ID работы: 1156398

Кобра и Наложница

Джен
NC-17
Заморожен
7
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1 Глава 1

Настройки текста
ГЛАВА ПЕРВАЯ Восточная пустыня Египта, 1889 год «Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне!» — немой призыв возник в уме Хинаты как заклинание неистовой силы. Испуганная девушка затаилась за большим валуном известняка, вдали от скопления черных шатров из козлиных шкур. Отсюда ей был слышен шум боя: крики умирающих, торжествующие воинственные возгласы их врагов, захватывающих лагерь. Два свирепых племени, обитающих в пустынях Египта — Собаку-но и Учиха, воины ветра, — сошлись друг с другом в кровавой схватке. Украдкой выглянув из-за камня, подруга Хинаты — Ино наблюдала за ходом сражения. Солнце безжалостно обжигало Собаку-но своими горячими лучами. Ветерок пробежал по темному песку и взъерошил длинные черные волосы Ино. Она была старше подруги на пять лет, обладала и жизненным опытом, и житейской мудростью. Именно она настояла на их побеге. Ино обернулась, ее глаза вспыхнули решимостью: — Воины Учихапокидают наш лагерь. Теперь пора. Но ноги Хинаты словно вросли в песок. В суматохе девушки сбежали из гарема и оказались за чертой лагеря. Даже если им удастся скрыться, шейх Собаку-но Гаара обязательно отыщет их. «Ты моя рабыня, Хината — угрожал он. — Убеги ты даже в Синай, я найду тебя. И никогда я не разрешу своим рабам стать свободными». Голос подруги отвлек Хинату от ужасных воспоминаний. — Пожалуйста, бежим, — умоляла Ино. Хината собрала все свое мужество. Девушки выбежали из-за спасительных скал. Хаос нарастал, топот множества породистых, быстроногих арабских скакунов сливался в сплошной единый гул. Воины Учихаотбили своих бесценных племенных жеребцов и покидали лагерь Собаку-но. Их шейх направился к дому. К его седлу за уздечку был привязан прекрасный белый конь. Ино не мешкала. Схватив Хинату за руку, она стрелой побежала за ним, пронзительно крича, чтобы он остановился. Шейх Учиха умелым движением опытного наездника остановил свою лошадь. Он выглядел великолепно. Ярко-синяя повязка закрывала нижнюю часть его лица. Он наклонился вперед, и его темные глаза загорелись гневом, когда Ино коснулась рукой его одежды. — Пожалуйста, — повторяла она как безумная. — Мы из гарема шейха Гаары. Умоляю тебя, владыка, возьми нас к себе как наложниц. Я знаю тебя, Учиха Саске, шейх племени Учиха. Говорили, что ты справедлив и по достоинству являешься вождем своего племени. Хината с надеждой подняла на него миндалевидные прекрасные глаза, тоже взывая о помощи. Но слов у нее не было. В горле пересохло. Глаза вождя неодобрительно сощурились. Два других воина — один низкорослый крепыш, другой высокий и худой — остановили своих жеребцов по обе стороны, шейха, и Хината очутилась в ловушке. Из-под повязок на девушку глядели чужие злые глаза, в их взгляде читалась скрытая угроза. Хината невольно содрогнулась: о Аллах, из огня да в полымя!.. — Владыка, почему мы остановились? — спросил крепыш. — Эти женщины, Шикомару, просят у меня убежища в качестве наложниц. Шикомару наклонился со своей лошади, окинул подруг оценивающим взглядом, сощурив черные глаза и бросил: — Возьми их. Но поторопись. Саске посмотрел на Хинату, затем на Ино, а потом вопросительно на третьего воина. — Наруто, брат мой, что ты думаешь? Это ловушка? Или мне все же следует взять этих женщин под свою защиту? — Ты справишься с ними, — весело ответил высокий худой воин. — Возможно, если они удержат тебя в постели, ты меньше будешь попадать в неприятности. — Попридержи язык, пока я не вырвал его у тебя, — сердито сказал шейх, но Хинате показалось, что голос его смягчился. — Хорошо, — сказал он подругам. — Я предоставлю вам убежище в своем доме. Вождь Учиха кивнул Ино и, наклонившись, рывком поднял и посадил ее в седло впереди себя, а высокому Наруто повелел взять на коня Хинату. — Иди сюда, маленькая, — позвал девушку Наруто. Хината едва переступала, так дрожали ее ноги. Побег из гарема был самым смелым ее поступком, с тех пор как четыре года назад, когда ей было всего одиннадцать, она была продана Гаара. Всадники поскакали прочь и вскоре скрылись в облаке песка. Наруто жестом подбодрил ее. Лицо его оставалось закрытым голубой повязкой, видны были только глаза. Пока она колебалась, воин поглядел назад. Послышались отдаленные возбужденные голоса мужчин. Воины Собаку-но опомнились, было очевидно, что вскоре они пустятся в погоню. Наруто элегантно спешился и подошел к ней, протягивая руку. Хината медленно подняла на нею испуганные глаза и тотчас опустила их. Он был таким же смуглым, как и другие знакомые ей мужчины, но глаза у него были пронзительно-голубые, как небо Египта, и веселые. Мужчина сорвал свою повязку, обнажив лицо, при виде которого она вскрикнула и застыла в благоговейном ужасе. Высокие скулы, сильная челюсть и темная борода придавали его лицу суровое выражение, но улыбка у него была добрая, и говорил он мягким успокаивающим тоном. — Я Наруто Учиха, брат шейха. Не бойся, малышка. Со мной ты будешь в безопасности. — Эти неправдоподобно голубые глаза вдруг сверкнули озорством. — И я уверяю тебя, Саске— достойный человек. Если он тебя обидит, я сурово накажу его, — он подмигнул ей. И это подмигивание, озорной свет в голубых глазах подкупили девушку. Хината кивнула. Наруто легко подхватил ее, посадил в седло и вскочил на коня сам. В его крепких загорелых руках она вдруг почувствовала себя защищенной, ощутив тепло его сильного тела. Дрожь отпустила, она успокоилась и с облегчением вздохнула. Они быстро преодолели скалистые ущелья и пустынные долины, нагнав наконец основной отряд, после чего безостановочно неслись дальше, делая короткие привалы только для того, чтобы дать отдохнуть лошадям. Хината не говорила ни слова. Во время остановок кто-нибудь из Собаку-но Учиха бросал на девушку пронзительный взгляд, после чего отпускал двусмысленное замечание. — Гаара украл наших племенных жеребцов, а наш шейх в отместку уложит в свою постель его наложниц. Саске докажет, что настоящий вождь он, а не Гаара, — заметил один из них. Подавая Хинате бурдюк с водой, Наруто нахмурился. — Почему вы обсуждаете этих женщин, словно они неживые? У вас так много слов, как у песчаной бури — песка, но шум бури приятнее для уха. Когда все мужчины засмеялись в ответ, Хинату охватила паника. Неужели вождь Учихасразу же уложит ее в свою постель, чтобы доказать воинам свою силу? Будет ли он груб с ней? Весь дальнейший путь она думала об этом, и ужас охватывал ее. И вот они прибыли в лагерь Учиха. Хината успокоилась и стала с интересом озираться. На нее тоже с любопытством смотрели женщины, все в голубых покрывалах. Ино уже освоилась и ободряюще улыбалась подруге. Наруто провел девушек в шатер, поддерживаемый большим количеством подпорок. Средних лет женщина поднялась навстречу, улыбнулась. Это была тетка шейха по имени Ами. Хинате подали в кувшине воду, чтобы умыться, смену чистого белья, показали ее постель. Умывшись и переодевшись, она, едва голова коснулась подушки, тут же уснула. Утром Хината проснулась, ощущая смятенье и испуг. Оглядывая комнату, она увидела около своей постели низенький столик сандалового дерева с изящным туалетным набором слоновой кости. Земляной пол был покрыт пушистым персидским ковром. Затем она вспомнила, что произошло вчера. Она — в лагере Учиха. Теперь у нее новый господин. Дрожащими пальцами девушка коснулась хлопковых простыней. Вопреки вчерашним уверениям Наруто, Хината все еще не могла поверить, что спасена. Даже если Саске добрый человек, Гаара обязательно явится за ней. Она — одна из его любимиц. Лишь в период беременности она смогла избежать его домогательств. Бездетный Гаара отчаянно желал иметь сына, и она нарушила тайный сговор его наложниц оставить его без детей. Просто прекратила пить настои из противозачаточных трав. Беременность далась ей нелегко, и она еле-еле доносила ребенка. Ее маленькая девочка родилась на две недели раньше. Хината, измученная родами, впала в забытье, и ребенка у нее забрали. Когда она пришла в себя, ей сказали, что Ханаби умерла, потому что была слишком слабенькой. Хината подавила комок в горле, вспомнив, как Гаара снова стал брать ее силой, пороть ее, едва она оправилась после родов. Эти воспоминания снова заставили Хинату содрогнуться, и она крепко вцепилась в простыню. И тут приподнялась циновка, прикрывавшая вход в ее покой, и вошла счастливо улыбающаяся Ино. Поцеловав Хинату, сказала: — Шейх взял меня в свою постель. Он замечательный любовник и доставил мне удовольствие, о котором я даже и не мечтала. Он не женат. Возможно, он женится на мне. Ее подруга обладала особой женской хитростью. Подобно другим женщинам Гаара, она избавила себя от плетки при помощи уловок, которым иногда учила Хинату. В темных глазах Ино светилась мудрость. — Следующей к нему пойдешь ты. Он могуч и очень нежен. Хината чуть не заплакала, ею все еще владели воспоминания о жестокости Гаара, когда он грубо овладевал ею, и как она кричала от боли. Выражение лица Ино смягчилось. — Ты должна пойти, Хината, иначе ты рассердишь его. Неужто ты хочешь вернуться к Гаара? Холодок ужаса отвратительной змеей прополз по ее спине. Снова терпеть эти муки, это унижение? Однако выбора не было. С мечтательным выражением на лице Ино удалилась. Следом вошла Ами. — Мне сказали, что тебя зовут Хината, — сказала тетка шейха. — Я должна привести тебя в шатер Саске, как только ты будешь готова. Поторопись. Хината умылась, оделась, и Ами стала причесывать юную женщину, мягко касаясь ее длинных волос. — Ты очень хороша, — удовлетворенно сказала Ами. — Мой племянник будет доволен. Тетя шейха провела ее в самый большой шатер, где обитал вождь Учиха. Хината оставила сандалии у входа и, глубоко вздохнув, вошла в главную комнату, бесшумно шагая по роскошному толстому ковру. Саске сидел на полу, скрестив ноги, рядом с ним сидел Шикомару. Мужчины ели финики, о чем-то разговаривали и смеялись. Хината внимательно поглядела на своего нового господина. Он был довольно красив, строен, его длинные черные волосы выбились из-под синего тюрбана. Сейчас Саске казался гораздо моложе, чем ей показалось вначале. Ему было чуть больше двадцати. Она молила Аллаха, чтобы его глаза сохранили ту доброту, которую она успела уловить вчера в его взгляде. Саске поднял глаза и ободряюще улыбнулся юной наложнице. — Шикомару, — сказал он, — оставь нас. Воин ухмыльнулся и вышел. Хината задрожала. Саске пригласил ее сесть и предложил финики. Она взяла один, пока он говорил. У него был глубокий, успокаивающий голос, но она почти ничего не слышала. На лбу у нее выступила испарина. Ее стало подташнивать, когда он распахнул свой халат, и она увидела сильное мускулистое тело. — Пошли, — он встал и подал Хинате руку. Шейх повел ее в заднюю комнату. Массивная кровать под балдахНарутом стояла возле стены шатра. Она знала, чего он хотел. Сердце у нее упало. — Разденься для меня, — мягко повелел он. У Хинаты вспотели ладони. Она закусила губу от отвращения. Но если она не будет послушной, этот человек может избить ее так же, как это делал Гаара. У Саске были широкие плечи, сильные руки, и плеткой он мог действовать гораздо лучше, нежели Гаара. Дрожащие руки не слушались ее, когда она стала расстегивать платье и снимать через голову нижнюю рубашку, развязывать стягивающий талию шнур своих широких шаровар. И вот, тоненькая, нагая, трепещущая, стояла девушка перед Саске, давая ему возможность рассмотреть свое тело, то, чего Гаара домогался с тех самых пор, когда увидел ее во Дворце наслаждений, публичном доме, куда ее одиннадцатилетней продали родители. Шейх раскрыл рот от удивления. — О Аллах! — хрипло сказал он. — Ты просто восхитительна. Она ненавидела себя, ненавидела его, но попыталась подавить тот ужас, который вызвал в ней горящий блеск и черных глазах шейха. Он нежно положил ладонь ей на грудь, стал ласкать ее. «Нет! Никогда снова! Я не могу!» — кричало все у нее внутри. В ужасе она резко отпрянула. Бежать было некуда. Хината попала в ловушку. Инстинктивно она отбежала в угол шатра, упала на ковер и вжалась в него, отвернувшись к стене и закрыв лицо руками, пытаясь защититься. Она надеялась, что если свернется клубочком и будет тихо лежать, шейх оставит ее в покое. Сильная дрожь сотрясала ее тело. — Хината, в чем дело? Что с тобою? — в голосе шейха звучало замешательство. Хината отползла еще дальше в угол. Она испытывала унижение и стыд. Однако ничего не могла поделать с собой. — Не бойся меня, — прошептал Саске, наклонившись над нею. Она ощутила обнаженной спиной прохладу, когда он приподнял ее длинные волосы. Его мягкая рука погладила ее спину и вдруг замерла. Пальцы его нащупали глубокие рубцы и шрамы на ее плечах, острых лопатках и на ягодицах. Она дернулась и, чтобы не закричать, зажала себе рот рукой, и вновь содрогнулась всем телом. — О Аллах! — прошептал шейх. Он был просто в шоке. — Что же это отродье жирного шакала сделало с твоей спиной? Бедная девочка… Хината зарыдала. — Пожалуйста, Хината, уходи. Я не причиню тебе никакого вреда. Не бойся меня… Ложь. Всегда и везде ложь. «Конечно, ты говоришь, что не причинишь мне вреда. А потом все будет наоборот. О, пожалуйста, не трогай меня. Я не перенесу этого». Слова Саске раздавались в ее ушах. Она взглянула украдкой и увидела, что он протягивает ей одежду. Еще один трюк. Он будет протягивать ей одежду, а потом отнимет. И будет бить и измываться над нею. Но шейх встал и удалился. Потом, в соседнем покое, Хината услышала голос своей подруги. — Она не сказала мне ни слова. Что этот ублюдок делал с бедняжкой? — спросил Саске. — Хината месяцами не разговаривала ни с кем из нас. Она была любимицей нашего хозяина, и ему… нравилось бить ее, — ответила Ино и вошла в комнату, где Хината все еще лежала, сжавшись, на ковре. — Хината, прекрати это! Шейх может рассердиться, — стала уговаривать подруга, наклонившись над Хинатой. — Он отличный любовник, гораздо искуснее нашего прежнего господина. И он умеет ласкать женщину, доставить ей удовольствие. Успокойся, перестань дрожать. Ты должна повНарутоваться шейху беспрекословно… — Спасибо, — сухо сказал Саске. — Ты можешь идти. Позови Шикомару. Он проводил Ино в главную часть шатра. Хината услышала веселый голос воина: — Разве тебе нужна помощь, владыка? Совет? Я думал, что в этом деле тебе содействие не нужно. — Перестань шутить, Шикомару. Хината забилась в угол и не выходит. Ино сделала попытку успокоить ее. Но девушка все еще боится меня. — Ну надо же! Звучит неправдоподобно, — усмехнулся Шикомару. — Девушка испугана. Шейх Собаку-но, собака, бил ее. Попробуй уговорить ее. Может быть, твое обаяние поможет успокоить ее. Хината услышала, как мужчины вошли в спальню. Она крепче зажмурила глаза. Если Саске хочет ее добиться, то ему надо будет применить силу. Никакие слова не заставят ее покинуть спасительный угол. — Посмотри, она дрожит, бедняжка. Я бы заколол этого ублюдка Гаару за то, что он сделал, — спокойно сказал Шикомару. Приоткрыв глаза, Хината увидела склонившегося над пей мужчину. Шикомару стал ласково уговаривать ее. Сочувствие светилось в его светлых глазах с яркими белками, но она знала, что и этот взгляд может быть обманчив. Воин дотронулся до ее обнаженного плеча. Она вздрогнула и забилась еще дальше к стене. Шикомару тяжело вздохнул. — Она слишком напугана, Саске. Советую тебе быть с ней помягче. Дай ей время. Не бери ее сейчас. Она слышала, как он ушел. Шейх опустился рядом с нею на ковер. — Я не буду добиваться твоей любви силой, Хината. Терпенья у меня хватит. Буду ждать столько, сколько потребуется, пока ты сама не пожелаешь быть со мною… Хината покачала головой, глаза ее наполнились слезами. «Прошло уже много времени. Что Саске делал с нею?» С того момента, как тетка шейха привела в его шатер эту прелестную новую девушку с глазами испуганной газели, время для Наруто тянулось страшно медленно. Под конец он больше уже не мог этого выносить. Он стоял подле шатра Саске, насупившись, в позе упрямого осла, опустив голову, и с ненавистью глядел на двух стражников, двусмысленно ухмылявшихся. Они отпускали непристойные шуточки по поводу сексуальных способностей Саске, далеко не лестные для шейха. Саске, видно, все еще трудился. Но он был молод, и многим не нравилось, что он в столь раннем возрасте сделался вождем воинственного племени. Поэтому присвоение себе бывших наложниц из гарема Гаара заслужило бы ему уважение среди Собаку-но. — Целых два часа! Наш шейх — сильный человек, — сказал один из стражников и захохотал. Наруто поморщился. Увидев это, другой воин тоже засмеялся и негромко сказал первому: — Гляди-ка, брат шейха уже обдумывает, как бы проявить свое превосходство. Он всегда стремится быть первым. Наруто услышал эти слова и сжал кулаки. Внутри у него все дрожало. Маленькая наложница по имени Хината казалась такой испуганной. Ее темные глаза молили о помощи. Чувство сострадания и стремление защитить, спасти девушку томили его. Он тоже был охвачен ужасом, когда попал в плен к Собаку-но, в его ушах до сих пор стояли предсмертные крики его родителей… Чтобы скрыть возбуждение и заглушить голоса, доносившиеся из шатра, Наруто стал петь. Он старался не думать о том, что происходило с Хинатой на постели внутри шатра. Она принадлежала брату, и с его стороны было глупо желать ее. Однако он ничего не мог поделать с собой, и острые шипы ревности больно кололи его сердце. У Хинаты болело все тело, но она не смела пошевелиться. Шейх был занят разбором бумаг. Она так же устала от долгого пребывания в неудобном положении в углу шатра. Но здесь было безопаснее. Снаружи она вдруг услышала какие-то странные звуки, вроде бы напоминавшие пение. Хината узнала голос Наруто, который привез ее сюда. Но пенье его было хуже воплей осла. И словно в подтверждение ее мыслей истошно завопил настоящий осел. От неожиданности Хината вздрогнула и тихо засмеялась. — Как будто верблюд кричит, — проворчал шейх. Воин тем временем запел громче. В ответ осел издал еще один истошный крик. Хинату стал душить смех. — Упрямое животное! Никакого уважения к самому отчаянному воину Египта, — закричал у шатра Наруто, явно расстроенный. И услышав это, Хината не выдержала и рассмеялась уже громко. Саске оглянулся. — Неужели он заставил тебя смеяться? — удивился он. Она все еще смеялась, зажимая рот рукою. — Хината, если тебе нравится Наруто, я приведу его сюда. Мне доставит удовольствие снова слышать твой смех. Ты хочешь этого? Она закусила губу, размышляя. Наруто нравился ей, он казался добрым и надежным. Более безопасным, чем шейх. Шейх был гордым человеком. Может быть, в присутствии Наруто он не станет домогаться ее? Хината кивнула. — Если я приведу его сюда, ты должна будешь одеться и выйти наконец из своего угла, — и Саске протянул ей одежду. Секунду девушка колебалась, все еще не веря ему. Потом вскочила, схватила рубашку, шаровары. Выражение лица шейха подбодрило ее. Она быстро натянула на себя одежду. Почувствовала, что замерзла. Все тело у нее болело, ноги были как ватные. И все же она прошла вслед за Саске в главные покои. Шейх откинул полог и позвал брата: — Наруто, прекрати свое дурацкое пенье, иди сюда немедленно. Тебя слышно даже в Синае. Саске обернулся к Хинате, улыбка смягчила угрюмые черты его лица. «Может быть, он вовсе не такое уж животное», — подумала Хината. Воин вошел, взгляд его был печален. — Проси прощенья за свои вопли у моей наложницы, — приказал Саске. — Твое пенье терзало ее уши. Слушать его было ужаснее, чем слушать музыку желудка твоего осла. Наруто бросил на него хмурый взгляд и увидел на лице брата насмешливую гримасу. — Я прошу прощения за шум, который ты слышала, но осел — грубое животное. Он не признает мое пение и дразнит меня, совсем как мой брат. — Он улыбнулся и подмигнул ей. Она снова рассмеялась. — Ты смеешься над моим пением? — поддразнивал он ее. — Но я уверяю тебя, Саске поет не лучше. Хочешь, я попрошу его спеть? — Не стоит просить певца петь, пока он сам не захочет этого, — сказала Хината, вспомнив старую арабскую пословицу. Слова, которые она произнесла впервые после утраты своего ребенка и всех своих надежд, потрясли ее. Голос у нее был надтреснутый и какой-то безжизненный. Саске открыл рот от удивления. Наруто улыбнулся. Опасения оставили ее. Когда шейх велел Наруто идти и позвать Шикомару, откинув полог и оставив проветривать шатер, она перестала бояться. Шейх больше не делал поползновений добиваться ее. — Хината, я не могу изменить прошлое и то зло, которое Гаара причинил тебе, — спокойно сказал он ей. — Но я обещаю, что это никогда не повторится, и буду заботиться о тебе. Вошел Шикомару. При взгляде на Хинату его лицо расплылось в улыбке. Кивком головы шейх пригласил их обоих сесть на ковер возле сложенных верблюжьих седел, вдали от посторонних ушей. — Шикомару, я так и не смог заставить ее стать моей наложницей. Я не спал с ней и не буду, после того как увидел, что с нею сделал скотина Гаара. Он бил ее, у нее вся спина в кровоподтеках. Что ж, Ино, другая женщина, утешит меня. Шикомару встревожился: — Повелитель, люди думают, что ты насладился ею, ведь она находилась в твоем шатре два часа. Саске нахмурился: — Я вижу, ты считал минуты. — Все считали, — сказал Шикомару. — Все племя говорит о твоих удивительных способностях… Ты опозоришь ее, если не объявишь ее своей наложницей. — Но взгляд Шикомару говорил Наруто. «Ты опозоришь себя». Шейх разочарованно вздохнул и испытующе посмотрел на юную женщину. — В таком случае, Хината, мне придется объявить тебя своей наложницей, но только на словах. Ты не будешь делить со мной постель. Ты находишься под моим покровительством. Понимаешь? Ты больше не принадлежишь Гаара. — Ты ошибаешься, — сказала она прерывающимся шепотом. — Я всегда буду принадлежать Гаара. Он всегда будет искать меня. Ты и твои люди находятся в смертельной опасности. Шикомару положил руку на рукоятку меча и сказал: — Послушай меня, Хината. У нас давняя вражда с племенем Собаку-но, но им никогда не удавалось победить нac в бою. И никогда не удастся! Я и все воины нашего племени готовы поклясться в этом. — Но ты не сможешь воспрепятствовать ему прийти за мной, — настаивала она. — Тогда я дам тебе сильного воина, чтобы он охранял тебя и чтобы ты чувствовала себя в безопасности, — убеждал ее Саске. — Это будет Наруто, начальник моей стражи, мой брат и мой телохранитель. Я назначаю его твоим защитником. Куда бы ты ни пошла, он будет всегда рядом с тобой. Это храбрый воин. Я полностью доверяю ему, и ты должна ему верить. Ты больше не раба Гаара. — Гаара больше никогда не будет тебя бить, — добавил Шикомару. Его янтарные глаза вспыхнули, как у разъяренного тигра. — Нет, никогда! Не бойся… — Он с жалостью посмотрел на девушку. Хинату охватило чувство стыда. Что, если все в этом племени будут смотреть на нее так же? С яростью на Гаара и с состраданием к ней? И она уже никогда не сможет стать счастливой? Она не переживет, если все они узнают ее позорную тайну. — Прошу вас, больше никому не говорите о том… что со мною делал Гаара. Я прошу вас, — умоляла она. — Я должен сказать Наруто, чтобы он, зная твое прошлое, понял, как это важно — защищать тебя, — сказал шейх. — Нет! — закричала она. — Прошу вас! Я не перенесу этого! Она не сможет вынести позора, если еще кто-нибудь узнает ее тайну. Иначе люди будут чураться ее, смотреть как на прокаженную. Саске вздохнул: — Хорошо. Как хочешь. Тайна не выйдет за пределы этой комнаты. — Он повернулся к Шикомаруу. — Позови Наруто. Как только Шикомару вышел, Саске наклонился к ней: — Хината, я назначаю Наруто твоим защитником, ты должна верить мне. Или по крайней мере попробовать. — Я попробую, — прошептала она. И Саске, и Наруто теперь казались ей добрыми мужчинами, они не причинят ей зла. Буря чувств охватила ее, когда вошел молодой воин. В его глазах, устремленных на нее, читалось дружелюбие. Хината улыбнулась ему сквозь слезы, которые все же брызнули из ее глаз. Это не ускользнуло от внимания Саске, и он кивнул: — Пусть тебя не пугает его молодость. Наруто всего только девятнадцать, он горячий, отчаянный, но он смелый и сильный воин. — Горячность — отличительная черта всех членов нашей семьи, — возразил Наруто, дерзко ухмыляясь. — В отличие от качеств самого лучшего воина… Шикомару дружески шлепнул его. — Веди себя как следует, парень. Не бросайся словами. — О, телохранитель моего брата обиделся на меня за то, что я назвал лучшим воНарутом Саске, а не его. Простите за правду, — сказал Наруто насмешливым тоном. — Хватит, — приказал Саске, но на его лице появилась нежная улыбка. Хината облегченно вздохнула: между этими тремя мужчинами царили дружеские отношения, и они беззлобно подтрунивали, не унижая достоинства друг друга. Шейха же и Шикомару, и Наруто любили и уважали. — Я оказал тебе доверие и пригласил сюда, чтобы поручить особое задание, — серьезно сказал шейх. — Я не спал с Хинатой и не буду. Однако это должно остаться в пределах этих стен. Все должны считать ее моей наложницей. — Ты не спал с ней? Почему? Она ведь так прелестна, — игриво сказал Наруто. Саске мрачно посмотрел на младшего брата и покачал головой: мол, это не его дело, но озадаченное выражение хмурого лица молодого воина говорило, что он жаждет получить ответ на свой вопрос. Хината настойчиво искала взгляд шейха. — Она слишком молода и слаба, — осторожно ответил он. — В отличие от своего врага, я внимательно отношусь к женщинам, с которыми делю постель. Но так как уже все племя считает ее моей наложницей, будет лучше, если не рассказывать им всей правды. И он выразительно посмотрел на Хинату. Напряжение оставило ее. Шейх сумел сказать правду, не выдав ее секрета. Да, по-видимому, она может доверять этому человеку. В широко раскрытых глазах юного Наруто появилось удивление, но он облегченно вздохнул. — Конечно, — сказал он торжественно. — Чего ж тут не понять? Что требуется от меня? — С этого момента Хината будет на твоем попечении. В твои обязанности входит исключительно ее охрана и защита. Мне нужен такой человек, которому я могу доверять. Она очень хороша собой, и многие мужчины нашего племени захотят домогаться ее. Ты же не должен разрешать никому дотрагиваться до нее. — Шейх замолчал и пристально посмотрел на него. — Включая и себя самого. Ты понял? Гордый оказанным доверием, Наруто вытянулся перед шейхом, положив руку на рукоятку своего меча. — Да, я понял, повелитель, — сказал он. — Я буду защищать честь и жизнь Хинаты, покуда я жив. — Подобно своему тотему — Кобре, ты будешь так же неусыпно подстерегать ее врагов, как ты подстерегал моих, — торжественно сказал Саске. Казалось бы, торжественно-церемонный тон шейха должен был успокоить Хинату, но это было не так. Хината была уверена, что племя Собаку-но отомстит за своего вождя и непременно будет искать его сбежавшую наложницу. И когда оно явится сюда, прольется кровь множества людей. И ее — тоже. Ночь опустилась над лагерем Учиха, легкий ветерок принес дыхание пустыни. Хината лежала на постели. Ами оставила гореть маленькую масляную лампу, но даже этот свет не избавлял девушку от мучительных воспоминаний. Она знала, что племя Собаку-но придет за нею сюда. Хотя Наруто и уверял, что она больше не должна бояться, она помнила об одержимости Гаара, его решимости не уступать того, что принадлежит только ему. Если он не сможет выкрасть ее у Учиха, он убьет ее. Хината подумала, что смерть принесла бы ей долгожданное освобождение от жестоких физических и нравственных страданий. Она была бы счастлива, ощутив удар холодного и острого клинка. Ночной воздух принес с собою влажную прохладу, которая пробрала ее до костей. Хината проснулась, села на постели, вытянувшись в струнку, и снова задрожала от страха. Прозрачная занавесь распахнулась, и в ее комнатку ворвался Наруто, сжимая в руках меч. Кивком головы он позвал девушку. Она вскочила с постели, ночная рубашка облепила ее фигурку. — Теперь племя Собаку-но напало на нас. Саске ожидал этого. Я должен остаться с тобой. Не бойся, малышка. Я буду защищать тебя. Хината схватилась за волосы, слезы так и хлынули по ее щекам. — Гаара силен. Он убьет… убьет всех ваших людей. Сожжет все шатры… Нам не спастись, — выкрикивала она. Хвастливая улыбка появилась на лице Наруто, он вытащил из ножен свой длинный, украшенный резьбою меч дамасской стали. — Ты, очевидно, никогда не видела Собаку-но и Учиха бою… Не успел он договорить, как ткань затрещала под ударами сабель, и в шатер ворвались двое воинов Собаку-но. Наруто быстро прикрыл лицо синей повязкой, рукояткой меча коснулся своей груди, затем поднес меч к губам и, издав воинственный клич племени Учиха, выступил вперед, прикрывая девушку своим мускулистым телом. Взмахнув мечом, он проговорил грозно: — Передайте своему грязному позорному псу пустыни по имени Гаара, что Хината больше не принадлежит ему. Теперь она находится под защитой племени Учиха. Мое имя Кобра, я ее телохранитель, и до последней капли крови я буду защищать ее от вас, шакалы. — Посмотрим, кто кого, — засмеялся один из нападавших. — Посмотрим, — спокойно ответил Наруто, делая выпад. Хината съежилась от страха, глядя на Наруто, который без усилий управлялся с обоими воинами. Звон бряцающих клинков, шум борьбы снаружи. Ни жива ни мертва девушка прижалась к противоположной стене шатра и крепко зажмурилась. Вдруг стало тихо. Хината открыла глаза. Наруто повернулся к ней, его взор горел диким торжеством. Оба его врага были повержены. Он выглянул из шатра. — Остальные обратились в бегство. Труссы! — Он обтер свой клинок об одежду врагов и вложил его в ножны. Мягкая улыбка, добрый взгляд… — Теперь ты в безопасности, Хината, — сказал Наруто. Никто из мужчин не причинит тебе вреда. Хината смотрела на убитых, лежавших на ковре, и не чувствовала облегчения. Нет, Гаара не успокоится. Он будет предпринимать все новые и новые попытки. Он пошлет других Собаку-но, чтобы вернуть девушку в свой черный шатер страданий. Слабый луч надежды лишь появился… и погас. В этом положении оставался один выход. Спасение было на поясе юного воина племени Учиха. Удар резного кинжала пронзит ее сердце. Нацелившись, она выхватила его из ножен. Наруто повернулся с быстротой, достойной его тотема Кобры, обхватил рукой лезвие и вырвал у нее кинжал, с гримасой отбросив его прочь. Хината вскрикнула, глаза ее наполнились слезами. Она глядела на обнаженный кинжал, испытывая глубокий стыд. — Пожалуйста, дай мне умереть, пока не пришли другие, только кинжал освободит меня от Гаара. — Нет, Хината, — мягко сказал Наруто, не отводя от нее своего взгляда. — Ты ошибаешься. Смерть — это неправильный выбор. — Этот выбор для меня. Я не могу больше жить, чувствуя себя рабыней. — Теперь у тебя будет новая жизнь, Хината, — сказал он, подходя ближе. — У тебя есть защитник. — Решимость блеснула в его голубых глазах. — Защитник, который поклялся повелителю своим мечом защищать твою жизнь. Это особая клятва, такая, которой я буду гордиться всю жизнь. Но эти его слова для нее ничего не значили. — Ты лишил меня последней возможности обрести покой, — прошептала она. Он пристально посмотрел на нее. В его глазах светилось сострадание. — Нет, Хината, — сказал он. — Ты сама свободно можешь выбрать свою судьбу. Гаара больше не имеет над тобой власти. Поверь мне, все только начинается. Я знаю это. Не будь я из племени Учиха. В то время как его слова не произвели на нее никакого впечатления, именно этот его взгляд дошел до глубины ее сердца. — Твои глаза, — вдруг сказала она. — Это не глаза араба… Горестная улыбка исказила его лицо. — Все, что мне известно о моей семье — это то, что мои родители были Нарутостранцы, путешествовавшие через пустыню в направлении Красного моря. На их караван напали, и все были убиты. Я мало что помню, но отец Саске, Фугаку, рассказал мне эту историю. И я горжусь своими родителями, которые погибли, чтобы спасти меня. — Что же произошло? — спросила Хината. — Тогда мне едва исполнилось четыре года. На наш караван напали воины Собаку-но. Мои родители спрятали меня в большой корзине. Воины племени Учиха столкнулись с племенем Собаку-но, когда те возвращались с добычей. И Учихи отбили ее, в том числе и эту корзину. Я дрожал от страха, когда они подняли крышку. Я думал, что погибну, так же как родители, мой брат и все слуги. Я выглянул и увидел двух человек. У одного глаза были черные, у другого — желтые. Тот, черноглазый, сказал… — Тут он сделал паузу, улыбнулся, затем продолжил: — «Отец, в корзине сокровищ нет. Я не думаю, что здесь есть что-нибудь ценное». Лицо Наруто напряглось, и он отвел взгляд. — Отец Саске заглянул в корзину и сказал: «Ты ошибся, сын мой. Здесь есть нечто бесценное. Маленький мальчик». Шейх посмотрел на меня и сказал те же слова, что и я тебе. — Не бойся, малышка, — эхом тихо повторила Хината. Наруто серьезно кивнул. — Фугаку послал своих людей проверить караван, но в живых уже не было никого, все погибли. Мало того, Гаара сжег трупы, так что никого нельзя было опознать. Он закрыл глаза. — Отец Саске воспитал меня как своего сына, — он посмотрел на нее трогательным взглядом. — А Саске тал звать меня братом… — Вздохнув, он продолжил. — Мир здесь, Хината. Ты сможешь построить новую жизнь. Я помогу себе. Отец Саске дал мне имя Наруто в честь египетского бога восхода, возрождения… — Наруто, бог рассвета. А мое имя Хината, — ее голос дрогнул. — Так меня назвали в честь полной Луны. Мы с тобой — противоположности. Легкая улыбка тронула его губы: — Может, и так, но солнце и луна не могут существовать друг без друга. Она пристально смотрела на него, желая верить ему. Он был так красив и казался таким добрым. «Но осмелится ли луна поверить восходу солнца? Он столкнет ее с небосвода своим ослепительным светом. Солнечные лучи сжигают. Солнце во много раз сильней лупы». Ожесточенное выражение исказило лицо Наруто, согнав ненадолго промелькнувшее юношеское очарование. Сейчас он выглядел как воин, готовый выполнить свою клятву. — Хината, я твой телохранитель. Я поклялся защищать тебя ценой своей жизни. Я из племени Учиха, Собаку-но ветра, и никогда не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Я обещаю. Знай: теперь ты защищена от Гаара. С ободряющей улыбкой он нежно дотронулся до ее щеки и большим пальцем руки стер с нее слезы. И она увидела кровь на его пальцах: он поранил себя, когда отнимал у нее нож! — Ты ранен! — с горестным воплем она вытащила ленту из его пояса и перевязала кровоточащую рану. Крепко стягивая ее, она пристально глядела на Наруто. Ни один мужчина до этого не ранил себя из-за нее. Ни один мужчина никогда не дрался с другим, чтобы защитить ее! Искорки заблестели в его глазах, делая их цвет более глубоким. — О, если бы я знал, когда порезался, что это смягчит тебя, я бы сделал это намного раньше. В первый раз за эти ужасные годы Хината искренне и радостно улыбнулась. — Ты поклялся быть моим телохранителем и защищать меня, Наруто. Поэтому я считаю, что лучше всех исцелю твои раны. Так как ты поклялся отдать за меня свою жизнь, это будет самым малым из того, чем я могу отплатить тебе. — Малышка, это не очень большая жертва. За то, чтобы видеть твою улыбку, я бы отдал свою жизнь, — заверил ее Наруто. Хинату заворожило выражение нежности на его лице. Она подвинулась ближе. Первый раз за все время своего рабства она по своей воле дотронулась до мужчины. Ее дрожащая рука поглаживала мягкую бородку Наруто. Он застонал и отшатнулся. Глаза его были закрыты. Когда он открыл их, его взгляд был отстраненным. — О, малышка, — сказал он задумчиво, и она уловила нотку сожаления в его голосе. — Кинжалы и сабли не представляют для меня опасности. А ты, я думаю, да. Ты обладаешь силой покорить мое сердце. Я мог бы влюбиться в тебя. Боже, помоги мне, похоже, я уже влюбился, и это ранит меня глубже, чем любой нож.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.