ID работы: 11577200

Сожги ее огнем (Соль по вкусу)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
48
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мы уже сожгли ожерелье, несколько зубных протезов, пять полупустых тюбиков помады… Слушай, я не знаю. Мне кажется, у нас закончилось какое-либо дерьмо, чтобы сжечь. — Очевидно, нет, Дин. Она вернулась сегодня утром и чуть не скинула миссис Перкинс с лестницы. Что-то явно упущено. — Да, но что? — Я не знаю, Дин. Потому оно и «упущено».       Дин кривит губы от сардонического комментария и воздушных цитат, бросая на мужа взгляд из-под приподнятых бровей. Он выдыхает, закатывая глаза в знак поражения. — Да, да. Полагаю, мы начнем сначала? — Если только у Сэма нет идеи получше. — Он отключился в мотеле. Думаю, что он перестарался. — Говорит человек, который спал всего четыре часа. — Эй, я могу идти вечно, пока я получаю свои четыре часа.       Настала очередь Каса закатить глаза на мужа. — Я больше не могу снимать твою усталость.       Дин застенчиво протягивает руку через стол, чтобы коснуться двумя пальцами запястье Каса. — Я никогда этого не ждал. — Вероятно, именно поэтому я делал это, не говоря тебе. — Ну, я держался на четырех часах, прежде чем встретил тебя. Ты же не делал этого тогда, не так ли?       Кас улыбается. — Нет. Но и тебе не было сорока лет, прежде чем ты встретил меня. — Это не правда.       Глаза Дина смотрят вдаль, погружаясь в воспоминания о том, что было много лет назад, каким свежим казался мир за пределами крови и насилия его ранней жизни. Он не скучает по этому. Конечно, он скучает по тому, как его колени едва воспринимались как часть его тела, и что, казалось, в его баке всегда оставалось немного, как бы сильно он ни выматывался.       Но остальное? Насколько запутавшимся он был под всем этим? Каким одиноким и испуганным он был всякий раз, когда размышлял о том, что могла предложить ему жизнь? Черт возьми, даже просто жизнь без Каса. Он ни за что не потратит больше, чем малейший проблеск ностальгии по жизни до Каса.       Дин качает головой, чтобы вернуться в настоящее. — Итак, с чего ты хочешь начать? — Во-первых, я собираюсь допить свой кофе. А потом, может быть, нам стоит вернуться в дом? — Работенка для меня. Не похоже, что это какой-то исторический призрак или что-то в этом роде. Я думаю, Сэму было немного грустно, что он не смог вырвать несколько микрофиш или покрыть себя пылью в городском архиве. — Он, казалось, был расстроен, что не было никаких исследований для этого.       Несколько дней назад они втроем приехали в город, чтобы разобраться с призраком. Пока никто не пострадал, но все они понимали, как быстро это может измениться. С тех пор как Сэм создал лучшую сеть для охотников, они заметили, что часто получают дела еще до того, как кто-то умер. Это была хорошая перемена. Было приятно делать акцент на «спасении» людей как части семейного бизнеса и не проводить так много времени, болтаясь в моргах.       Этот сценарий был прост: соль и огонь.       Так должно было быть с тех пор, как Перкинсы заверили их, что это был узнаваемый член семьи, скончавшийся более года назад. И Кас, и Дин были более чем готовы отправиться туда, чтобы все уладить. Но Сэм выглядел таким задумчивым, когда передавал задание, что Дин каким-то образом выдал «почему бы тебе не пойти с нами», и Сэм загорелся, как большая рождественская елка. Ну, сейчас сезон и все такое. — Это будет так же, как в старые времена! — Непременно, Сэмми. — Дин надеялся, что это не будет похоже на старые времена, поскольку эта реальность означала бы, что погибнет много людей, и он не был с Касом. И, конечно, Сэм ворчал, что ему не позволили поехать на дробовике*, но Дин не собирался просить своего мужа ездить сзади, независимо от того, сколько раз он это делал в прошлом. Нет, сэр. Не тогда, когда Кас держал его за руку или позволял Дину обнимать его за плечи, когда они ехали.       Хелен Перкинс, та, кто чаще всего видела призрака, была благодарна за то, что они появились, не подвергая сомнению тот факт, что они представились каким-то неопределенным отделом. Это был рассказ о проверке на наличие возможных ядов, таких как угарный газ, с примесью борьбы с вредителями и супом из проверки проводки. Он менялся каждый раз, легко слетая с языка Дина, когда он прикидывал, какой уклон покажется домовладельцу наиболее комфортным, если он еще не примирился с реальностью призраков. Конечно, он позаботился о том, чтобы они с Касом были готовы справиться со всеми этими проблемами.       Дважды за последние несколько месяцев они выезжали к кому-то только для того, чтобы обнаружить, что протекающую печь или дерьмовую проводку. Дину нравилась эта работа. Было приятно использовать его руки для какой-либо починки, а не для насилия. Кроме того, они узнали, что, хотя Кас больше не мог напрямую общаться с животными, как это было, когда он был ангелом, он все еще сохранял интуитивный талант к перемещению этих так называемых вредителей за пределы домов.       Хелен объяснила, как ее мать жила с ними до тех пор, пока год с небольшим назад она не скончалась от естественных причин. Дин обращал пристальное внимание на все, чего Хелен не говорила, на изгиб ее рта, на бесстрастное выражение лица, когда она говорила о своей маме. Дин понял это.       Он видел это так часто, что это сползает к приемлемому способу говорить о дерьмовых людях в их жизни.

__________

— Вернемся в дом? — Да, давай еще раз посмотрим.       Дин оплачивает счет, а затем они выходят на свежий зимний воздух и забираются в Импалу. Это недалеко от нужного дома. Хелен дала им код от гаражной двери, чтобы они могли входить по мере необходимости. Они начинают с гаража, счетчики ЭМП упорно молчат. — Сверху или снизу? — Дин бросает Касу дерзкую ухмылку, чтобы убедиться, что он поймает недосказанность.       Кас краснеет, а Дин сияет. — Ты неисправим. Давай начнем с подвала.       Через два часа они прошли через гараж, подвал и кухню. Они открыли каждую коробку в кладовке, осмотрели каждую безделушку и потревожили неисчислимое количество паутины. Ничто не представлялось ключом к этому следствию.       Хелен сказала, что пожертвовала большую часть вещей своей матери, сохранив только несколько мелких предметов, которые принадлежали ее отцу. Они уже сожгли то, что было исключительно у ее матери, и у них заканчивались варианты. — Ты уверен, что Хелен не вспомнила ничего нового? — Сэм говорит, она понимает важность воспоминаний, но настаивает на том, что ничего нет.       Дин вздыхает. Это просто «соль и огонь», но до сих пор никто не мог найти что-то, к чему призрак должен был быть привязан. — Я думаю, что нам лучше продолжать искать.       Они направляются в гостиную, в которой в настоящее время главенствует большая рождественская елка. Вся комната завалена рождественскими украшениями. Дин не может не улыбнуться такому проявлению счастья. — Что вы здесь делаете?       Дин смущен тем, как сильно он вздрагивает от голоса маленькой девочки позади него. — Пытаемся помочь твоей маме. Что ты здесь делаешь? — Школьный автобус высадил меня. Ты помогаешь с призраком? — Да, Элли. С призраком. — Это призрак бабушки? — Мы так думаем. — Она не очень любит маму.       Дин закрывает рот, не зная, что ответить. Каждая семья справляется со своим неприятным прошлым по-разному, и Дин не хочет вмешиваться в это ради Элли или Хелен. — Ты видела призрак своей бабушки?       Дин слегка морщится от прямоты вопроса, который задает Кас за все то время, что они обсуждали призрака. — Да. Однако она не пыталась причинить мне боль. — Это хорошо, малышка, — успокаивает Дин.       Элли закатывает глаза. — Все не совсем так. — А как? — Вы сказали, что это хорошо. Но это не так. Это потому, что я следую правилам.       Дин и Кас обмениваются растерянными взглядами. — Это Рождество. — Элли переводит взгляд с одного на другого, явно ожидая, что это все прояснит. — Есть правила на Рождество? — спрашивает Дин, наконец, после слишком долгой паузы. — Конечно, есть правила. Все это знают. — Я вырос без Рождества, Элли. Не могла бы ты рассказать мне правила?       Элли начинает петь: — Он знает, когда вы спите, он знает, когда вы бодрствуете. Он знает, были ли вы плохими или хорошими… — Так что будьте добры ради добра, — заканчивает Дин. — Вот видите, вы знаете правила.        Улыбка Элли довольная и знающая. Дин подбирает слова, останавливаясь на вопросе: — Какое отношение это имеет к твоей бабушке? — Ну, она такая же, как Санта. На Рождество у нее есть помощник, также как и у Санты. — Какой помощник? — быстро спрашивает Дин.       Элли хмурится — Вот, — объявляет она, указывая прямо на мантию. — Дин, этого не было, когда мы были здесь в прошлый раз. — Кас не отрывает от нее взгляда. — Да, он передвигается. — поясняет девочка. — Если бы вы знали, где он находится все время, он не мог бы поймать вас на том, что вы делаете плохие вещи.       Дин осторожно подходит к мантии. Кукла не особенно большая или реалистичная, ее нарисованное лицо жуткое и широкоглазое. — Это та эльфийская штука, о которой говорил Джек.       Кас пожал плечами. — Кас! За тобой! — Призрак старухи с тростью мерцает позади Каса. Элли кричит, когда Кас подхватывает ее на руки и выбегает из комнаты на кухню, оставляя Дина с куклой в одной руке лицом к призраку. — Непослушные де-ети должны быть нака-азаны, — скрипит призрак. — Черта с два. — Дин бросает куклу в холодный камин, вытаскивая соль и жидкость для зажигалок из кармана. Призрак приближается к нему. Благодарный за то, что андироны** не были модернизированы за последние сто лет, Дин хватает кочергу и замахивается, вытесняя призрака.       Кас вбегает обратно в комнату, когда она снова появляется. Дин бросает ему кочергу, когда поворачивается, чтобы высыпать соль и катализатор на куклу. Чиркает спичечной головкой, затем бросает маленькое пламя на куклу, которая хорошо горит благодаря жидкости для зажигалок. Призрак кричит, исчезая, комната наполняется зловонием горящего пластика.       Дин наклоняется, положив руки на колени, пытаясь успокоить свое учащенное сердце. — Элли в безопасности? — Да. Она в соляном кругу на кухне. — Хорошо.       Они пробираются на кухню, где Элли сидит в соляном кругу испуганная, но невредимая. — Она ушла? — Ушла, — отвечает Кас.       Элли бросается к Касу, крепко обнимая его. Дин не упускает из виду, как смягчается лицо Ангела, когда он нежно похлопывает ее по спине.       У Хелен несколько шишек и синяков, но в остальном с семьей все будет в порядке. Они подождут здесь с Элли, пока Хелен не вернется домой, а затем заберут Сэма из мотеля и отправятся домой. Дин оставил бы небольшую брошюру, которую он разработал, о том, как справиться с последствиями такого рода испытаний. Сэм смеялся над его навыками графического дизайна, но Дин хотел быть уверенным, что они не спасали людей от сверхъестественного только для того, чтобы они поддались последствиям травмы. Черт возьми, если бы у папы были такие ресурсы, возможно, он смог бы пережить ужас той ночи, когда умерла мама. — Это был эльф на полке? — Сэм морщит нос при этой мысли. — Ага. По-видимому, бабушка была очень заинтересована в том, чтобы все знали свое место и вели себя так, как по ее мнению, должны. Любой, кто ослушается, будет наказан. — Значит, причина, по которой она появилась только сейчас, заключается в том, что…? — Поскольку семья горевала на прошлое Рождество, у Хелен не было энергии, чтобы вытащить все рождественские вещи. Поэтому эльф остался в подвале нетронутым. Но в этом году она хотела вернуться к нормальной жизни ради Элли. — Она не собирается заменять куклу, не так ли? — О нет. Как только мы объяснили, что происходит, Хелен была в ужасе от этой идеи. Оказывается, бабушка купила эту вещь в первую очередь, в качестве подарка для Элли и для подкрепления всех этих жутких идей «за тобой всегда следят». — Хах. Ну, я думаю, что мы закончили здесь. — Представляете, Джек убедил Эйлин украсить весь бункер огнями? — Лучше ему не стоит этого делать. — Не неси чепухи, Сэмми. Кроме того, один взгляд на его маленькое личико, и у тебя не хватит духу сказать об этом что-нибудь плохое. — Это уже выглядело как секция освещения Lowe's в картографической комнате. — Ну, если хочешь, мы можем заскочить в магазин и купить твоего собственного эльфа — скажи Джеку, что эльф говорит, что больше никаких огней… — Заткнись, Дин. Ты бы не посмел. — Мы можем уже идти? Я скучаю по своему сыну. — Да, да, Кас. Держи штаны. — Только потому, что здесь твой брат. — Это было не то, что мне нужно было услышать.       Это было неплохое дело и приятная смена обстановки, когда Сэм был с ними, но и Дину тоже не терпелось увидеть Джека. И провести немного времени со своим мужем без того, чтобы его брат спал в пяти футах от него. Плюс это было почти Рождество, и хотя Дину, возможно, было наплевать на теологию, стоящую за всем этим, он все равно ценил день, проведенный в окружении близких, с едой и подарками для всех.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.