***
Лиственно-зелёные глаза с ленивым интересом следили за переливами цветов висящей над окном гирлянды. Крошечные лампочки в виде маленьких рыбок были хаотично разбросаны по бежевой стене, чем-то напоминая звёзды в ночном небе. Пожалуй, наблюдатель и занимался тем, что сравнивал одно с другим. Больше всего ему нравилась необычная форма огоньков, выполненных в морской тематике. Также она нравилась и сеньору Массимо Марковальдо, что купил её ещё в прошлом году, и тогда, украшая дом вместе со своей сводной сестрой, парнишка испытывал настоящий восторг, ведь чудо празднования Рождества пришло к нему впервые... Да-да! ВПЕРВЫЕ!!! Многие подумали бы, что причина такому раскладу судьбы суровое детство, изолированное от радостей и проведённое в неведении о таких простых понятиях как веселье, игрушки, украшения или вообще … настоящая семья. И были бы частично правы. Однако у Альберто Скорфано вдобавок ко всему этому безобразию был ещё один маленький момент... Он — морское чудовище. И хотя, скорее всего, ему подобные и отмечали какие-то праздники, но только не он. Когда-то брошенный родным отцом мальчик проводил свою жизнь в одиночестве на старом маяке, лишь изредка покидая своё укрытие, чтобы стащить что-нибудь интересное(по его мнению) у ничего не подозревающих рыбаков. Так бы и продолжалось, пока последние однажды не заметили похитителя и не объявили на него охоту. Парню сильно повезло, что первым кто его обнаружил и поймал был Массимо Марковальдо — человек впечатливший Альберто своим могучим телосложением, и огромным сердцем. Мужчина не только не испугался молодого монстра, но и, увидев в нём кого-то больше, чем простое чудовище, кого-то, кому просто не хватало любви, принял к себе как родного сына. Способность мальчика вдали от лишней влаги принимать человеческий облик помогла ему обустроиться в мире людей. И благодаря Массимо и его дочери Джулии, которая своей добротой не уступала отцу, Альберто приобрёл много новых знаний о мире и настоящую семью. Сейчас он праздновал уже второе своë Рождество, и этот раз был не менее волнительным чем первый. Ведь в этот день младшая Марковальдо попросила ей помочь и поймать некоего «Баббо Натале». Раньше та искренне верила, что за подарки в праздники отвечают взрослые. Так думал и Альберто, до острого слуха которого однажды долетело тихое копошение сеньора Массимо у рождественской ели и праздничных носков. Но сестра сказала ему, что некоторым подаркам иногда удивлялся даже её отец. И многим «послушным детям» дарили то, что они хотели, заставляя тем самым выяснять их родителей между собой, кто же именно сделал этот подарок. Появление морского монстра в семье Марковальдо доказало задорной рыжеволосой девчушке, что в этом мире возможно всё. И если в том году она даже не додумалась попросить Альберто помочь и проспала, то в этом году уж точно не оплошает. — Говорят, если застать его во время того, как он появляется в доме, он исполнит любое твоё желание. И даже сможет подарить тебе Веспу, которую ты так хотел, — уговаривала она Скорфано. Для парня эти уловки были не обязательны, ведь тот и сам хотел узнать побольше о волшебнике, что раздаёт подарки по ночам. Хотя что уж врать, желания у него тоже имелись. И сейчас его наблюдение за огоньками прервал странный шум, раздавшийся со стороны гостиной. Резко вскочив с дивана, на котором они вместе с Джулией устроили место слежки и на котором последняя мирно посапывала, Альберто направился в сторону звуков. Угрожающее урчание раздавалось из пушистой грудки их кота Макиавелли. Обещания расправы сыпались в сторону стройного парнишки в причудливом зелёном костюме с множеством привязанных к поясу мешочков и украшениями в виде бубенчиков и красных полосочек. Карие глаза взволнованно смотрели в сторону питомца, руки были расставлены в примирительно жесте. Гость, не замечая подошедшего Скорфано, обращался к коту: — Спокойно, пушистик, я не причиню никому вреда. Просто оставлю здесь пару подарков и всё. Но уговоры не действовали, и урчание не прекращалось. Макиавелли, прижав уши, готовился к прыжку. — У меня для тебя тоже найдётся подарок, — парнишка стал рыться в своем красном мешочке и, достав из него небольшую рыбёшку, с нервной улыбкой протянул её в сторону кота. Тот удивлённо замолчал, таращась на угощение. — Как ты сюда попал? — нарушил возникшую тишину Альберто. Незнакомец вскочил, словно от звука выстрела. Тряся тёмно-каштановыми кудряшками, выглядывающими из-под заострённой шапки с бубенчиком на конце, он обеспокоенно заозирался по сторонам. Наконец, столкнувшись взглядом со Скорфано, он с неуверенностью спросил: — Почему ты не спишь? — Ну, наверное потому, что кто-то пугает моего кота и ходит по моему дому посреди ночи, — хмыкнул зеленоглазый, скрестив руки на груди и изогнув бровь. Казалось, после его слов гость уменьшился в размерах. Взгляд его нервно забегал по Альберто. — Я-я… — пока паренёк пытался найти слова, Макиавелли выхватил из его рук рыбёшку, заставив дëрнуться от неожиданности, и скрылся под елью. — Не похож на Боббо Натале, — продолжил вместо гостя Скорфано, — слишком мелковат. Тот лишь промолчал, с недоумением смотря на зеленоглазого парня. Ал задумчиво почесал подбородок: — Может ты Бефана? Если так, то я тебя немного иначе представлял. Неуверенность, мучившая незнакомца, отступила. Он сжал кулаки и, вздёрнув нос, решительно произнес: — Я не Бефана! Я помощник сеньора Натале! Ал удивленно приоткрыл рот. «Значит… это правда? Волшебство существует?» — подумал он. Но, нахмурив брови и прищурив взгляд, спросил: — С чего я должен тебе верить? Может ты какой-нибудь воришка? — Я не вор! — Если это правда, то получается, ты должен исполнить моë желание! — Ха! С чего это вдруг? — Потому что я тебя поймал! — Пф! И вовсе нет! — Макиавелли! Кот, услышав своё имя, быстро выглянул из-под ели и снова заурчал, прижав уши и буровя взглядом кареглазого парнишку. — Ла-ладно, подожди! — гость поспешно сунул руку в один из множества мешочков на поясе. — Мне надо кое-что посмотреть. С этими словами он достал небольшую трубу. Альберто узнал в ней калейдоскоп. Такие когда-то удивляли его, но он понял, что это не больше чем просто забава на раз. Незнакомец направил глазок трубки в сторону Альберто. Поворачивая её по часовой стрелке, он, под удивлённым взглядом, монотонно произносил: — Альберто Скорфано-Марковальдо, 16 лет. Давняя мечта — собственная Веспа и… Хм. Странно. Тут какие-то помехи. Снег наверное попал, — он встряхнул трубу и снова посмотрел через нее на зеленоглазого. — Так. Тут сказано, что ты в списке проказников, так что извини. — Стоп! Что?! Почему? — Ал перестал разглядывать трубу и нахмурил брови. Незнакомец с невозмутимым видом снова направил на него калейдоскоп. — Обзывал пожилых дам идио… Ох, какой кошмар! — гость осуждающе покачал головой. — Я не знал, что это не приветствие! — Подрался с Эрколе Висконти и оставил ему фингал, — продолжал кареглазый. — Он заслужил! Нечего было обзывать мою сестру! — Спалил лодку своего отца. — Я не специально! И мы её потом вместе с папá починили! — Разукрасил кота... фломастером? — гость отвёл взгляд от калейдоскопа и, недоумённо изогнув бровь, уставился на Альберто. Тот лишь смущённо опустил глаза и стал разглаживать пол ступнёй. — Ну тут, да. Виноват. — И ты после этого на его стороне? — спросил незнакомец у кота, на что тот, выйдя из угрожающей позы, буркнул и начал вылизываться. — Я извинился перед Макиавелли! — Это ещё не все причины, — гость пожал плечами, опустив калейдоскоп. — Там ещё кража и запугивание людей. Как после этого исполнять твои желания? Паренёк смерил Скорфано холодным и даже слегка обиженным взглядом. — Кража? Запугивание? — раздражению Альберто не было предела. — Да твоя штуковина сломана! — Нет. Это невозможно. — А ну дай сюда! Я проверю! — с этими словами зеленоглазый, испугав кота, рванул в сторону парнишки в зелёном, но тот легко увернулся и сунул руку в один из многочисленных мешочков. — Так. У меня мало времени и некогда возится с тобой. Так что, спокойной ночи! В Альберто из рук незнакомца посыпались сверкающие искры. Пара из этих необычных блёсток попала в нос, вызвав приступы чихания. — Кха-кха… ПЧХИ! Что это? Кха-кха. Гость недоумённо уставился на Скорфано и бросил в него ещё пару горстей. — Пчхи… ПРЕКРАТИ ЭТО ДЕЛАТЬ! Пчхи! — Поверить не могу! — помощник сеньора Натале растерянно смотрел на согнувшегося от кашля парня перед собой. — Одной щепотки хватит, чтобы усыпить взрослого человека на шесть часов! Я высыпал на тебя столько, что ты уже должен был в кому впасть! — Кх-кх… кому? — Скорфано выпрямился, почти на голову возвышаясь над гостем. — Это невозможно! У людей не может быть иммунитета к волшебной пыли! — в голосе незнакомца появлялись нотки паники, сам же он начал отступать. Кажется Альберто понял в чём тут дело. — Да, наверное на людях это отменно работает, — под взволнованным взглядом он направился к угощениям, оставленным для Баббо, и, взяв стакан молока, подошел обратно к парнишке в зелёном. — Но вот что на счёт… морских монстров? — Морских… — Ал не дал гостю договорить выплеснув содержимое стакана себе на голову. — ООООО!!! Лицо Альберто покрылось аспидно-синими чешуйками, часть волос сменилась мягкими плавниками, листва в глазах приобрела изумрудный оттенок, а направленная на гостя улыбка состояла из заострённых зубов. Карие глаза незнакомца расширились смотря в острые зрачки "человека" на против, не было понятно чего в них было больше: страха или удивления. — Что? Испугался? — ухмыльнулся Скорфано и, увидев как паренёк судорожно сглотнул, добавил: — Спокойно, я не ем помощников сеньора Натале. Можешь не переживать об этом. — Я… не… — гость резко замолчал, когда Альберто стал стягивать с себя футболку принявшись вытирать ей лицо и возвращая ему первоначальный вид. Кое-где на смуглой коже среди небольшой россыпи веснушек всё ещё были видны чешуйки. Несколько капель молока струились по груди, спускаясь ниже по плоскому животу и оставляя небольшой аметистовый след. — Не боюсь, — незнакомец снова невольно сглотнул и отвёл взгляд, пряча глаза, что не осталось незамеченным. — Ну конечно! А вот нос свой воротишь как от протухшей рыбы! — Альберто фыркнул и взмахнул руками: — Ну и правильно - я же уродливый монстр! Скорфано отвернулся от гостя недовольно бурча что то себе под нос и пряча выступившую влагу на глазах. — НЕТ! Это совсем не так! Ты очень красивый… — гость поспешно прикрыл рот рукой, почти хлопнув ей по губам. От услышанного Ал резко обернулся и, озадаченно изогнув бровь, уставился на собеседника, который быстро опустив глаза, поспешно затараторил: — То есть… я хотел сказать… Ты нормальный. Вполне нормальный. Да. Скрофано стал изучающе рассматривать незнакомца, который казалось чувствовал на себе его взгляд и, чтобы снять напряжение повисшее в воздухе, попытался что-то добавить: — И… и… ну… Это многое объясняет! Я не знал, что в мире есть такие как вы. — А я не знал, что есть такие как ты. И у меня много вопросов к тебе. Например, что вы делаете когда праздники заканчиваются? Этот переход на другую тему заставил паренька заметно расслабиться. — Ну, вообще-то помощники сеньора Натале такие же лю… такие же подростки как и все и мы живём обычной жизнью до наступления праздника. — То есть как это? Вы не рождаетесь под ёлкой или в каком-нибудь волшебном носке? — ЧТО?! — паренёк не удержался и по комнате раздался его заливистый смех, сопровождаемый звоном бубенчиков, которые каким-то таинственным образом не разбудили Массимо и Джулию. — Нет! Помощниками становятся послушные дети. Мы как бы спим и в тоже время помогаем. Для нас это сон. — Как-то это сложно. — Да, наверное. Когда Рождество проходит, мы почти не помним что нам «снилось». Но каждое Рождество всё встаёт на свои места. — И ты... обычный человек? — Ну да, — паренёк пожал плечами. — Разве что сейчас я не знаю где я живу и кто мои родители. — Но ты хоть что-то помнишь? Или получается ты совершенно другой пока спишь? — Ну конечно нет! Я это я. Я помню своё имя, мечты и… в целом всё, кроме того, что я сказал. — И как же тебя зовут? — Лу… — парень резко замолчал. — А к чему ты это всё спрашиваешь? — Может хочу подружиться с послушным мальчиком, который не боится монстров, — улыбнулся Альберто. — Подружиться? — на миг глаза парнишки стали ярче. — Было бы здорово. Я… Парень замер. Внезапно огонек во взгляде потух. Плечи незнакомца опустились. — Я не могу сказать. Прости. Если я скажу, то нарушу клятву о неразглашении и больше не смогу быть помощником сеньора Баббо! Скорфано почувствовал легкий укол от такого расклада дел. Что-то в этом парнишке откровенно привлекало внимание и дело тут было не только в его волшебной природе. Возможно, ему и правда хотелось познакомиться с ним поближе. — А если я сам узнаю? — Как? — С помощью этой штуки, — зеленоглазый кивком указал на калейдоскоп в руках гостя. — Ну, скорее всего… Да! Это может сработать. — Тогда давай попробуем! — НЕТ! — помощник Натале испуганно отпрянул. — Почему? — Я… Извини, я не могу, — гость виновато смотрел на Альберто, однако видно было, что он тоже этого хочет. «До чего странные эти люди! Даже волшебные... Ну нет! Я узнаю его поближе.» — Ну не хочешь по хорошему… Тогда я тебя поймаю и ты исполнишь моё желание! Ал резко рванул вперёд, делая вид, что собирается прыгнуть на гостя с целью исполнить сказанное, а тот, также как и в прошлый раз, ловко увернулся, однако цель у нападавшего была другая, и вот, спустя пару ловких движений, в его руках оказался калейдоскоп. — Отдай! — парнишка в зелёном кинулся на Скорфано в попытке достать трубу, но это было бесполезно. Зеленоглазый был выше и сильнее и легко пресекал все попытки отобрать волшебную вещицу. Смирившись, паренёк перестал бороться и, опустив плечи, направился в сторону угощений. — Прости. Я отдам. Обещаю. К тому же, я всё равно в списке проказников. И ты, как послушный, позже когда мы подружимся, научишь меня хорошим манерам, — увидев ухмылку сомнения на лице незнакомца, зеленоглазый дружелюбно улыбнулся. Гость печально вздохнул и, оперевшись на стол, принялся жевать печенье, отстранённым взглядом наблюдая за Альберто. Последний, высунув язык, стал рассматривать помощника через калейдоскоп. — Ух ты! Как тут всё необычно! — Скорфано оторвал взгляд на секунду, передавая свой восторг улыбкой, а затем снова приступил к своему занятию: — Ага… Так… Лука Пагуро… 16 лет. Ух ты, как и мне! Давняя мечта телескоп… Заветное желание… — Ну всё! — кареглазый резко встал и направился к Алу протягивая руки в требовательном жесте. — Ты уже достаточно посмотрел! — А что такое, Лука? Собственное имя заставило помощника остановиться и застыть в изумлении. Парень мгновение рассматривал свои ладони, а затем поднял полный восторга взгляд на зеленоглазого: — Ого! Ты и правда знаешь моё имя и я… Не просыпаюсь! — Да! Вот видишь! — Скорфано улыбнулся, довольный тем, что всё сработало на отлично, и снова направил глаз в калейдоскоп: — А теперь узнаю ещё больше… Твоё заветное желание… Лука словно опомнился и дёрнувшись с испугом произнёс: — Альберто, нет! Стой! Но было поздно, названный уже прочитал всё в слух: — Поцеловаться... с парнем? Повисла звенящая тишина. Они смотрели смотрели друг на друга всего минуту, но протянулась она словно часы. Недоумение в лиственно-зёленых глазах переплеталось со страхом и отчаянием бархатно-карих. Помощник сеньора Натале издал лёгкий всхлип, опустил свой взгляд, а затем и сам опустился на корточки. Ладони его полезли под шапку ероша тёмно-каштановые кудри. — И всë? — удивлëнно произнес Альберто. — И всë… — не услышав собеседника, обречённо выдохнул Лука, — Теперь ты меня возненавидишь. — С чего ты это взял?! — С того что… Потому что я такой! — Ну да. Согласен. Это странно. — вздохнул Ал, заставив Луку направить на себя взгляд полный боли. — Такой красивый, а ещё ни разу не целовался! Печальная у тебя мечта. — ЧТО?! — недоумение возникшее на лице Пагуро было настолько ярким, что его можно было повесить на верхушку ель вместо звезды. — Разве ты не считаешь меня отвратительным? — Отвратительным? С чего, Лука? Это же… — Или извращенцем? — Лука, ты… — Тебя вообще не смущает, как такой ненормальный как я стал помощником сеньора Баббо? — перебил его гость. — ЛУКА ПАГУРО! Названный замолчал, растерянно захлопав большими глазами. Скорфано продолжил: — Лука, ты смог увидеть красоту даже в морском монстре, когда другие на твоём месте уже давно бы сбежали. У тебя явно огромное сердце и ты добрый парень. А тот факт, что сеньор Натале взял тебя своим помощником это только подтверждает! Мне очень повезло, что на меня не действует твоя чахоточная бурда! Ведь благодаря этому я познакомился с… — Альберто остановился, смотря на завороженно слушающего его парнишку и, игриво подергивая бровями, добавил: — Таким волшебным красавчиком как ты. От сказанных слов сердце Пагуро участило ритм, последние же из них заставили его залиться краской и занервничать. Зелёные глаза лукаво наблюдали за поведением гостя, а их обладатель явно чего-то ждал. — Аль… Альберто, — голос Луки слега дрожал, — ты не мог бы… отдать калейдоскоп. — Да, конечно, — Скорфано утвердительно кивнул и уже собирался выполнить просьбу, но остановился и, хитро улыбнувшись, под непонимающим взглядом убрал предмет за спину: — Сразу после того, как ты исполнишь моё желание. Ведь я же тебя поймал! — Опять ты об этом… — Пагуро закатил глаза. — Ты меня вовсе не ло… Зеленоглазый мягко ухватил гостя за запястье и слега притянул к себе. — А если так? — произнёс он с лёгкой хрипотцой и задорно закусил губу. От такого жеста Лука невольно дёрнулся, почувствовав как сердце пропустило удар. Два взгляда встретились. Хитрая улыбка не сходила с лица зеленоглазого. Помощник попытался высвободиться, но широкая ладонь сжалась крепче. — Отпусти, — даже слишком умоляюще произнес Пагуро. — Отпущу… Но сначала желание! — улыбка стала шире. — Надень хотя бы… майку… — Желание! — не унимался Ал. — Что ты хочешь? — вздохнул паренёк. — Поцелуй. Казалось бы… Одно слово. Но сколько эмоций оно вызвало на лице Пагуро. Сколько мурашек заставило оно пробежать по телу одетому в причудливый зелёный наряд. Бубенчики на костюме помощника взволнованно зазвенели. Два взгляда снова встретились. Лука неуверенно произнёс первое, что пришло в опустевшую от вызванных эмоций голову: — Сеньор Натале не может такого подарить, только какую-нибудь вещь. Альберто осмотрелся по сторонам и хмыкнул. — Ты видишь здесь его? — Скорфано приблизился к уху кареглазого и шепотом повторил недавние слова: — Я поймал тебя… Значит тебе и исполнять моё желание. Давай, Лука… Ты же сам об этом мечтал. Гость судорожно сглотнул и отведя взгляд забормотал: — Я… н-не могу… Может лучше я… Короткое прикосновение чужих губ к своим прервало его слова. Лука отпрянул и широко распахнул глаза, таращась ими на Скорфано. Возникший привкус морской соли заставил кареглазого невольно облизнуться. Он чувствовал как его дыхание перехватило. Сердце же казалось ушло в пятки. — Ну вот, — Альберто улыбнулся во все тридцать два зуба и протянул гостю калейдоскоп: — Теперь всё по-честному. Не проронив ни слова и не отрывая глаз, Лука осторожно взял волшебную вещицу, боясь коснуться чужой руки. Когда это всё-таки случилось щёки его разрумянились, а рот приоткрылся. — Что молчишь? — даже слишком резко спросил Альберто, — Не понравилось? — Нет! — быстро ответил Пагуро. — То есть… Мне понравилось. То есть… Я… — Хочешь большего? — поддразнил Скорфано с ухмылкой. Вместо ответа помощника прозвучал звон бубенчика на его шляпе. Взяв себя в руки, Лука стряхнул с себя лишние эмоции и невнятно пробормотал: — Мненадооставитьподарки! — Эм… — Альберто почесал затылок, пытаясь сообразить что только что услышал и наблюдая за тем, как гость, поспешно удалившись от него, направился к ели и висящим над камином носкам. — Ну ладно. Закончив со своим делом, Пагуро достал из мешочка сахарную трость и бросил её в камин, который тут же зажегся необычным голубоватым огнём, заставив зеленоглазого вскочить на месте от неожиданности. Бирюзовые языки пламени вырывались наружу, закручиваясь кольцом, и постепенно образовали овал ростом со взрослого человека. Всё произошло так быстро, что Скорфано не успел осознать, что гость собирается уходить. — Лука? Дойдя почти в притык к своеобразному порталу, паренёк в зелёном остановился. Затаив дыхание, зеленоглазый ждал его дальнейших действий, мысленно борясь с возникающей досадой. Некоторое время помощник Баббо Натале не двигался, но затем, вздохнув, обернулся. На веснушчатых румяных щеках блестели слёзы. В чайно-карих глазах легко читалась боль. Ал не смог выдержать этого взгляда и обеспокоенно заголосил: — Что случилось? Я… я что тебя обидел? Я не хотел. Правда! Я подумал, так будет лучше… Гость подошёл ближе и уткнулся лицом в плечо Альберто озадачив последнего. Послышались тихие всхлипы. — Хэй… Ну ты чего? — Скорфано успокаивающе приобнял Пагуро поглаживая спину последнего. Сквозь тяжёлые вздохи прозвучал ответ: — Нет Альберто, ты не причём. Ты добрый и я благодарен тебе за …всё, но… Я ведь ничего этого больше не вспомню!!! И тебя… тоже забуду. — Зато я тебя не забуду! — И ты тоже меня забудешь! Так работает волшебство! — Пагуро отстранился, на щеках его блестели слёзы — Когда я покину этот дом, все, кто если и смог меня увидеть, забудут обо всём, что со мной связанно! — На меня же не действуют ваши чары! — почти уверенно ответил зеленоглазый.— Забыл? — Даже если так. Ты наверное забудешь меня до следующего Рождества, — парень тяжело вздохнул. — Эй! — Альберто резко взял гостя рукой за подбородок, поднял его лицо к своему и посмотрел прямо в глаза: — А ну прекрати слушать Бруно! — Бруно? — отстранённость во взгляде пропала, сменившись недоумением. Брови нахмурились. — Расскажу о нём, когда мы с тобой встретимся! — Встретимся? Невозможно. — Я найду тебя до Рождества! — Как?! Ты не сможешь! — помощник отпрянул. — Что если мы живём в разных городах? Или странах? — Лука Пагуро, — Альберто ухмыльнулся и положил ладонь на плечо кареглазого, — Я обещаю тебе. Что не забуду тебя, найду и мы обязательно подружимся! Если только ты сможешь принять… морского монстра. Опять. Неизвестно что именно подействовало на Луку: уверенность в словах или теплота в глазах Скорфано, но тревожные мысли с позором отступили, оставляя место надежде. Пагуро улыбнулся губами и, стряхнув слёзы, быстро чмокнул зеленоглазого в щеку, заставив того замереть от неожиданности. Бубенчик на шляпе помощника снова зазвенел. — Что ж. Я тебе верю. Будь послушным и сдерживай свои обещания и тогда получишь подарок от сеньора Баббо, — с этими словами он направился к порталу. — До встречи… Лука! — завороженно смотря ему в след, произнёс Скорфано. Пальцы его руки прикасалась к поцелованному месту. Счастливая улыбка не сходила с лица. — Ciao, Альберто. — слегка повернувшись, произнес гость и растворился в пламени, вырвавшемся в каминную трубу снопом голубых искр и оставившем за собой лишь угасающие блёстки на полу.٠●°.•。☆В ночь Рождества...
2 января 2022 г., 22:04
Примечания:
❄⏳❄ Приятного чтения) ❄⏳❄
Эту зимнюю рождественскую ночь природа решила одарить обильным снегопадом. Крупные белые хлопья медленно опускались на украшенные в честь праздника улочки, а из разрисованных морозом магазинных окон, выглядывали самые разнообразные ели с позолоченными цветными игрушками и серебристой мишурой. Яркие огни гирлянд радовали глаза прохожих своими переливами. Но, пожалуй, самым главным украшением этой ночи было праздничное настроение, витающее в воздухе. Ощущением волшебства оно таилось в облачках пара, исходящих от горячего шоколада с зефирками и глинтвейна. Искрами бенгальских огней оно вместе с детским смехом красовалось, западая в сердца и прогоняя прочь тяжёлые мысли.
Это праздник. Время чудес.
Однако кое-кто нарушал всю магию своим волнением. Самое забавное, что этот кое-кто как никто знал все секреты рождественских чар:
— Сеньор Натале, вы уверены, что я справлюсь? — нервные нотки слышались в голосе, принадлежавшем юноше с каштановыми волосами и бархатно-карими глазами, одетому в причудливый зеленоватый наряд.
Напряженно рассматривая город, скрывавшийся за кучевыми снежными облаками, он обращался к пожилому мужчине в красных одеждах с густой белой бородой. Заметив выглядывающие огни фонарных столбов, паренёк резко отпрянул, нервно сглотнул и устремил озадаченный взгляд на своего спутника.
Да. Вид с летящих на огромной высоте и скорости саней, запряженных могучими оленями, и в правду впечатлял молодого зрителя в лице Луки Пагуро. Впечатлял… и пугал. Но что поделать? Такова работа помощников Баббо Натале, известного также как Дедушка Мороз, Санта Клаус, Пай Натале и... Вообщем у него не мало имён и все они хорошо подчеркивают значимость данного персонажа.!
— Не переживай, Лука, — послышался приятный бас, владелец которого постарался вложить в свои слова как можно больше тепла. — Тебе надо посетить всего пять домов. Я уверен, что такой ответственный мальчик как ты легко со всем этим справится.
Добро, исходившее от мужчины, заставило помощника улыбнуться. Но, к сожалению, только на миг… Миг, который прервал небольшой, но резкий спуск вниз ближе к облакам. Юноша крепко вцепился в поручни саней.
— А если не получится? Что если я не… АААаааа, — новый уже более длинный спуск заставил кареглазого прерваться.
И вот уже тревога за предстоящее задание сменилась детским восторгом. Прилив адреналина вызвал весёлый мальчишеский смех, звонко прозвучавший в ночном небе.
— Хо-хо-хоу… — просмеялся мужчина, одной рукой похлопывая Пагуро по плечу и ободряюще приобнимая. — Вот видишь…
— Что вижу? — непонимающе спросил Лука отсмеиваясь.
— Твоя тревога перед тем что ты ещё не попробовал, как маленький спуск, пугает тебя неизведанностью. Но если ты это преодолеешь, ты поймёшь… — мужчина хлестанул поводьями, и сани снова устремились вниз, заставив кареглазого засмеяться.
— ЧТО ЭТО ВЕСЕЛО!!! Хо-хо-хоооу!!!
— Ха-ха-хаааа!!!
С этим раздающимся в облаках смехом и начиналось новое задание для Луки.
Примечания:
Да скрасятся ваши минуты... чудесами зимних праздников)