Часть 16
26 апреля 2022 г. в 00:43
Примечания:
ПБ
19 марта 1978 год, 08:55
Хогвартс, Большой зал
Все уже сидели в Большом зале на своих местах в ожидании путешественников. Большинство людей все ещё отходило от вчерашних открытий. Лили что сидела рядом с Джеймсом, вспоминала вчерашний разговор с кровными родственниками. Они решили что узнаю друг друга лучше и постараются настроить хоть какие-то семейные отношения. Люди которых она всю жизнь считала родителями, погибли летом в автокатастрофе, и девушке казалось будто она предаёт их память. Своими переживаниями Лили поделилась с Поттером, тот быстро успокоил рыжую, объяснив что она никого не предаёт и заменяет. Просто у неё два набора родителей – магловские и магические.
Дверь зала открылась впуская квартет, судя по их виду они не спали ночью. В особенности Поттер. Устроившись на местах, Гарри взял в руку книгу, что бы её быстро, но мягко вырвала Алексия, передавая Ремусу:
— "Путешествие с платформы номер девять и три четверти"
Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, нельзя было назвать особенно веселым. Нет, конечно же после знакомства Дурслей с Хагридом их поведение изменилось. Дадли теперь так боялся Гарри, что опасался находиться с ним в одной комнате. А тетя Петунья и дядя Верной больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него. Если честно, они вообще с ним не разговаривали. Они были ужасно напуганы и одновременно злы на Гарри и вели себя так, словно его не замечали. Конечно, это было значительно лучше, чем раньше, но Гарри Радовался таким переменам только поначалу, а потом стал тосковать.
— У меня была договорённость с Дурслями, что каждые пару дней, я появлялся у них. Это было для их репутации перед соседями — что меня никуда не сдали. — пояснял Поттер. — К тому же по закону я должен с ними жить.
— Как ты их уговорил? — поинтересовался Сириус.
— Пригрозил что пожалуюсь магическим службам безопасности детей. — усмехнулся тот. — Они испугались магов.
— Мне конечно не нравится что ты угрожал им, но я бы сделала точно также. — кивнула Эванс. — Хотя такого отдела действительно не хватает.
Гарри прокашлялся, чтобы они обратили на него внимание. Заметивший его Дадли тут же с криком выбежал из комнаты.
— Э-э-э... Дядя Вернон, — робко произнес Гарри. Дядя Вернон промычал что-то, показывая, что он слушает. — Э-э-э... Завтра мне надо быть на вокзале «Кинге Кросс», чтобы... чтобы ехать в Хогвартс. Дядя Вернон снова промычал — по-видимому, это означало, что Гарри может говорить дальше. — Вы не могли бы меня отвезти?
В ответ раздалось мычание — Гарри предположил, что это знак согласия.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри и уже выходил из гостиной, когда дядя Верной подал голос.
— Путешествие на поезде — странный способ добираться до школы волшебников. А что, все волшебные ковры-самолеты съедены молью?
Гарри предпочел промолчать.
— А где, кстати, находится эта школа?
— Не знаю, — честно ответил Гарри, впервые задумавшись над тем, что и вправду не знает адреса Хогвартса. Он вытащил из кармана билет, который купил ему Хагрид. — Мне просто надо сесть на поезд, который отходит в одиннадцать часов утра от платформы номер девять и три четверти, — произнес он, оторвав глаза от билета.
Тетя и дядя посмотрели на него как на ненормального. — Какой платформы?
— Девять и три четверти.
— Не говори ерунды, — резко оборвал его дядя Вернон. — Платформы с таким номером нет и быть не может.
— Но так написано на моем билете, — возразил Гарри.
— Психи, — покачал головой дядя Вернон. — Самые настоящие психи. Все они. Подожди, сам это увидишь. А насчет вокзала — ладно, мы тебя отвезем. Тебе просто повезло, что нам все равно надо в Лондон, иначе бы тебе пришлось добираться туда самому.
Маленький Гарри стоял на идеально ухоженной лужайке перед домом. Вдоль улицы стояли точно такие же дома.
— Ты точно все взял? — в сотый раз спросила Алексия. — Зеркало взял?
— Зеркало? — не поняли многие.
— Да, пара зеркал для общения. — пояснила Алексия. — Нашла их в своём хранилище.
— Да, да. — закатил глаза мальчик. — Всё будет хорошо.
— Я просто переживаю.
В этот момент Дурсли вышли из дома. Сухопарая блондинка с лошадиным лицом, рядом с которой гордо шагал огромный мужчина с множеством подбородков и свисающим животом. За родителями семенил не маленький мальчик, он был меньшей копией своего отца, как в фигуре так и в лице, лишь волосы были от матери.
— Быстрее, мальчик, или пойдёшь пешком. — прошипел Вернон и залез в машину к жене. Оставив на улице лишь Гарри с Алекс и Дадли. С резким дыханием Блэк налетела на друга с объятиями.
— Я буду скучать. — прошептал Гарри, обнимая в ответ. В ответ девочка что-то пробормотала что-то похожее на согласие. Неожиданно Алекс отстранилась, окинув Поттер изучающих взглядом, встала на носочки, быстро клюнула в щеку и отстранившись убежала. Замерший же с открытым ртом мальчик начал стремительно краснеть.
— Ой, а кто это покраснел? — дразнила Марлин. Впрочем, многие засмеялись на покрасневшего Поттера на экране.
— Очень смешно. – лишь закатил глаза тот, украдкой глянув на Алекс.
Из транса его вывел странны голос Дадли:
— Чем ты ей нравишься?
— Наверное тем что могу увидеть свои ноги. — выразительно глядя на живот Дадли, Поттер залез в машину.
На вокзале «Кинге Кросс» они были ровно в десять тридцать. Дядя Верной перетащил чемодан Гарри на тележку и сам отвез ее на перрон. Гарри шел следом, думая о том, что дядя Верной необычно добр к нему. Но все стало ясно, когда дядя Верной наконец остановился и огляделся по сторонам, издевательски усмехаясь.
— Радостный Дурсль мне не нравится. — нахмурился Сириус.
У Гарри пересохло во рту. Он совершенно не представлял, что делать. Его волнение усиливалось с каждой минутой, потому что стоявшие на платформе люди начали бросать на него странные взгляды — наверное, все дело было в Букле. Все, что Гарри мог придумать — это спросить у кого-то, где находится нужная ему платформа. Но у кого?
— Почему в книгах не написано где она? — возмутился Гарри. — Я ходил там как идиот, уверен, что кто-то ещё тоже так ходил.
— Обычно сопровождающий маглорожденным рассказывает, где находиться платформа. — нахмурилась Минерва. — Вам видимо просто забыли сказать.
— Не в последний раз. — пробурчал Поттер.
Гарри помахал рукой проходившему мимо полицейскому, дежурившему на вокзале, но когда тот остановился, так и не решился упомянуть платформу номер девять и три четверти, опасаясь, что полицейский примет его за сумасшедшего. Выяснилось, что полицейский никогда не слышал о школе Хогвартс, а Гарри даже не мог объяснить ему, в какой части страны находится школа, потому что сам этого не знал. В конце концов полицейский начал раздражаться. Наверное, ему показалось, что Гарри просто дурачится. Уже отчаявшись, Гарри спросил, какой поезд уходит в одиннадцать часов, и услышал в ответ, что такого поезда не существует.
— Зачем ты у него спрашивал? — не понял Регулус. — Ты ведь понимал что он магл?
— Откуда? Я надеялся что хоть какой-то маг будет там для таких, как я.
— Тупых? — усмехнулся Снейп.
— Выросших с маглами. — отвратительно смотря на Снейпа ответил Гарри.
В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.
— Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов...
Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.
— Кто же это может быть? — улыбнулся Рон.
— Фред, ты следующий, — скомандовала пухлая женщина.
— Я не Фред, я Джордж, — ответил мальчик, к которому она обращалась. — Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? разве ты не видишь, что я — Джордж?
— Джордж, дорогой, прости меня, — виновато произнесла женщина.
— Я пошутил, на самом деле я Фред, — сказал мальчик и двинулся вперед.
— Классные ребята. — заулыбались мародеры.
— На нас похоже. — воскликнул Гидеон с Фабионом.
Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.
— Извините меня, — робко произнес он.
—Привет, дорогуша.—Женщина улыбнулась ему — Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.
Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
В зале громыхнул смех.
— Как лестно.
— Обращайся, друг. — смеялся Гарри с остальными.
Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным. Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко — его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.
— Неизвестная женщина говорит тебе бежать в стену и ты это делаешь? — нахмурился Джеймс. С ним весь зал как на сумасшедшего смотрел на Гарри.
— Ну да. — пожал плечами тот.
— Вы не кажитесь удивлёнными. — указал Флитвик, смотря на друзей героя.
— Это то что бы сделал Гарри. — пришёл слаженный ответ.
— Может быть и не такой уж и Слизерин. — прошептал Слизнорт, на что сам Поттер лишь закатил глаза.
— Бабушка, я снова потерял жабу, — растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.
— О, Невилл, — тяжело вздохнула пожилая женщина.
— Мой любимый Невилл. — улыбнулась Алексия.
— Ты знаешь Невилла? — воскликнула Джул. — Откуда?
— Летом перед вашим третьим курсом встретились случайно. — пояснила Блэк. — Он мой лучший друг с тех пор.
— Любимый Невилл? — прошептал Гарри девушке на ухо, когда все вернулись к чтению.
— В моем сердце хватит места на двоих. — усмехнулась та.
— Не думаю что готов делить вас с кем-то, наследница Блэк. — выразительно глядя на неё Поттер вернулся к чтению.
Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.
— Ну покажи, Ли, — громко просили несколько голосов. — Ну давай, чего ты...
Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.
— Паук? — ужаснулась Помона.
— Тарантул — ухмыльнулся Поттер, пока Рон задохнулся от ужаса.
— Помощь нужна? — обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.
— О, спасибо. — Гарри тяжело перевел дыхание.
— Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!
Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.
— Спасибо, — улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
— Молодцы мальчики. — улыбнулась Молли.
— Что это у тебя? — внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.
— Будь я проклят! — выдохнул второй. — А ты, случайно, не...
— Это он, — уверенно заявил первый близнец, -Это ведь ты?
— Кто — я? —не понял Гарри.
— Кто я? — усмехнулась Алексия. — Действительно?
— Я не привык к тому что меня все знаю.
— А почему это, собственно, у Перси новая форма, а у нас старая? — спохватился один из близнецов.
— Потому что он теперь староста. — По голосу матери чувствовалось, что она гордится сыном. — Ну, дорогой, желаю тебе хорошей учебы, и пришли сову когда доберетесь до места.
Уизли смутились, но старались не показывать этого. Пруэтты неодобрительно посмотрели на Артура, говорили ведь что не сможет он обеспечить семейство.
— Так, теперь вы двое. В этом году вы должны вести себя хорошо. Если я еще раз получу сову с известием о том, что вы что-то натворили — взорвали туалет или...
— Взорвали туалет? — изумился один. — Мы никогда не взрывали туалетов.
— А может, попробуем? — хмыкнул второй. — Отличная идея, спасибо, мам.
— Это не смешно, — отрезала мать. — И приглядывайте за Роном.
— Не бойся, мы не дадим крошечку Ронни в обиду...
— Наши приёмники. — умилялись близнецы Пруэтт. В это же время Макгонагалл тихо молилась что бы они были не на её факультете.
— Мы взрывали. — гордо выпятил грудь Сириус.
— Я не удивлён. — вздохнул Лорд Блэк.
— Да, мам, ты себе и представить не можешь, -начал один из близнецов. — Угадай, кого мы только что встретили в поезде? Гарри быстро откинулся назад, чтобы его не заметили.
— Помнишь черноволосого мальчишку, который стоял рядом с нами на вокзале? — спросил женщину второй.
— Знаешь, кто он?
— Кто же?
— Гарри Поттер!
— Иисусе, сам Гарри Поттер. — закатила глаза Алекс. — Когда я впервые столкнулась с его популярностью, сразу вспомнила как он упал в лужу, поэтому меня это сюррюеалестично.
Зал задохнулся от смеха пока Поттер насупился:
— Я не виноват! И ты тоже в ней была!
— Почему вы были в луже? — улыбалась Джессика.
— Я учила Гарри ездить на велосипеде и он наехал на камень, и влетел в лужу. — веселила зал Алекс. — Я пошла доставать его оттуда, а Поттер не оценил моей доброты и затянул меня к нему.
— А после этого мы заболели. — закончил Гарри. — И затянул я тебя туда, потому что ты сказала что я жаба и перепутал лужу с болотом.
До Гарри долетел тонкий голос девочки.
— Ой, мам, можно, я залезу в вагон и посмотрю на него? Мам, ну, пожалуйста...
— Ты его уже видела, Джинни. И вообще не надо пялиться на бедного мальчика, как на животное в зоопарке. Так это действительно он, Фред? Откуда ты это знаешь?
— Спасибо, Молли. — улыбнулась Лили новоявленной сестре.
— Это действительно было некрасиво. — согласилась та.
— Перестань, Джинни, мы завалим тебя совами, — утешил ее один из близнецов.
— Мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета, — пообещал второй.
— Джордж! — возмущенно воскликнула женщина.
— Да я шучу, мам.
— Прислали? – загорелись глаза Гидеона.
— Нет, но туалет взорвали.
Дверь в купе приоткрылась и внутрь заглянул один из рыжих мальчиков.
— Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.
— Врать плохо, Ронни. — покачал головой Поттер в забаве. — И я подружился с врунишкой.
— Могу сказать тоже самое. — не смутился рыжий.
— Эй, Рон! — окликнули его заглянувшие в купе близнецы. — Мы пойдем. Там Ли Джордан едет в двух вагонах от нас, он с собой гигантского тарантула везет.
— Я видел, как твои глаза загорелись на упоминание паука. — вспоминал Уизли. — В тот момент моё желание с тобой подружиться было уж и не такое большое.
— Значит, это сюда Ты-Знаешь-Кто...
— Да, — подтвердил Гарри. — Но я этого не помню.
— Совсем ничего не помнишь? — судя по голосу, Рон надеялся на обратное. — Ну вообще ничего?
— Я помню лишь много зеленого света, и все.
— Я же запретила! — нахмурилась Молли.
— Только Фреду. — быстро защищался её сын. — Хотя это действительно было некрасиво. Прости, приятель.
— Все в порядке.
— Ужасные... хотя, наверное, не все. Но мои тетя, дядя и двоюродный брат — они ужасные. Я бы хотел, чтобы у меня было трое братьев-волшебников, как у тебя.
— У меня их пятеро. — Голос Рона почему-то был совсем невеселым.—Я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квидцич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят.
— Семь детей, Молли. — спросил Эдмунд. — Серьезно?
— Меня все устраивает. — гордо улыбалась Молли.
-- А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым — форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.
— Никто такого не ждет, Рон. — нахмурился на сына Артур. — Главное, что бы ты был собой.
— Я знаю, уже преодолел эту неуверенность.
Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала. — Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де... я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.
Неожиданно путешественники как один зарычали на упоминание крысы. У них были лица в такой ярости, что первые годы пытались отсесть назад. Даже некоторые старшие курсы испугались пятнадцатилетних подростков.
— А теперь берёшь и сворачиваешь крысе шею. — гневалась Джул.
— Слишком мягко. Под поезд положить нужно было. — вторил Рон.
Самыми злыми из квартета все же были Поттер с Блэк:
— Нужно было мне отдать, я бы нашла ей достойную пытку. — шипела Алексия.
— Я бы повесил его голову в трофейном зале. — жутко ухмылялся Поттер. Кажется никто не замечал как он украдкой смотрел на Питера пока говорил, хотя Лорд Поттер все же заметил куда, смотрел внук и сигнализировал Ориону, что бы тот тоже увидел. Им определённо нужно поговорить с детьми. Питер тоже заметил взгляд, он стал догадываться что эта крыса он. Хотя он очень надеялся что это не так, уж больно Поттер и Блэк страшные.
— Что вам животное сделало? — ужаснулась Мэри. — Оно же беззащитное.
— Беззащитное? — саркастически рассмеялся Гарри. — Недооценивай врагов.
— Враг? — насмехался Северус. — Твой враг крыса? И ты национальный герой? Больше похоже на труса.
— Что ты сказал? — казалось Поттер завёлся и выскочил после слов соперника своего отца.
— Снейп, следи за словами. — зарычал Джеймс на пару с Сириусом.
— Я бы на твоём месте молчала. — холодно парировала Блэк, вставая за Гарри и придерживая парня за руку, дабы тот не натворил лишнего. — Кто же ты, если крыса в списке врагов выше чем ты?
— Список врагов? — нахмурилась Лили. — Тебе 15, откуда он у тебя может быть.
— В книгах. – успокоившись устроился на месте Поттер. — Всё в книгах.
— Парень, я не знаю что эта крыса сделала, но я знаю этот взгляд. — пришёл голос Муди. — Ты хочешь мести, даже не так, ВЫ хотите мести. Держите себя в руках, не хотелось бы вас арестовывать.
— Мы в полном порядке. — заверила старого мракоборца Джул.
Рон удивленно смотрел, как Гарри возвращается на свое место с полными руками и сваливает покупки на свободное сиденье.
— Ты такой голодный?
— Почему я не удивлена, что ты все скупил? – закатила глаза уже спокойная Блэк.
Рон вытащил откуда-то бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.
— Она всегда забывает, что я не люблю копченую говядину, — грустно произнес он.
— Меняю на свое. — Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся...
— Прости, Рон. — расстроилась миссис Уизли.
— Все в порядке, мам. — улыбнулся матери рыжий. — У тебя все равно самые вкусные бутерброды.
— Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! — запротестовал Рон. — Можно, я возьму одну «лягушку» — может быть, Агриппа попадется...
Гарри перевернул карточку и прочитал:
Альбус Дамблдор, в настоящее время директор школы «Хогвартс». Считается величайшим волшебником нашего времени. Профессор знаменит своей победой над темным волшебником Грин-де-Валъдом в 1945 году, открытием двенадцати способов применения крови дракона и своими трудами по алхимии в соавторстве с Николасом Фламе-лем. Хобби — камерная музыка и игра в кегли.
— Так долго искали, а оно было под носом. — сокрушался Поттер. — Ладно, что было то было.
— Зачем вам мое хобби? — не понял Дамблдор.
— Не хобби. — махнул рукой Рон. — Скоро поймете.
Он помахал палочкой, но ничего не произошло. Короста по-прежнему оставалась серой и все так же безмятежно спала.
— Ты уверен, что это правильное заклинание? — поинтересовалась девочка. — Что-то оно не действует, ты не заметил? А я тут взяла из книг несколько простых заклинаний, чтобы немного попрактиковаться, — и все получилось. В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грэйнджер, а вас
— Она вообще дышит? — изумился Сириус.
— Дышит, Блэк, дышит. — пришло сухое из под капюшон Джул.
— Маглорожденная. — скривилась Вальбурга.
— Гарри Поттер, — представился Гарри.
— Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке».
— Это ещё не считать сказки и просто развлекательную литературу. — смеялся Рон, пока его лучший друг кривился.
— А на каком факультете учатся твои братья? — спросил Гарри.
— Гриффиндор, — кивнул Рон, снова погрустнев. — мама и папа тоже там были. Не знаю, что будет, если я попаду на какой-нибудь другой. Неплохо было бы попасть в Когтевран, но не представляю, что будет, если меня определят в Слизерин.
— Это тот факультет, где учился Волан... Ты-Знаешь-Кто?
— Ага, — кивнул Рон и замолчал. Вид у него был какой-то подавленный.
— Почему все на гриффиндоре? — тихо застонала Минерва.
— Хватит судить факультет по одному человеку. — видя скептические взгляды Андромеда продолжила: и человека по факультету.
— Ну, а про квиддич ты, конечно, слышал. —В голосе Рона была абсолютная уверенность. — Ты за какую команду болеешь?
— Э-э-э... Вообще-то я не знаю ни одной команды, — признался Гарри.
—Да ты что! — Рон выглядел потрясенным. — Это же лучшая игра в мире!
— Мой сын не знает про квиддич. — тихонько сокрушался Джеймс, пока ему Лили не дала подзатыльника.
В купе вошли трое мальчишек, и Гарри сразу узнал того, кто был в центре, — тот бледный мальчик из магазина мадам Малкин, где Гарри покупал школьную форму. Сейчас он смотрел на Гарри с куда большим интересом, чем тогда в магазине.
— Это правда? — с порога спросил бледнолицый. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Потер. Значит, это ты, верно?
— Верно, — кивнул Гарри.
Те двое, что пришли с бледнолицым, были крепкие ребята, и вид у них был довольно неприятный. Стоя по бокам бледнолицего, они напоминали его телохранителей.
— Горилы. — заключила Джул.
— Это Крэбб, а это Гойл, — небрежно представил их бледнолицый, заметив, что Гарри рассматривает его спутников. — А я Малфой, Драко Малфой.
— Малфой? — ахнула Нарцисса. — Мой сын?
— Ваш, ваш.
— Мое имя тебе кажется смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец рассказал мне, что если видишь рыжего и веснушчатого мальчишку, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут себе позволить их родители.
Выдав эту убийственную тираду, Малфой снова повернулся к Гарри:
— Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться.
— Нарцисса, что за воспитание? — холодно парировала Вальбурга. — Тебя воспитывали не так.
— Откажись! — прилетало с разных сторон, заставляя Люциуса скрипеть зубами.
Он протянул руку для рукопожатия, но Гарри сделал вид, что этого не заметил.
— Спасибо, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил он.
— Молодец, сын. — одобрительно закивал Джеймс.
— На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес он. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем вроде Уизли и этого Хагрида, тебе же будет хуже.
— Леди Малфой, прошу в будущем следить за своим сыном и тем что он говорит — переходя на формальный тон сказала Леди Поттер.
— Конечно. — покорно согласилась девушка, ведь ей и самой было не по себе от слов сына, к тому же Поттер были родственниками.
— Повтори, что ты сказал, — потребовал Рон.
— О, вы собираетесь с нами драться, не так ли? презрительно выдавил из себя Малфой.
—Да, если ты немедленно отсюда не уберешься, — храбро заявил Гарри, хотя, если честно, голос его бьл куда смелее, чем он сам. Все-таки Крэбб и Гойл были намного крупнее, чем они с Роном.
— Ты Гриффиндор. — заявил какой-то мальчик со слизерина.
— Вам уже сказали не судить по факультетам. — закатил глаза Гарри. — Можно быть и хитрым и смелым, лояльным и смелым, умным и хитрым, так можно бесконечно продолжать. Но суть в том что люди не однобокие.
Хагрид повел их наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре все оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Еще один лестничный пролет—и теперь они стояли перед огромной дубовой дверью.
— Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял еще жабу?
Убедившись, что все в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.