно уставился на него. Поттер уставился в ответ. Прошло не меньше десяти секунд, когда Гарри промямлил: — Прости, ты не против, если я сяду здесь? Остальные купе уже заняты… Иссиня-синие глаза незнакомца расширились еще больше. Но, внезапно, сощурились. — Нет. — Почему? — Гарри это не остановило. — Потому что не хочу. — А почему ты не хочешь, чтобы кто-то сидел с тобой в купе? Мальчик напротив нахмурил брови и зло воскликнул: — Какое тебе до меня дело?! Настала очередь Гарри широко таращиться с видимым удивлением. Он не знал, чего ему хотелось больше — довести незнакомца до нервного срыва или извиниться и в тот же момент сбежать куда подальше. — Я просто хочу наконец найти место и сесть, — сказав это, Поттер полностью зашел в купе и положил небольшой, явно видавший виды чемодан на свободное сиденье. — и я его нашёл. Затем он сел поближе к окну и старательно перестал обращать внимание на странного мальчика, в то время, как тот самый незнакомец испытал бурю эмоций. От злости к изумлению, от изумления к оцепенению, от оцепенения к неудержимому интересу. Ему нестерпимо хотелось знать, почему этот мальчик с слишком яркими зелеными глазами предпочел препираться с ним, а не просто плюнул на это и не пошёл дальше. Почему ему не противно сидеть рядом с ненормальным? Тому тогда впервые подумалось, что жизнь в Хогвартсе действительно может быть другой.

***

Прошло два месяца с тех пор, как Гарри оказался на факультете львов. Он был вне себя от радости, когда его приняли очень радушно, особенно когда он случайно обмолвился, что его родителей убил Гриндевальд. С тех пор интерес к его персоне неожиданно возрос — в основном жертв Темного Волшебника предпочитали хоронить тихо и вдали от любопытных глаз, выделяя оставшимся родственникам письмо и пару галлеонов в качестве возмещения утраты, а списков погибших в общем доступе не было. Но в основном мальчик общался с Септимусом Уизли, который настолько же любил квиддич, насколько был знатен и богат. Его огненно-рыжие волосы контрастировали с фирменным галстуком Гриффиндора, из-за чего все шутили, что Уизли суждено попадать именно сюда. Они сошлись на общем неудержимом чувстве справедливости, любви к квиддичу и лояльности к другим факультетам и чистоте крови. Кстати о других факультетах. Гарри посмотрел на Слизеринский стол. В самом конце, почти с краю, одиноко сидел мальчик, мысли о котором в последнее время никак не хотели покидать голову юного волшебника. Том Реддл — услышал Гарри на распределении. К несчастью, он так и не высказал какого-либо желания общаться, тем более после того, как они оказались на разных факультетах. Лично Поттер считал эту вражду абсолютно необоснованной, но она велась столько сотен лет, что, кажется, уж никто и не вспомнит причин. Том как-то странно повел плечом, стоило старшеклассникам пройти мимо, переговариваясь. Гарри услышал лишь обрывки фраз, но и этого хватило для подтверждения собственных догадок. Возможно, Гарри и вел себя неприлично, подглядывая и подслушивая за тем, что творится около этого обособленного первокурсника, но в итоге узнал довольно много. И всё услышанное крайне смутило мальчика. Ладно когда один факультет сплетничает о другом, но когда этот же Слизерин то полностью игнорировал, то начинал злостно подшучивать над Реддлом, Поттера просто распирало от гнева. Как так можно со своими?! — Эй, Гарри, смотри, фонари-тыквы наконец-то зажглись! — воскликнул рядом Септимус, — похоже, директор Диппет собирается выступить с поздравительной речью. — И что все нашли в этом дурацком Хэллоуине… — Гарри отвлекся от размышлений о слизеринских змеях, снова погружаясь в грустные мысли. Но тут почувствовал легкие похлопывания по плечу. — Друг, не раскисай ты так! Праздник же, — рыжий закинул в рот пару конфет Берти Бобс, — Ты ведь даже толком и не знал их, так к чему расстраиваться? Мне кажется, они были бы рады тому, что ты посвятишь сегодняшний день веселью. И тут Гарри подумал, что, в общем-то, друг прав. Ему наконец-то удалось сбежать из дома Дурслей, пусть и не навсегда, да и теперь ему придется проводить там только каникулы. У него впервые за всю жизнь есть вкусная еда и собственная мягкая постель. Его не обзывают ненормальным, ведь здесь он такой же, как и все остальные. Он — волшебник. Он — особенный. И тут громадные двери Большого Зала распахнулись, впуская внутрь запыхавшегося завхоза Аполлиона Прингла. Едва сделав три шага, он прокричал: — Святая Моргана, там, там… — мужчина сделал рваный вздох, — Там т-тролль! Тролль в подземелье, тролль в подземелье! И упал безжизненной кучей на пол. Тут же большая часть учеников встала со своих мест, отчаянно крича от ужаса. Кто-то побежал к двери, перепрыгивая через старого завхоза, кто-то метался на месте, не понимая что делать. Гарри тоже вскочил, но остался стоять рядом с неловко озирающимся по сторонам Септимусом. Диппет зычно проговорил, усиливая свой голос магией: — Всем успокоиться! Старосты отведут учеников по их общежитиям, учителя отправятся на поиски тролля и обезвредят его. И никакой паники! — Вот это мы с тобой попали, Гарри! Настоящий тролль, здесь, в замке! Удивительно! — Тебе из-за испарений после зелий совсем дурно стало? Я даже не удивлен, Септимус, — Ответил Гарри и, внезапно, поймав быстро убегающую мысль, посмотрел на стол Змеев. Реддла там не оказалось. — Эй, слушай, а ты видел куда делся тот мальчик со Слизерина? — Тот который отшил тебя в поезде, ходит вечно хмурый и таскает за собой тонну учебников? — Септимус подхватил друга под руку и повел к толпе, — Так он это… Ушёл же, нет? Несколько минут назад. Я не сильно вглядывался, но выглядел он… Удручённо. Гарри еще раз вгляделся в лица студентов противоборствующего факультета. Как всегда нет никого, кто бы беспокоился за пропавшего первокурсника, даже когда в подземелье неподалеку расхаживает тролль. — Только не говори, что собираешься идти его искать? — Уизли посмотрел на Поттера, — Ладно, что ж, в таком случае, я прикрою тебя, если вдруг что. — Спасибо! С меня пончик с глазурью из бороды дракона! В срочном порядке староста кое-как собрала толпу и повела их в башню Гриффиндора. Но Гарри, мысленно отсчитав до десяти, отделился от остальных и направился в противоположную сторону. Лихорадочно размышляя о том, куда мог пойти одинокий первокурсник для того чтобы спрятаться от ненужных глаз, Гарри спотыкаясь бежал по коридорам. Куда бы пошёл он сам? Нет, не так. Когда он хотел спрятаться от Дурслей, просто прятался в своём чулане. Мысли так поглотили мальчика, что тот споткнулся и в попытке удержаться на ногах запнулся за свою же мантию, и, в конце концов, грохнулся на пол. Куда убежала Анджелина Вуд после того, как какой-то когтевранец, в которого она была влюблена, не выразил взаимности? Куда могла в слезах убежать девушка с отвергнутыми чувствами? Гарри осенило. Туалет. Гарри резко вскочил, несмотря на ушибленные конечности и понесся по памяти к ближайшей уборной. Хоть бы он угадал. Но завернув за угол через пару секунд, Поттер резко остановился и попятился назад. Прямо мимо него только что прошёл тролль и зашёл, судя по всему, именно в туалет. Что ж, по крайней мере, тролля он уже нашёл, хоть и не искал. Не зная что делать, Гарри стоял на месте, озираясь по сторонам. Конечно, если Том там, то ему стоит пойти за ним и попытаться спасти, но если же нет, то он рискует сам навлечь на себя неприятности в виде дубины тролля. Но вдруг послышался шум смешанный с треском древесины и крик. Гарри сорвался с места, подбегая к дверям. Кто бы там ни был, ему явно была нужна помощь. Влетев в помещение, мальчик увидел полнейший беспорядок: разбитые раковины, погромленные кабинки, и огромное существо с непропорционально маленькой головой и огромными ушами. А перед троллем Поттер увидел вжавшегося в угол мальчика, который закрывался руками от летящих обломков. Гарри обрадовался — нашлась пропажа. Не успев даже подумать, Гарри взял в руку первый попавшийся кусок древесины и кинул со всей силы в голову троллю. Тот почувствовал это лишь на третий удар и повернув голову, заметил мальчика, начав грузно поворачиваться всем телом, а заодно занес и дубину для удара. Поттер в тот же момент сделав пару быстрых шагов для разгона, практически шлепнулся на задницу и прокатился по мокрому полу прямо под троллем. Незабываемый опыт. Не обращая внимания на ничего не понимающего тролля, Гарри подбежал к Тому. Тот поднял на него свои испуганные синие глазища. — Какого чёрта ты здесь делаешь? — Да так, умыться зашёл, а ты? Мальчик поднял в удивлении брови, однако, в следующий момент, рывком дернул Гарри на пол вместе с собой — над их головами пролетела дубина тролля. От внезапной встречи с кафельным полом зеленоглазый на мгновение потерял ориентацию в пространстве, однако увидев, что его пропажа поползла в сторону, ухватил его за ногу и оттащив обратно к себе, поднялся на колени и неуклюже переступил через ровесника. Отпустив ногу вконец перепуганного Реддла, Гарри посмотрел на стремительно приближающуюся дубину, выхватил палочку и выкрикнул: — Вингардиум Левиоса! Оружие тролля взмыло в воздух над его головой. Существо растерянно посмотрело сначала на свою руку, а затем вверх. В этот момент дубина упала вниз. Раздался глухой звук и тролль начал опасно покачиваться. Гарри заслонил всё еще лежащего на полном обломков полу Реддла, смотря на то, как тролль тяжело падает на спину. Сзади раздался приглушенный вздох. Гарри повернулся к Реддлу, протягивая ему руку. Тот выглядел ужасно: растрепанные волосы, форма вся в воде и пыли, а глаза по пять копеек всё еще опасливо поглядывали на тролля в отключке. — Ты в порядке? Мальчик поднял глаза на Поттера. — Он умер? — Реддл снова кинул взгляд за спину зеленоглазого, а затем на его руку, да так, словно только что заметил, что ему её протягивают, — Я? Д-да… — Не думаю, скорее просто потерял сознание. Нам нужно уйти, пока нас не застукали учителя. — Гарри поднялся на ноги, сам хватая Тома за запястье и утягивая его с собой. — Что здесь произошло?! В комнату зашёл Дамблдор, а вместе с ним несколько преподавателей-предметников. Они ошалело уставились на поверженного тролля. — Это сделали вы, мальчики? — Профессор Вилкост добродушно посмотрела на детей. Гарри кивнул в ответ. — Я увидел, что Тома нет в Большом зале и решил найти его на случай, если он не знал об опасности. Нашёл я его уже здесь, вместе с троллем! — Гарри не понимал, почему Дамблдор так рассержено смотрел на него. Он просто хотел помочь! — Гарри, надеюсь, ты понимаешь, что своими действиями подверг опасности не только себя, но и другого ученика? А неповиновение приказам директора? — Это я виноват. Гарри повернул голову вбок, искоса смотря на всё еще стоявшего за ним Реддла. Тот не мигая бесстрастно смотрел на учителей. — Я узнал о тролле и захотел его увидеть, думал, что смогу справиться. А он, — Том кивнул головой в сторону Гарри, — пришёл как раз вовремя. Меня почти придавили дубиной. — Мистер Реддл, я немного разочарован, вы подавали такие надежды, а теперь нарушаете правила школы. — Слизнорт пригладил волосы. — Но, всё же, это заслуживает похвалы. Первокурсники победили тролля — просто необычайная удача. Тролль издал странный хрюкающий звук. — Ладно, мистер Поттер, мистер Реддл, профессор магозоологии проводит вас по вашим гостиным. — Дамблдор махнул рукой в сторону учителя. Обойдя тролля, он легонько хлопнул Гарри по плечу — Это хорошо, что вы сегодня выжили, но постарайтесь, чтобы таких ситуаций было меньше. Баллы сняты не будут, всё-таки, ваша жизнь подверглась опасности, это было бы неразумно. — Да, сэр. — В унисон ответили мальчики и направились вслед за сопровождающим. Тогда, идя рядом со своим спасителем по темным коридорам Хогвартса, Том подумал вот о чём. Стремясь скрыться от назойливых, как стая мух, усмешек старших учеников, Реддл под шумок смылся из Большого Зала, даже не оглянувшись, когда мимо в панике пробежал смотритель. Ему было не до того. Каждый день одно и то же. По пути в Хогвартс он думал, что его жизнь изменится, что здесь его примут как равного. Ага, как же. Даже здесь он оказался ненормальным, среди своего факультета. Грязнокровка на факультете чистокровных волшебников, нонсенс. Но Том привык. Ему не в первой быть изгоем. И лишь сидя на неудобном унитазе в запертой кабинке, он позволил одинокой слезе скатиться по детским щечкам. Он им отомстит, да. Он заставит их поплатиться за все. Но в следующее мгновение он услышал тяжелые шаги. Сидя там, в углу разгромленного туалета и видя приближающуюся смерть в виде дубины великана, Том подумал, что не хочет умирать. Не хочет вот так жалко умереть, не успев ничего сделать. Но он ненормальный. А таким никто не помогает. Никто. Кроме странного до жути мальчишки с яркими зелеными глазами, что еще в поезде поразил Тома своей упрямостью. Тогда, когда он уже прощался с жизнью, подлетел Поттер и спас его. Потому что волновался за него. Том не думал, что такой как Гарри стал бы врать учителям, так что в это можно было верить. У него бы просто не получилось это сделать. — Спасибо за это. — Том тихонько произнес это, чтобы учитель, сопровождающий их, не заметил. — За то, что спас. А Гарри же повернулся к нему, в удивлении распахивая свои зеленые чарующие глаза. И вдруг улыбнулся так ярко, что, кажется, у Тома дыхание перехватило. Только это чувство не было плохим, как когда он задерживал дыхание при побоях, нет. Оно было таким же приятным и солнечным, как этот мальчик, что выбивал почву из-под ног Реддла. — Не за что, Том. Надеюсь, хотя бы после этого ты дашь мне сесть рядом с тобой? Том улыбнулся в ответ. Его жизнь действительно поменялась.

***

      Том спокойно сидел в библиотеке, завалившись книгами под самую завязку. Хоть на горизонте и маячили зимние каникулы, ему было не до этого. В последнее время расслабились все: от преподавателей до учеников. Но только не Реддл. Зная, что в скором времени ему снова придется на время возвратиться в злосчастный приют, он решил провести это время с пользой. Например, заранее найдя нужные книги, чтобы позже, перед отправкой заскочить в Косой переулок и купить всю необходимую литературу. Хоть его и не трогали больше приютские, зато сторонились втройне больше. — Том! — У Реддла сердце сделало кульбит, — Том, не поверишь, они всё-таки решили устроить бал! Только эту новость объявили, я и оглянуться не успел, как около меня собралось по меньшей мере двадцать девчонок. Гарри с размаху плюхнулся на место рядом со старостой, отодвигая в сторону пару толстенных фолиантов, названия которых он решил даже не пытаться прочитать. Пусть Том сам возится со всем этим. — Привет, Гарри, — Том ласково улыбнулся растрепанному виду гриффиндорца. Тупые курицы.  — похоже, тебе пришлось выбираться оттуда с боем. Их не волнует даже то, что ты уже занят мной. — У тебя такое выражение лица, будто ты сейчас их мысленно проклял. — Да ну? И как же ты понял, позволь узнать? — Усмехнулся Реддл, облокачиваясь на руку. — Ты так всегда делаешь, — Поттер сделал неопределенный жест рукой в его сторону, — сжимаешь губы в одну тонкую полосу, взгляд становится жестким и начинаешь играть желваками. А еще… Том не мигая смотрел на Гарри, который развернувшись к нему, протянул обе руки и скользя ими по фирменной мантии, обхватил его за шею. — В такие моменты у тебя венка на виске так сильно бьется, что, боюсь, когда-нибудь она разорвется. — Поттер перешел на громкий шёпот. У Реддла всё сжалось изнутри в плотный комок чувств и ощущений, но он изо всех сил попытался сохранять спокойствие. Но всё с треском провалилось, когда зеленоглазый провел по щеке Тома. Он прикрыл глаза, отдаваясь прикосновению. — Когда я вижу как она отбивает этот сумасшедший ритм, у меня появляется просто неудержимое желание довести тебя до точки кипения. Внутри Тома что-то надломилось, стоило ему открыть глаза и посмотреть на Поттера. Судя по всему, тот тоже это заметил, потому что в следующую секунду рвано выдохнул. Реддл припал губами к руке парня, опаляя горячим дыханием. И тут, кинув затуманенный взгляд синих глаз, обрамленных густыми ресницами, слегка прикусил указательный палец. — Хочешь поиграть, Гарри? Прошло пару мгновений, прежде чем он понял что происходит. Резко открыв глаза и отпрянув, Том в испуге выпучил их на Гарри, окончательно превращаясь в один большой красный помидор. У него даже руки начали подрагивать. — Я-я… Гарри, т-ты…что… — Да ладно, Реддл! Мы встречаемся уже третий месяц, а ты все так же стесняешься даже обниматься! — Гарри скрестил руки на груди, обиженно надув губы. Раздразнил и не дал, ну что такое. — Как мы с тобой танцевать будем такими то темпами? — Какие еще танцы? — У Тома поплыли все мозги и теперь он спешно пытался собрать их в кучу. — Бал, Том! Ты меня вообще понял, что я сказал? Он состоится и мы идём! — Но я не… — Реддл остановил себя в последнее мгновение. Нет, ни в коем случае. — Я не пойду. И точка. И можешь не смотреть на меня таким взглядом, Гарри, я не хочу тратить время на бессмысленное мероприятие, которое не принесет мне абсолютно никакой выгоды. — Не боишься того что кто-то может подумать о причинах твоего отсутствия? — Гарри выгнул бровь. Привычка, которую он подцепил от своего парня. — Кого мне бояться? — Том снова вальяжно облокотился на руку, — да и если кто-то посмеет что-то тявкнуть в мою или в твою сторону, я тут же узнаю об этом. — А мне то что делать? Идти без тебя? — Гарри нахмурился. Том отвёл взгляд, снова утыкаясь в пергамент. — Не знаю, можешь и сходить ненадолго. Тебе не повредит побывать на мероприятии хотя бы отдаленно похожее на светское. Но лучше останься со мной, всё равно на время бала никого не будет в подземельях. Гарри сжал руки в кулаки. Он терпеть не мог этот чёртов поучающий тон Тома. Особенно, когда тот начинал говорить так с ним, совершенно не обращая внимания на негативную реакцию парня. Но Реддл знал насколько Гарри не любил этот тон, поэтому со временем он понял, что староста делает это специально, чтобы незаметно убежать от неприятной ему темы. И сейчас Реддл пытался сделать именно это. Пытался вывести Гарри из себя, чтобы отвести внимание от разговора про бал. Хитёр, змея, да вот только и лев не святой. — Оу, думаю, ты прав. — Гарри расправил плечи и притянул свою сумку. — знаешь, та девушка, Прюэтт, кажется мне очень интересной. Гарри заметил, как у Тома опасно сверкнули глаза. Его уже несло. — Конечно, Септимус мне по первое число вставит, но, думаю, всё поймет. Ах, Том, что бы я без тебя делал! — Гарри улыбнулся во все тридцать два, чуть привставая и придвинувшись на мгновение, поцеловал парня в щеку. Затем стремительно начал удаляться, чувствуя приближение бури на свою задницу. — Сейчас же пойду и разыщу её! Надеюсь, она еще не заня… Буря грянула быстрее, чем Гарри успел закончить последнее слово: — Ты чего удумал, а, Поттер?! — Том резко вскинул голову и прорычал. В глазах полыхали красные всполохи искр. — только попробуй даже подумать еще раз об этом и я из вас обоих всю дурь вытряхну. Из тебя и этой поганой Прюэтт. Или у вас что-то есть? Да я… — Что ты, а, Том? Чего ты так взъелся на этот бал, что даже не хочешь слушать? — Гарри сначала было припугнула резкая реакция Тома, но наученный опытом, он знал, что достаточно лишь показать парню, что Поттер нуждается в нём, чтобы тот успокоился. Но зеленоглазый решил играть по крупному. — Может, дело вовсе не в бале? Ты танцевать не умеешь и поэтому отказываешь мне? Реддл свел брови к самой переносице. На его виске так любимая Поттером венка зашлась в истерике. Гарри осенило. Он угадал. — Кхм-кхм. Оба парня вскинули головы. Перед их столиком стояла библиотекарша, метая взглядом грозы. — Мистер Реддл, Мистер Поттер, я попрошу вас соблюдать тишину и мирную атмосферу в читальном зале. Перенесите свои склоки куда-нибудь в другое место, подальше отсюда. А вы, Том, тем более должны понимать ответственность, которую несете, так что я крайне удивлена вашим поведением. Не успел Том и рта открыть, Гарри таки слез с сиденья и молнией унесся вон из библиотеки, на бегу извиняясь перед старой женщиной. Реддл сжал в руке кусок пергамента, на который выписывал интересующие его части содержания книг. Он прибьет Поттера. Точно прибьет.

***

Если честно, то Гарри как-то не особо продумал ту часть своего недоплана по вытряхиванию из Тома согласия на поход на бал, и теперь прекрасно понимал что его может ждать. Он довёл парня до белого каления, заставив ревновать. Но если судить честно, то Том тоже играл грязно, специально отдаляясь от темы. Так что Гарри считал, что, по крайней мере, виноват не только он один. Почему Том не мог нормально сказать своему парню о том, что не умеет танцевать? Поттер тоже не умеет! Чего здесь стыдиться? — Гарри, мы всё-таки решили пойти в Хогсмид, ты с нами? — Послышался голос Септимуса из ванной. — А то всё сливочное пиво выпьют, оглянуться не успеешь. — Не, настроения как-то нет. Повеселитесь там за меня, ладно? — Вяло ответил другу Гарри, — хотя я не буду против, если по пути ты заскочишь в Сладкое королевство и купишь мне мою любимую шоколадку. Я потом отдам. — Поссорился со своим Реддлом? — из ванной показалась рыжая голова, — не волнуйся ты так, моя матушка всегда говорила мне: не суди раньше времени. Помиришься ты со своим змеем, он же с тебя глаз не сводит… вообще никогда. Не думаю, что его спугнёт обычная ссора. И тут Гарри призадумался. В сущности Септимус был прав, по большей части. А к тому времени, как его Том наберется смелости и придет к нему, Поттер может посвятить своё время танцам. Точнее, обучению им. Он появлялся на каждой репетиции, каждый раз выкладываясь на полную, чтобы запомнить замысловатые движения вальса. Жалко, конечно, что Том по прежнему на эти занятия не приходил. Зеленоглазому бы очень хотелось учиться танцевать именно с ним, а не с факультетскими подругами. В комнате скрипнула дверь. Все соседи Гарри ушли. Что ж, хороший момент для тренировки. Гарри вмиг отбросил все дурные мысли насчет Тома, мысленно пообещав себе не заморачиваться. У его парня всегда были странности и Поттер их принимал, потому что любил. Так было всегда: они ругались, за некоторое время оба остывали, а затем Том приходил и мирился с парнем по-своему. Гарри стал посередине комнаты, вслух напевая уже въевшуюся в кору головного мозга мелодию вальса. Попробовав для начала пару лёгких движений, он со временем повторял танец уже полностью. И пусть неуклюже, пусть топорно, но он искренне пытался, правда. Потому что хотел провести этот вечер с любимым. В школе вот уже несколько лет не устраивали балы — всё из-за неспокойной обстановки. Никто не хотел терять бдительности даже на пару часов. Решив немного усложнив задачу, Поттер решил попробовать сделать осторожный наклон вбок. Перед глазами внезапно встала колдография, на которой были запечатлены Лили и Джеймс — его родители. Огненно-рыжие волосы матери развивались на осеннем ветру, а отец ласково придерживая супругу, улыбался ей. Вместе они танцевали смешливый вальс, радуясь своему счастью. Гарри грустно улыбнулся. И тут краем глаза увидел подозрительно знакомую фигуру в дверях. Резко развернувшись, он чуть было не вскрикнул от удивления: перед ним в одной рубашке с неизменным значком старосты и брюках стоял его Том и смотрел на него своими синими, как морская мгла, глазами. Из которых ручьем лились слёзы. — Том, ты чего… — Гарри, милый, прошу тебя, извини меня. Ты такой замечательный, такой прекрасный, у тебя завораживающие глаза и чарующий голос, когда я слышу его, я просто растворяюсь в нём, — Том начал рыдать еще сильнее, — Я недостоин тебя. Я всего лишь ненормальный фрик, который только чудесной случайностью попал в волшебный мир. Меня то и на свете не должно было быть. Я… пожалуйста, умоляю тебя, Гарри, не бросай меня. Я не смогу без тебя, я точно сойду с ума. Я пойду на этот чёртов бал, только, пожалуйста, смотри своими солнечными глазами только на меня… Гарри остался стоять на месте. Том им манипулирует или говорит правду? Парень вгляделся в лицо напротив. Красные опухшие глаза с полопанными капиллярами, абсолютно несчастное выражение, как будто побитый котенок, мятая рубашка. Совершенно не похоже на обычного Тома Реддла. Нет, даже Тому не удастся так правдоподобно изобразить раскаяние и страдание. Поттер вздохнул, разводя руки в стороны в пригласительном жесте: — Ну иди сюда, сумасшедший ты мой. В тот же момент Том сорвался с места и кинулся в объятья к своему парню. Гарри мысленно похлопал себя по голове за правильное решение по поводу их ссоры. Реддл пришел сам, да еще и с согласием на танцы. Скорее всего, Том и сам не понимал, насколько огромную власть имеет над ним Гарри. — Ну чего ты так? Я конечно удивлен, но, просто напоминаю: я любил, люблю и буду любить тебя, Том Марволо Реддл, можешь об этом не беспокоиться. Ты не ненормальный, Том, ты просто особенный. Ты же сам сказал мне однажды: и магглы, и волшебники боятся силы, которой не могут управлять. Никто не заменит мне тебя. — Даже красотка Прюэтт? — Проговорил Том, видимо, успокоившись. — Даже она, — Гарри провел руками по всей длине спины парня, — до бала осталось пару дней, а раз ты согласился, то самое время начать тренироваться, не думаешь? Том ухмыльнулся и покрепче сжал Гарри в своих руках.

***

      Том был готов послать все к Мерлину на кулички. И зачем он только согласился на эти грёбанные танцы! Нет, конечно, после пары часов изнуряющих репетиций с Гарри он мог пересилить себя и начать плавно двигаться, да вот только вскоре начинал беспощадно нервничать, что, между прочим, было ему несвойственно. Перед выходом из комнаты он раз пять, как минимум, успел придирчиво оглядеть себя. Выглядел он, надо сказать, шикарно: уложенные волосы волной падали на красивое лицо, парадная мантия сидела как влитая, подчеркивая всё самое нужное. Да и честно говоря, Том не особо сильно волновался насчет своего внешнего вида — с годами он довёл уход за собой до автоматизма. В голову лезли мысли о другом — хоть бы не опозориться. Реддл кинул взгляд на лестницу. Никаких признаков Поттера. Вокруг уже сновали толпы нарядных учеников, которые просто невероятно сильно шумели. Время от времени к нему подходили его Рыцари, выражая своё уважение. В особенности отличился Малфой — совершенно наглым образом он поддел Тома насчет того, что его льва по дороге могла сожрать с потрохами скользкая змея. Реддл не отличался особым терпением, да и был очень темпераментным, несмотря на то, что внешне был холоден и спокоен практически всегда. И его терпение подходило к концу. — Том, смотри-ка, вот и твоя пропажа явилась. Реддл обернулся и увидел радостного, как стая наевшихся до отвала гиппогрифов, Поттера, в бодром темпе спускающегося по лестнице. Сердце пропустило удар. Хоть парень выглядел как всегда в своей манере слегка неряшливо, парадный наряд сидел даже очень неплохо. Том подал руку подошедшему парню, за которую тот сразу же ухватился, сияя как начищенный алмаз. — Прости, пришлось помогать Септимусу отрезать все рюшки до единой на его мантии, чтобы она выглядела нормально. «До скорого», — Том помахал Рыцарям и они двину­лись через галдящую толпу в Большой зал, минуя дубовые двери, держась за руки, — Я уже готов был проклясть первую попавшеюся мне под руку счастливую рожу, но, должен признать, ты выглядишь лучше обычного. — Хотел тебя впечатлить, Том. — Прямо ответил зеленоглазый и кинув взгляд, увидел, как покраснели кончики ушей смущенного донельзя парня. Благо, яркое освещение было лишь в центре на танцевальной площадке перед сценой, остальное же пространство было в полумраке, освещенное лишь сотнями плавающими под крышей Зала свечей. Стены зала серебрились инеем, с темного, усыпанно­го звездами потолка свисали гирлянды из омелы и плю­ща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них — несчетное количество столиков, какое-то из них были рассчитаны на компании, некоторые явно на парочки. На столиках уютно горели фонарики. Том шел, боясь одного — как бы у всех на глазах не споткнуться. Его безупречная репутация безупречного старосты не пережила бы позора о том, что он не может двигать ногами под музыку. А Гарри, судя по всему, ощущал себя не в своей тарелке от обилия народа и внимания к нему вокруг. Даже немного сбавил обороты, позволив Тому вести. Недалеко от сцены Реддл заприметил Абраксаса в темно-зеленой вельветовой мантии в компании своей невесты Лестрейндж, а рядом с ними Сигнуса в обычной классической мантии и его спутницу, Друэллу Розье, одетую в темно-красную мантию. Вид у стоявшего с ним Долохова был надутый — его пара бросила его в последнюю минуту. Дамблдор, сидящий за учительским стол, встречал подошедшие пары сияющей улыбкой. Тома всего внутри передернуло от отвращения к этому старику. — Давай-ка присядем. — Том разомкнул их с Гарри руки и взяв того под локоть, подвел к столику. — Я сейчас крышей поеду, — Гарри сел напротив парня и нервно провел рукой по волосам, — не ожидал такого внимания к нам. Том в ответ только ласково ухмыльнулся. Еще бы. Гарри Поттер — золотой мальчик, всегда готов броситься в гущу событий, рискуя своей задницей, знаменитый ловец команды Гриффиндора по квиддичу, Том Реддл — староста школы, лучший ученик за всё существование Хогвартса, признанный учителями за бесподобный ум, а сокурсниками за силу. Конечно, все знали, что они лучшие друзья. Но Хогвартс содрогнулся в тот день, когда услышал роковое «мы теперь вместе». — Привыкай. В будущем я планирую начать приучать тебя к светской жизни — буду брать тебя с собой на званые ужины. — И когда ты только успеваешь на них бывать, — горько вздохнул Поттер, — от всего этого внимания я перехотел есть. — Я просто грамотно планирую своё время, ничего более. Что ж, пожалуй, я тоже откажусь от еды, — Том наклонился поближе к Гарри, ставя локти на стол и сжимая руки в замок, — после бала я хотел бы показать тебе кое-что. Это важно. И не отнекивайся, ради Мерлина, я уже вижу как в твоей голове крутятся шестеренки с оправданиями по типу «я хочу сладко спать в своей кровати в Гриффиндорской башне и видеть десятый сон, Том Марволо Реддл, а не ходить по коридорам Хогвартса поздно ночью». Увидев в ответ лучезарный смех парня, Том тоже легко улыбнулся. Так всегда происходило: стоило Поттеру выдать хоть намек на веселье, слизеринец неумолимо подхватывал его настроение. Сначала Реддл дико бесился, ибо не понимал того, что с ним происходит, того, что он чувствует. Такое он ощущал впервые за всю свою жалкую жизнь. Вообще, он заинтересовался Гарри в романтическом плане по чистой случайности. Слизеринец и раньше иногда обращал внимание на него, но просто не знал, с какой стороны лучше всего подступиться. Часто, на уроках зельеварения, Слизнорт ставил их в пару как двоих самых лучших учеников его курса. И действительно, никогда особо не отличавшийся рвением получать высокие баллы, резко Поттер стал варить на удивление замечательные зелья. Зелья, достойные зелий Тома. А это, уж извините, уже походило на то, что у Тома внезапно нарисовался конкурент. Но вскоре Том заприметил учебник Поттера. Он был изношенным, на вид лет 20 точно, а внутри был весь исписан. Сначала Реддл ликовал — он раскрыл секрет внезапной гениальности Поттера. Ему нестерпимо хотелось разузнать о книжке в тот же момент, но он собственноручно приучил парня к молчанию во время занятий. Злорадствовал он до тех пор, пока прямо в тот же момент сам гриффиндорец не записал туда еще пару строк. Ладно, похоже, даже если половина записей была чужого авторства, сам парень тоже приложил руку. Веселья у Тома заметно поубавилось. Зато внутри груди начал потихоньку тлеть уголёк нежности и восхищения этим растрепанным чудом. Том искренне считал, что неспособен любить. Он без грамма сожалений убил своих единственных оставшихся в живых родственников, скинув всю вину на дядю. Он упивался их страхом перед огромной силой некогда жалкого, отданного в приют родной матерью перед смертью, юноши. Создав второй крестраж, Том ничего не почувствовал. Вернувшись тогда к Гарри, Том почувствовал всё и сразу. Конечно, он не смог долго скрывать появление странного колечка на пальце правой руки, но Гарри знал про дневник. Он был там в тот момент. Том не мог отпустить Гарри, даже если бы захотел. Они уже были одним целым. Одни тайны на двоих, одна странность на двоих, одни мысли на двоих. Одна жизнь на двоих. — Том, смотри! Похоже, начинается сам бал! Пошли, скорее! — Гарри радостно воскликнул это и встав из-за стола, бодро подошёл к Тому. Реддл, вынырнув из омута своих воспоминаний, растерянно кивнул и встал. Вместе они дошли до центра зала, в одно мгновение оказавшись, казалось бы, в другом мире. Сверху будто бы лился свет сотни софитов, но реальность была куда лучше — это был свет луны, специально усиленный заклинаниями, еще и окруженный звёздами. Стены покрытые инеем отсвечивали, делаясь блестящими, придавая атмосфере ещё больший шарм. Том опустил взгляд, смотря на парня напротив. Тот точно так же разглядывал гипнотизирующий своим великолепием потолок школы. Дыхание резко перехватило, ноги стали ватными. В глазах Гарри Том увидел целую вселенную: сотни тысяч ярких звёзд отражались в них, отчего ярко-зеленые глаза цвета убивающего проклятья, казалось, светились мистическим светом изнутри. — Вот же чёрт, Том, возьми меня за талию. — Быстро протараторил Томова любовь всей жизни. Заиграла музыка. Том резко пришел в себя, одну руку сцепляя с чужой, а другую кладя на талию парня. Вспомнив в мгновение ока все их совместные репетиции, Реддл почувствовал прилив уверенности в своих действиях. Взяв Гарри покрепче за руку, он повел их в танце. По лицу зеленоглазого было видно, что тот прикладывает максимум усилий. Слизеринец мимолётом улыбнулся. Видимо, каким-то мистическим образом они поменялись и теперь нервничал именно Гарри. Том мысленно похвалил себя. Он привык держать себя в руках, быть абсолютным авторитетом среди других, брать на себя главенствующие роли. И, видимо, оказавшись в подобной ситуации, где требовалось взять вверх над ситуацией, он не подвел самого себя. Не подвел своего парня. Студенты кружились в танце под мелодичную, грустную мелодию песни. Том отдался этой чарующей атмосфере с головой, ведя за собой и Гарри. Прошло всего пару минут, прежде чем музыка резко сменилась на более медленный вальс. С танцпола ушла большая часть людей, оставив там лишь влюбленные парочки и преподавателей, отдающих предпочтение классике. Они расцепили свои руки, но лишь для того, чтобы положить их на талию и плечо друг-друга. Том снова посмотрел в столь любимые им ядовито-зеленые глаза. Гарри смотрел на него в ответ, сцепив свои руки за спиной слизеринца. Оба молчали, но понимали друг-друга без слов. Всё было понятно по их лицам. Тому вдруг подумалось, что он хочет поцеловать этого удивительного парнишку, что стал его первым другом, первой любовью. Первым настоящим смыслом жить. Реддл просыпался по утрам думая о скорой встрече со взбалмошным гриффиндорцем, он засыпал, думая о мягкости его волос, сладости голоса и живостью глаз. Как то раз директрисса в приюте, будучи в порыве гнева, прокричала ему прямо в лицо о том, что у него даже глаза неживые. Ненормальный. «Ты не ненормальный, Том, ты особенный» И впервые в жизни, Реддл верил. Верил, что его жизнь поменялась и что прежней она не станет. Медленно наклонившись, Том опалил горячим дыханием губы Гарри, чьи глаза резко распахнулись от удивления, а зрачки начали заполнять собой всю радужку. Руки за шеей разомкнулись, скользя вниз, прямиком к лицу слизеринца. Том осторожно, почти бережно коснулся своими губами губ Поттера. И весь остальной мир, вместе с охающими и ахающими Вальпургиевыми Рыцарями, которые невольно стали свидетелями этой сцены, перестал существовать. Попробовав пару раз, будто на пробу, теперь Том жадно сминал чужие губы, ловя каждый тихий выдох Гарри. Когда воздух, к несчастью, совсем закончился, двое отстранились друг от друга лишь на пару миллиметров. В глазах напротив Том видел не только целую необъятную вселенную, поражающую своей красотой, но и свой шанс на то, чтобы любить и быть любимым.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.