ID работы: 11559898

"later on, we'll conspire"

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 2 Отзывы 13 В сборник Скачать

"later on, we'll conspire"

Настройки текста
— В смысле? Ты никогда… — Не-а. — Никогда? — Никогда. — Но… — Извини, Кэп. Просто мы таким не занимались. Стив смотрит на него как на ребус — словно он пытается разгадать головоломку под названием Тони Старк. Тони смотрит в ответ, подняв брови, будто говорит: "Ну, тут ничего не поделаешь," — и устраивается на диване поглубже. Судя по взгляду Стива, он явно что-то решает для себя и откладывает книгу, помечая место, на котором он остановился. — Хорошо, пойдем, — он встает, хлопнув в ладоши. Тони не двигается — только чуть прищуривается, смотря на протянутую ему руку. — Тони, — Стив произносит его имя с мольбой в широко распахнутых глазах. И этого достаточно для Тони. Этого всегда достаточно — он никогда не может отказать этому выражению лица Стива. Он стонет, но позволяет поднять себя с дивана, игнорируя то, как покалывает его руку в чужой теплой ладони. — Надевай все самое теплое, и встретимся через полчаса, — мягкая команда в голосе Стива не оставляет места для споров. Тони опять стонет, но делает то, что велели, лишь на мгновение задумываясь, что он уж слишком привык выполнять указания Стива. Это, возможно, связано с тем фактом, что он самую малость влюблен в него, но Тони нравится считать, что это обычный прагматизм. Спустя полчаса Стив оглядывает его с головы до ног и качает головой: — И это самое теплое, что у тебя есть? Тони смотрит на свое черное пальто, кожаные перчатки и красный шарф, который скорее стильный, чем теплый, и пожимает плечами: — Я так не одну зиму в Нью-Йорке пережил. — А хоть одна из этих зим включала в себя личные встречи со снегом? И я не про подошвы твоих туфель... Тони, ты даже не в ботинках! Тони молчит, а Стив вздыхает: — Мы не можем идти, пока ты так одет. — Меня такой вариант устраивает, — Тони начинает разматывать шарф готовый вернуться обратно на диван. — Так легко ты не соскочишь, Тони. Тот лишь тяжело вздыхает. Спустя еще полчаса Тони переминается с ноги на ногу в лифте. Под пальто на нем пара свитеров, которые ему велики, но Стив все равно их на него надел, — из-за них он не может полностью опустить руки. Он бы пожаловался, но он сосредоточен на попытках незаметно наслаждаться тем, что свитера пахнут Стивом. Что логично — ведь это свитера Стива. Ему хватило одного взгляда на гардероб Тони, чтобы закатить глаза и потащить его в свою комнату. Тони старательно не смотрит на себя в зеркала лифта, прекрасно зная, как нелепо он должен выглядеть в нескольких свитерах под пальто. И в супер толстом и теплом вязаном шарфе Стива. И в варежках. И в шапке. К счастью, у них хотя бы практически одинаковый размер ноги, поэтому запасные ботинки Стива оказываются как раз впору на толстые носки. Единственное спасение во всем этом нелепом образе — тот самый супер толстый и теплый вязаный шарф, намотанный по самый нос Тони. По крайней мере, так его вряд ли кто-то узнает. Рядом Стив с чуть заметной улыбкой тихо напевает рождественскую песню. Заметив, что Тони смотрит на него, он смотрит в ответ. Его губы подрагивают, а затем он разражается смехом: — Ты выглядишь нелепо. Тони ворчит в ответ, но его слов не разобрать из-за шарфа. — Зато тебе будет тепло, — добавляет Стив. — А это самое главное. Остаток поездки в лифте проходит в уютной тишине, а Тони все старается, чтобы его принюхивания к слабому запаху одеколона Стива от одолженной одежды остались незамеченными.

* * *

— Надо будет где-нибудь по дороге купить санки, — говорит Стив на выходе. На улице на них никто не обращает внимания. — Как насчет твоего щита? — полушутя спрашивает Тони. Стив поворачивается к нему и смотрит слегка испуганно: — Я бы предпочел закончить день без переломов. Мы купим санки. Тони улыбается под шарфом и уже открывает рот, чтобы задать вопрос, но Стив осекает его: — Даже не спрашивай. Тони смеется, но тему не развивает. А потом он замечает, в каком направлении они идут, и стонет: — Ты не говорил, что еще и метро будет... Я мог бы вызвать водителя. Или взять костюм. Стив смеется, добродушно толкая Тони в плечо: — Сегодня мы будем делать по-моему. Тони фыркает: — Как скажешь, старикан. Куда мы? Стив лучезарно улыбается: — В Бруклин. Я знаю подходящее место.

* * *

И вот, прокатившись в метро и купив санки, Тони и Стив смотрят, как дети катаются по склону холма. Мороз прихватывает открытые части лица Тони, и, хоть он ничего и не скажет, он благодарен Стиву за то, что тот хоть и бесцеремонно, но натянул на него всю эту одежду. По выражению лица Стива Тони понимает, что тот разрабатывает план. Видимо, ищет лучший вариант спуска с холма. Стив тянет его за собой за руку. Тони лишь немного расстроен, что один в варежках, а другой в перчатках, так что он не может почувствовать тепло руки Стива в своей. Бросив санки на снег, Стив придерживает их ногой и выжидающе смотрит на Тони. Тот щурится на него, но обходит и становится спереди. Его попытка сесть совершенно не изящна — термобелье под джинсами сковывает движения, и он скорее падает, чем садится. Но он на санках, а это самое главное для Стива. Тони старается уместить свои ноги и держится за край санок в ожидании, когда Стив подтолкнет его. Он чувствует движение за своей спиной, руку на своем плече, а потом давление с обеих сторон бедер. — Подвинься немного вперед — ты не маленький, — произносит Стив прямо на ухо. Тони резко двигается вперед, маскируя дрожь от близости Стива. Длиннющие ноги Стива по бокам объясняют давление, которое он почувствовал на своих бедрах. Стив устраивается на санках позади него. —Э-э-э... Что ты делаешь? — спрашивает Тони. — Ты думаешь, я позволю тебе в первый раз скатиться самому? Тони прикусывает язык, чтобы удержаться от шутки. Стив принимает молчание за знак согласия, и следующие пару минут они пытаются понять, как двум взрослым мужчинам лучше уместиться на одних санках. В итоге Тони оказывается крепко прижат к груди Стива, а по бокам его держат ноги Стива. Почувствовав руки на своей талии, Тони одновременно рад и расстроен, что их еще никто не узнал. Его не особо волнует появление этой сцены завтра на первых полосах, но он был бы не против иметь у себя такую фотографию. — Готов? — спрашивает Стив. И хотя в этот раз Тони готов к его близости, по спине все равно бегут мурашки от ощущения чужого дыхания на щеке. — Я готов выпить что-нибудь теплое, если ты об этом. Стив смеется и отвешивает Тони легкий подзатыльник. — Веди себя хорошо, и мы потом посмотрим. А теперь держись — я не хочу нести ответственность за выход Железного Человека из строя из-за аварии на санках. Тони закатывает глаза, но все же держится покрепче. И вот они двигаются. Сначала медленно, пока Стив подталкивает их к склону. А потом вокруг талии Тони обвивается вторая рука, санки наклоняются вперед, и они начинают спуск. Ветер резкий и холодный, у Тони слезятся глаза, а от снежной крошки из-под санок становится только хуже, но это... весело. Это действительно весело. Немного напоминает полет в костюме, когда несешься в воздухе на головокружительной скорости, но только с дополнительным плюсом в виде обнимающих его рук Стива. Это определенно делает все еще лучше. Шарф Тони развевается на ветру, звук снега под санками вызывает ностальгию по тому, чего у него никогда и не было, но больше всего ему нравятся тихие смешки, которые он слышит за спиной всякий раз, когда они подскакивают на кочках. Он чувствует, как Стив наклоняется за его спиной, и сани слегка поворачивают влево — к небольшому пандусу, на котором они до этого видели сноубордистов. — Держись! Стив хорош во многих вещах, включая стратегическое планирование и разработку маршрутов, так что Тони доверяет его решению и хватается посильнее, запоздало понимая, что держится он не за санки, а за руку Стива на его талии. К сожалению, хоть Стив и хорош во многих вещах, люди вокруг них — нет. Особенно две девочки на розовых санках, которые возникают из ниоткуда и несутся прямо на них. Стив, ругнувшись, пытается поменять их траекторию, но уже слишком поздно — розовые санки врезаются в них прямо перед пандусом. Благодаря их скорости и траектории они взлетают по трамплину. Но от неожиданности столкновения они оба отпускают санки и в воздух взлетают уже без них. Дальше только туман в голове, громкие звуки вокруг и боль во всем теле. Когда Тони приходит в себя, он слышит зовущий его по имени голос Стива и чувствует холодный и мокрый снег, в котором он, оказывается, лежит лицом. Его переворачивают за плечо. Он щурится от яркого солнца, а потом фокусируется на лице Стива — розовые щеки, очень озабоченный вид и и блондинистое гнездо сверху, словно после прогулки в ураган. Тони смеется от этого вида, а Стив улыбается ему в ответ и расслабляется, покачивая головой. — Ты в порядке? Тони хихикает: — Все кости целы, Кэп. Поверь мне, ты надел на меня достаточно всего, чтобы смягчить падение. Тони кажется, что Стив еле сдерживается от того, чтобы показать ему язык, и снова смеется. — Извини, — произносит Стив, но все еще улыбается. — Разумеется, этого я не планировал. Тони не может перестать смеяться: — Все в порядке. На секунду повисает тишина, и Тони уверен, что Стив вот-вот скажет что-нибудь о возвращении домой, поэтому опережает его. — Знаешь, как говорят? Повторение — мать учения. Второй заход? Ответная улыбка Стива слепит даже сильнее, чем солнце.

* * *

К тому моменту, как они решают закругляться, солнце уже садится. И хотя дети и подростки вокруг не теряют запала, на них двоих уже начинают поглядывать такими знакомыми Тони взглядами, за которыми обычно следует: "Ой, а вы не..." Они оба решают, что лучше уйти. По мере того, как они удаляются от парка, крики и смех детей стихают, уступая место тихому хрусту снега у них под ногами. Тони украдкой поглядывает на Стива, на чьих губах играет легкая улыбка. Он разматывает влажный шарф, от которого теперь больше дискомфорта, чем пользы из-за растаявшего снега на нем, и перекидывает его через плечо. — Как насчет выпить чего-нибудь горячего? Стив смотрит на него, приподняв бровь. — Ну, пожалуй, ты действительно вел себя... — Не списывай меня со счетов — еще не вечер, Кэп. Стив смеется и закатывает глаза. — Я знаю подходящее место. Этим местом оказывается неприметная забегаловка в паре кварталов от парка, и там подают лучший горячий безалкогольный яблочный сидр, который Тони когда-либо пробовал в своей жизни. Он в таком восторге, что Стиву приходится буквально утаскивать его за руку после третьего предложения купить это заведение и перевезти в Башню. Они вываливаются на улицу, шутливо толкаясь, и Тони цепляется за косяк и падает. Рефлексы Стива срабатывают — он ловит его. Тони вновь оказывается практически нос к носу с этим красивым лицом... а в дверном проеме над ними висит омела. — Ох... — выдыхает он. Стив смотрит наверх и, подняв Тони, замирает. — Ну, это... — он неловко замолкает, все еще не сводя глаз с растения. Тони пытается отшутиться: — Пожалуй, этой традиции лучше избегать, — говорит он и ступает на тротуар, обматывая вокруг шеи подсохший шарф. Начинается снег. Большие пышные снежинки сверкают в свете фонарей, и все вокруг выглядит так, словно они внутри снежного шара, который только что встряхнули. Тони поворачивает к метро, но через несколько метров слышит за спиной шаги Стива. Его рука хватает Тони за запястье и тянет в маленький темный проход за зданием, из которого они только что вышли. Внезапно Тони оказывается прижатым спиной к кирпичной стене, а Стив возвышается над ним. Он задумчиво смотрит на Тони. У того перехватывает дыхание, и он думает, что под таким взглядом Стива он не смог бы вымолвить ни слова, даже будь у него, что сказать. А затем Стив наклоняется к нему. Наклоняется, пока не становится абсолютно понятно, что именно он собирается сделать. Что он хочет сделать. Но Стив не сокращает дистанцию до конца. Он ждет разрешения Тони, чтобы преодолеть эти оставшиеся несколько сантиметров. В качестве разрешения Тони кладет руки Стиву на грудь и сжимает в кулаках его куртку. Стив улыбается и касается губ Тони. Все связные мысли покидают его голову, когда Стив прижимается ближе, буквально вжимая его в стену и лаская языком нижнюю губу. Тони стонет и открывает рот, отвечая на поцелуй со всей страстью, какая в нем только есть. Когда они отрываются друг от друга — губы влажные и красные, дыхание сбито, — Стив не отодвигается, а просто прижимается лбом ко лбу Тони, пока они дышат общим воздухом. — Прости — не хотел, чтобы наш первый поцелуй был на глазах у публики, — говорит Стив. — А как насчет второго поцелуя? — Тони смотрит на него сквозь ресницы. Стив ухмыляется: — Есть какие-то идеи? — Знаю одно подходящее место, — отвечает Тони. — К тому же я бы хотел вернуть всю эту одежду туда, где я ее взял. У Стива темнеют глаза. — Да, давай... пойдем домой, — и он уже тянет Тони прочь от стены. "Слово "домой" никогда не звучало лучше," — думает Тони и смеется, пока Стив тянет его за собой. Он явно спешит. И не то чтобы Тони винит его за это.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.