The Little Things

PG-13
Завершён
154
1
автор
Фэндом:
Размер:
43 страницы, 8 942 слова, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
154 Нравится 38 Отзывы 28 В сборник

Любовное зелье (Джульетта, Камило)

Настройки
В мире, где все недуги лечатся пирожком, лианы вьются по желанью юной девы, а дом имеет собственный разум не стоит исключать существование зелий. Возможно, созданный твоими руками по рецепту потрепанной книжки, или заказанный из далёкой страны, искрящийся бутылёк нашёл свое место в невзрачном футляре с потертой этикеткой. Глупая шутка, случайность или тщательно спланированное действие, но содержимое ёмкости оказалось в аккуратной кружке дополна наполненной сладким чаем. Длительность эффекта, дозировка указаны на потертой этикетке с жирной, размытой надписью «разбавляется 1_____л». Что же это значит?

Джульетта

○ Лицо Джульетты сохраняет прежнюю невозмутимость. Лишь слегка уголки губ дрогнули в отвращении. ○ «У тебя очень… специфический чай.» ○ Неужели зелье не сработало? Неужели рецепт подобран неверно. Или, может быть, доза оказалась слишком маленькой. Может, зелье добавило лишь каплю симпатии, которая сразу растворилась в безграничном дружелюбии Джульетты. ○ Но на самом деле это не так. Можешь разглядеть едва заметный румянец на щеках. ○ Джульетта не избегает зрительного контакта, совсем наоборот, ловит каждый твой взгляд. Заглядывает как можно глубже, стараясь выискать что-то. ○ Своими кристальными глазами она будто ждёт твоего искупления. Ждёт когда ты расскажешь историю о том, как же содержимое таинственного бутылька оказалось в её напитке. ○ Давящая совесть не позволяет разглядеть пелену обожания в её честных глазах. ○ Маленькими глотками Джульетта продолжит осушать кружку, несмотря на отвратительную горечь, которую не могли смягчить даже четыре кубика сахара. ○ А от этого становится так неловко и стыдно. Будто Джульетта на самом деле знала о твоём проступке. ○ Пожалуйста, останови её. Всё больше зелья с кровью проникает в каждую клеточку. А кто знает, какой эффект возымеет передозировка.

Камило

○ Всего пару глотков Камило хватает, чтобы опустошить половину чашки. И сразу пожалеть об этом. ○ Морщится, когда вкусовых рецепторов, наконец, касается дрянной вкус. ○ «Фу-у, ты что, спутала чай и скисшее молоко?» ○ Замирает, когда, заев противный вкус печеньем, встречается с тобой взглядом. ○ Пунцовые щеки, прижатые губы, широко раскрыты глаза. Всего несколько секунд Камило позволяет выдать свою растерянность, но этого хватило, чтобы отпечатать в твоём разуме растерянного юноши. ○ Замешательство растворяется в подёрнутом пеленой взгляде. И… Всё? ○ Будто ничего и не произошло. Будто вместо зелья любви в кружке был порошок секундной неловкости. ○ Но это первое, ошибочное впечатление. Чем дольше длится ваше маленькое чаепитие, тем отчётливее ты замечаешь изменения в поведении юноши. ○ Подолгу задерживает очарованный взгляд, затем жмурит глаза, смущаясь и одновременно пугаясь своего поведения. А затем снова продолжает беседу, как ни в чем ни бывало. ○ Всё, лишь бы отвлечь тебя от своих нездорово горящих щёк. ○ Минута, две, пять максимум. Камило не выдержит больше, иначе его сердце точно остановится. Ну, вернее, неотложные семейные дела срочно требуют его участия. ○ Как думаешь, найдёт ли он в себе силы уйти, если ты попросишь остаться?
154 Нравится 38 Отзывы 28 В сборник