***
— Здравствуйте, я рада, что вы благополучно добрались… О, какая красивая брошь! У меня самой таких две: с пятнистым и рыже-тигровым. Обожаю их! — приветствовал их низкий голос хозяйки, едва открылась входная дверь. Они даже не успели постучать, как Мардж появилась на пороге, подтвердив их подозрение о том, что она будет ждать их прибытия. — Ах да, это рождественский подарок от моей милой племянницы Стефани, — сказал Гарри, пожимая крепкую руку своей тёти и улыбнувшись Гермионе, которая застенчиво стояла рядом. — О, прелестно, прелестно. — Мардж едва взглянула на Гермиону и жестом пригласила Гарри войти в её дом. — Итак, вас интересуют собаки самой лучшей породы в мире, да? Не надо, не снимайте обувь, мы всё равно сейчас выйдем на улицу! — О да! — сказал Гарри, старательно изображая воодушевление. Они последовали за Мардж по коридору и вышли через заднюю дверь во внутренний дворик, ведущий к переоборудованному амбару. Почему они просто не обошли дом снаружи, было выше его понимания, но он держал рот на замке и скрестил пальцы на то, чтобы они не столкнулись со Злыднем. Ему не очень хотелось снова испытывать на себе остроту зубов этого монстра. — Я просто обожаю бульдогов! Как, кстати, и моя кузина Бетани, с которой вы вчера говорили по телефону. Она сказала, что с этим вопросом лучше обратиться к вам. Я была так рада, что ей удалось договориться об этой встрече. — Совершенно верно! Я не привыкла себя нахваливать, но так уж вышло, что у меня лучшие суки в регионе! Возможно, во всей стране! От них получаются лучшие щенки, которых вы когда-либо видели, с отличным здоровьем и идеальным темпераментом. Гарри прикусил язык, едва не закатив глаза от абсурдности восторгов своей тётки. Ну конечно, ты сама скромность. Старая лживая сука, — с горечью подумал он, следуя за Мардж к амбару, который они с Гермионой успели посетить уже дважды. — Ой, я так хочу посмотреть на собачек! — заёрзала от волнения Гермиона, когда они подошли к дверям амбара и Мардж вытащила ключ. Лицедейство давалось ей гораздо лучше, чем ему. Сам он едва сдерживал едкие комментарии. — О, кстати. Вы же подыскиваете собаку не для своей племянницы Софи? Потому что, как я уже сказала по телефону вашей кузине, я не продаю своих собак детям. Только не этих бульдогов, нет, мэм. Это первоклассные собаки наичистейшей породы, и им нужна твёрдая рука. — Боже мой, нет конечно, — отмахнулся Гарри, как будто это была самая большая нелепость, которую он когда-либо слышал. Он даже не пытался поправить ошибку Мардж с вымышленным именем Гермионы. — Зачем ей собака, она и знать не знает, что с ней делать. Она просто приехала в гости на выходные и напросилась пойти вместе со мной посмотреть на собак — вы же знаете, какими бывают дети. Гермиона вежливо улыбнулась Мардж, не проронив ни звука. — Хорошо, хорошо. Тогда просто постарайся держать руки при себе, Софи, — кивнула Мардж, смерив «девочку» строгим взглядом и только после этого пропуская их внутрь. — Я не просто так не веду подобных дел по телефону; предпочитаю личное общение. Можно многое рассказать о человеке по его внешнему виду и тому, как он себя держит. Вот по вам сразу чувствуется, что вы не станете мириться со всякими глупостями — приятно видеть, что ваша племянница действительно вас слушается. У меня самой есть племянник, но тот настолько испорчен, насколько это вообще возможно. Неблагодарный, наглый и ленивый — так и просит затрещину. Я продолжаю ждать того дня, когда узнаю, что его арестовали — туда ему и дорога. Тунеядец, как и его родители. Лучше скажите, у вас раньше когда-нибудь были бульдоги? Гарри стиснул зубы и крепко сжал кулаки, пытаясь сдержать бушующий внутри гнев. Скольким совершенно незнакомым людям эта женщина говорила подобные вещи? Высокомерие и откровенная злоба Марджори Дурсль не знали предела. — Да, за всю жизнь у меня было четыре бульдога. Боюсь, смерть Брута довольно сильно по мне ударила. Два года я не могла и думать о том, чтобы завести нового питомца, и только недавно почувствовала, что наконец-то готова идти дальше, — с трудом ответил Гарри заготовленную реплику. Его ногти впились в кожу ладоней, боль немного отрезвила. Выглядело так, будто ему трудно говорить из-за эмоций по поводу потери его воображаемой собаки, хотя на самом деле он отчаянно сопротивлялся желанию раздуть Мардж во второй раз — возможно, посильнее и с гарантированным необратимым результатом. В конце концов, со своих тринадцати лет он значительно поднаторел в беспалочковой магии. Почувствовав, как Гермиона мягко коснулась его руки в знак поддержки, когда они последовали за Мардж в заднюю часть амбара к собачьим вольерам, он чуть расслабился и напомнил себе о необходимости сохранять самообладание. Дыши, просто дыши, — как мантру повторял он, на мгновение прикрывая глаза и делая глубокий вдох. Им только и нужно, что выяснить возраст трёх чёрных бульдогов, и можно убираться отсюда ко всем чертям. Возможно, он даже сотрёт ей память, чтобы они могли сразу же аппарировать, а не искать другое такси. Не возможно, а точно, — подумал он, когда они преодолели расстояние до вольера со щенками, которые радостно возились друг с другом. Последнее, что им было нужно, — это оставлять нити, связывающие их с этим злосчастным городом. Не говоря уже о том, с каким удовольствием он сотрёт память своей тёти. — Как я вас понимаю. Видит бог, я даже не представляю, что буду делать, когда умрёт Злыдень. Порой я даже сомневаюсь, смогу ли продолжать ту работу, которую здесь делаю. Но я считаю, что это мой долг — важно обеспечить соблюдение стандартов. Боюсь, если не я, в городе вообще не останется достойных представителей этой благороднейший из пород, — заявила Мардж, остановившись у вольера, и с очевидным самодовольством указала на собак. — Ну, вот мы и пришли. Красный, зелёный и синий уже сговорены, остальные пока доступны. Конечно, если вы действительно знаете, как обращаться с этой породой. — Ну разумеется, — ответил Гарри, разжимая руки, чтобы опереться на невысокое заграждение и посмотреть вниз на щенков. Он заметил, что у каждого из них был ошейник своего цвета, и предположил, что именно так она отличала их друг от друга за неимением кличек. — Вы же не можете продать щенка первому встречному. Некоторые люди вообще не задумываются о том, что делают. — Боюсь, всё именно так, — серьёзно кивнула Мардж, глядя на своих драгоценных питомцев. — Кто их родители? — деловым тоном поинтересовался Гарри, желая поскорее с этим покончить. В вольере со щенками находилась всего одна взрослая собака. Он предположил, что это была мать. К сожалению, она была палевого цвета. — О, это Макс и Талли — одни из моих лучших, уж поверьте мне. Да, отличные собаки. Я сама их вывела четыре года назад. Чёрт, — мысленно ругнулся Гарри, рассеянно кивнув. Макс был одним из трёх чёрных бульдогов. Талли, должно быть, та самая мать палевого окраса; она в любом случае им не подходила. Значит, их выбор сводился к двум оставшимся чёрным кобелям: Радару и Скауту. — Какие они милашки! А у вас есть ещё взрослые бульдоги, мэм? — вежливо спросила Гермиона, широко раскрыв глаза в притворном восхищении. С крепко сжатыми перед собой руками, она предано заглянула в глаза Мардж, играя на её эго. — Ну конечно есть! Сейчас у меня десять взрослых особей, не считая Злыдня, который уже слишком стар для размножения, — гордо сказала Мардж, махнув рукой в сторону ряда собачьих будок. Правда, назвать это будками было бы явным оскорблением их благоустроенности. Очевидно, Мардж свято верила, что со своими собаками нужно обращаться как можно лучше. — Обычно они у меня живут во дворе, но последние несколько дней было слишком холодно, чтобы их выпускать больше чем на пару часов, хотя, честно говоря, мне иногда кажется, что они предпочли бы остаться внутри на всю зиму. — Ух ты! — просияла Гермиона, подойдя к Радару и присев на корточки, чтобы на него посмотреть. — Какой красивый. — А у девочки хороший глаз! — одобрительно хмыкнула Мардж, взглянув на Гарри, прежде чем гордо направиться к Гермионе, которая держалась на почтительном расстоянии от Радара. — Такая скромная, такая воспитанная — моему племянничку было бы чему у тебя поучиться, Стейси! Радар здесь один из лучших, отличная родословная и первоклассное здоровье. Лучшей собаки нельзя и желать. Он ещё не участвовал в разведении — минуло всего два месяца с его второго дня рождения, но летом я обязательно получу от него помёт. — Превосходно, — натянуто произнёс Гарри и отошёл от щенячьего вольера. Его терпение подходило к концу. Необходимую информацию они получили, а от самодовольных разглагольствований Мардж его уже ощутимо подташнивало. — Эти собаки и правда выглядят просто чудесно, но нам пора идти. Мы всё тщательно обдумаем и обязательно с вами свяжемся. — Погодите-погодите, — заметно оторопела Мардж. На её лице промелькнуло раздражение, и Гарри понял, что сейчас что-то будет. — Лучше бы вам не проделывать весь этот путь, чтобы тратить моё время впустую. Я, знаете ли, очень занятая женщина, и мне не нравится, когда меня дёргают по пустякам! Вы уже здесь, так что могли бы сразу всё оформить как полагается, хотя на данный момент я уже не уверена, что дам своё согла… Лицо Мардж внезапно побледнело, и она мешком рухнула на пол. — Серьёзно, Гарри? — Гермиона распрямила спину и повернулась к нему. В её движениях была заметна усталость, всё-таки стресс от всего происходящего не прошёл для неё бесследно. — Что? Мы узнали, что хотели, — пожал плечами Гарри, оттаскивая крупную фигуру своей тётки к вольеру со щенками и прислоняя к стене рядом. Это было больше, чем она заслуживала. — Это всего лишь Ступефай. Ничего с ней не случится. Сотрём ей память и уйдём отсюда — тебе не кажется, что лучше не иметь никаких связей с этим местом? — Да, конечно. — Она выудила из сумочки флакон и протянула его Гарри. — Но разве нельзя было действовать как-то поделикатнее? — Можно, но зачем? — Гарри взял флакон и подождал, пока Гермиона достанет из сумки запасённый специально для этой цели кусок курятины. — Мы в любом случае сотрём её память, так зачем тянуть и слушать её самодовольный бред. Поверь, дальше было бы хуже. Кроме того, теперь мы можем аппарировать прямо отсюда и избежать ещё одной поездки на такси. — Ладно, ты прав, — вздохнула Гермиона с грустной улыбкой, после чего взглянула на курицу в своих руках и с усмешкой покачала головой. — Мерлин, ну и напыщенная задница твоя тётя. — Я честно пытался тебя об этом предупредить, — улыбнулся Гарри, опускаясь на колени рядом с Гермионой. — Знаешь, порой я просто поражаюсь тому, что ты стал таким, каким стал. — Гермиона просунула миску с вареной курицей сквозь решётку и погладила Радара по голове. Получив от мистера Уизли рецепт противоядия, она специально уточнила, должна ли курица быть сырой или варёной и сколько нужно выждать после того, как собака её съест, прежде чем собирать слюну. Он пояснил, что для этой цели подойдёт простая отварная куриная грудка и что слюну можно собирать сразу после того, как собака поела. Похоже, метод был вполне рабочий, так как пёс уже начал пускать слюни. — Многие на твоём месте просто озлобились бы и стали ненавидеть весь мир… — Как змеемордый? — подсказал Гарри, приподняв бровь. Мистер Уизли сообщил им о наложенном на имя Волдеморта табу, но Гарри упорно отказывался поддерживать нагнетание страха и называть его Сам-знаешь-кем или Тем-кого-нельзя-называть, поэтому стал звать его змеемордым, красноглазым или Томом, а то и просто уродом при случае. — Гарри, ты совсем на него не похож. — Сейчас нет, но Дамблдор показал мне некоторые из своих старых воспоминаний. У Тома было дерьмовое детство. Брошенный, никому не нужный, он изо всех сил пытался найти своё место. В чём-то я с тобой согласен. Я вполне мог бы ожесточиться и даже стать таким же, как он. Думаю, единственная причина, по которой со мной этого не произошло, это вы, ребята. Ты, Рон, Дамблдор, Сириус. Вместе вы держали меня на верном пути. Уж ты-то точно никогда не позволила бы мне стать унылой задницей. Гермиона рассмеялась и с улыбкой посмотрела на него. — Возможно и так, — тихо сказала она, — но что-то мне подсказывает, что на это повлияло гораздо больше факторов, чем ты перечислил. И определяющее значение имеет то, что заложено внутри. Ты хороший человек, Гарри, и… Тьфу! Так, ладно, это отвратительно. Взгляд Гермионы метнулся к флакону в её руке и щедрому подтёку собачьих слюней на пальцах. Как только пёс расправился с курицей, она забрала флакон у Гарри и подставила под слюнявую собачью морду, попутно почёсывая Радара по голове. Но тот явно не сознавал важности своей миссии по отдаче слюны во благо создания ценнейшего противоядия, а потому сопел, кряхтел и беспрерывно елозил, покрывая оной субстанцией не только флакон, но и всё вокруг. — Вот, — посмеиваясь, сказал Гарри, стирая слюни с её руки. — Я пыталась сказать, Гарри, — продолжила Гермиона, отнимая наполненный флакон от собачьей морды и поворачиваясь обратно к Гарри, — что иногда забываю, какой паршивой была твоя жизнь до Хогвартса, и… ну, я просто рада, что ты тот, кто ты есть. Я рада, что встретила тебя, и рада, что ты — это ты. — Я тоже рад, что встретил тебя, — улыбнулся Гарри, на мгновение сжав её руку у запястья, прежде чем забрать флакон. Её слова глубоко его тронули и вместе с тем вновь пробудили подспудную тревогу, не дававшую ему покоя всю последнюю неделю. Собаки вокруг них начали лаять, явно завидуя Радару. Их скулёж эхом разносился по амбару, задницы возбуждённо ходили из стороны в сторону, носы вынюхивали угощение. Похоже, Злыдень был единственным по-настоящему агрессивным псом у Мардж. Теперь понятно, почему он её любимец, — подумал Гарри, в последний раз оглядывая амбар. Им пора было уходить, пока шум не привлёк чьего-то внимания. Гарри вернул Гермионе её палочку. — Ты лучше меня в ментальной магии. Давай, я это уберу, а ты пока сотри последние два дня из памяти Мардж. — Договорились, — легко согласилась Гермиона, брезгливо оттирая руку. Ей потребовалось всего несколько минут, чтобы убрать из памяти Мардж все воспоминания об их общении и внушить мысль, что она просто заснула, навещая щенков. Задолго до того, как Марджори Дурсль пришла в себя, Гарри с Гермионой вышли из амбара и аппарировали в безопасное место на Севере Англии.***
Как бы Гарри ни радовался успеху первой части их плана, это никак не умаляло его страха по поводу второй. Да, они стали на шаг ближе к приготовлению противоядия, но им ещё предстояло вернуться в Бирмингем за змеевиком. Если последние несколько дней их перемещения были просто рискованными, то полуночная прогулка по заведомо кишащей оборотнями местности казалась самоубийственной. Ему это не нравилось. Плохое предчувствие предстоящей беды ощутимо давило на грудь, усиливая и без того тяжёлый груз тревог, который нарастал последние несколько недель. Он молча смотрел, как Гермиона делает заметки в своём блокноте и подготавливает все имеющиеся ингредиенты, бормоча что-то себе под нос. В последнее время она вообще много писала, больше, чем обычно. Он не мог сосредоточиться на своей книге и вместо этого сидел и наблюдал за тем, как она работает. Он чувствовал, что тратит своё время впустую. Минуты их жизни утекали в никуда, а он просто сидел и смотрел на это, не имея никакой уверенности, что завтра они всё ещё будут живы. — Гермиона? — спросил он после того, как прошла ещё одна минута, а он так и не смог прочитать ни одной буквы на открытой перед ним странице. — Да? — Гермиона подняла глаза от своих записей. Ингредиенты, которые она раскладывала, были аккуратно разложены перед ней. — Ты уверена, что змеевик больше нигде не растёт? — Он уже знал ответ, но всё же не смог удержаться от вопроса. Пусть это была трусость и чистый эгоизм, но сейчас он отчаянно желал избежать неизбежного. — Гарри, — тяжело выдохнула Гермиона. Вопрос не вызвал у неё раздражения. Она знала, почему он спрашивал, и понимала его тревогу. Она разделяла те же страхи, но каждый из них справлялся с ними самостоятельно. — Ты же знаешь что нет, мы оба просматривали один и тот же справочник, тот самый, что использовался на пятом курсе на уроках профессора Снейпа. Даже если он и растёт где-то ещё, я не представляю, с чего начать поиски. А об аптекарях не может быть и речи. — Да, я всё это знаю. — Гарри покачал головой и провёл рукой по лицу и волосам, пытаясь смахнуть липкое беспокойство. Ему так надоели постоянно падающие на лицо волосы, что он собрал их в неряшливый хвост, чтобы они хотя бы не лезли в глаза. Пряди торчали из получившегося пучка под странными углами, делая его похожим на персонажа аниме, а непривычный вес вызывал головную боль. Давно пора было избавиться от этой копны на голове. Ему было всё равно, как это выглядит, но его уже достали собственные волосы. Только вот Гермиона не знала никаких заклинаний для стрижки, а уж он — тем более. К чёрту! Завтра он вытащит кухонные ножницы и решит эту проблему одним чистым срезом. Гарри выдохнул. Он устал. Такой всепоглощающей усталости он не чувствовал уже несколько недель. А ещё он был расстроен и раздражён. За последнее время они добились хорошего прогресса как в зельеварении, так и в тренировках, но ответы мистера Уизли о деятельности Ордена сильно его встревожили. Ситуация в Хогвартсе неумолимо жгла душу, а разум терзало чувство обречённости. — Просто… за последние несколько дней мы несколько раз появлялись в Бирмингеме… Нам невероятно повезло, что всё обошлось, — медленно проговорил Гарри и посмотрел на Гермиону. Его лицо явно выражало напряжённое беспокойство. — Ну, возможно, отчасти это было связано с нашим разумным подходом, но всё же удача сыграла не последнюю роль, а я не хочу полагаться на удачу. Я просто не могу смириться с тем, что мы снова куда-то отправляемся, прекрасно зная, насколько это опасно. — Я понимаю, Гарри, — мягко сказала Гермиона. Она положила перо, вышла из лаборатории, опустилась перед ним на колени на мягкий ковёр и взяла его руки в свои. — Мне тоже это жутко не нравится. Но что ещё мы можем сделать? Нам нужно это противоядие. Нагини всегда будет там, где будет он, и в конце концов нам придётся с ним встретиться. Я не вижу другого выхода из этого положения. — Я тоже, — разочарованно вздохнул он, опуская голову, чтобы прислонить свой лоб к её. Он чувствовал себя загнанным в ловушку. Возвращение в Бирмингем после того, что случилось во время их последних двух встреч с оборотнями, внушало ему откровенный ужас, а судя по разговору, который они подслушали по пути к аптеке, ситуация становилась только хуже. Он понимал, что ведёт себя неразумно. Злиться на обстоятельства просто потому, что они такие, какие есть, не имело смысла. Он знал, что его чувства не изменят того, что они должны были сделать — сегодня вечером они в любом случае отправятся в Бирмингем за змеевиком, и лучше бы к тому времени ему взять под контроль собственные нервы. Он понимал, что Гермиона тоже нервничала. Последние две недели она хваталась за всё и сразу, чтобы хоть как-то отвлечься, и это явно на ней сказывалось. Он знал, что им обоим нужно успокоиться. Он глубоко вздохнул. Но вся эта ситуация просто выводила его из себя. Всё, о чём он мог сейчас думать, было: что, если они не готовы? Что, если они недостаточно сильны? Что, если всего, что они уже сделали, окажется мало и они не справятся? Что, если что-то случится с Гермионой? Как он справится с этим теперь, когда знает, какими могут быть их отношения, — как он сможет с этим жить? Поток вопросов атаковал его переутомлённый разум, разгоняя сердце, и он крепче сжал руки Гермионы. — Ты можешь мне кое-что пообещать? — медленно спросил он, уже зная, что то, о чём он попросит, невозможно. Это противоречило каждой клеточке её существа, и он даже не знал, почему вообще пытался пойти по этому пути. — М-м? — Её глаза были закрыты, лоб всё ещё прислонён к его лбу, а большие пальцы выводили маленькие круги на тыльной стороне его ладоней. Он не был удивлён, что она не дала слепого согласия. Гарри знал, что так и будет. Она ждала, пока он озвучит свою просьбу. Она была слишком умна и слишком осторожна, чтобы давать согласие, не зная, на что соглашается. По тому, как она держала его за руки, Гарри мог сказать, что она понимала его состояние. Она чувствовала его отчаяние и пораженческий настрой. Вероятно, она даже точно знала, к чему идёт этот разговор, и была полностью готова отклонить его просьбу, но он всё равно продолжал идти по тропинке, на которую ступил, потому что ему нужно было произнести эти слова, чтобы хоть частично снять тяжесть со своей груди. — Обещай мне, что ты позаботишься о собственной безопасности, Гермиона. Если дела пойдут плохо, будь то сегодня ночью или в любой другой день — пожалуйста, позаботься о себе. — Он откинул голову, чтобы посмотреть ей в глаза в поисках знакомого тепла, чувствуя боль в груди. — Аппарируй, если придётся — я не прошу тебя отказаться от борьбы, я просто… — Нет, ты просишь меня отказаться от тебя. Если что-то случится — ты просишь меня бросить тебя, Гарри. — Она решительно встретила его взгляд. В сгустившемся полумраке её глаза отражали магический свет палатки. — Нет, Гарри. Мой ответ — нет, и он не изменится. — Гермиона. — Гарри нахмурился. Он знал, что она не согласится; ожидал этого. Она будет делать то, что делала всегда — держаться рядом, несмотря ни на что, и бороться до конца. Он не знал, как выразить словами те эмоции, которые испытывал. Он сам плохо понимал, чего хочет. — Я не говорю тебе просто бросить меня. Я прошу, если что-то случится, если я не смогу спастись — чтобы ты спасла себя. Ты останешься единственной, кто знает, что делать, чтобы выиграть эту войну. — Этого не произойдёт. — Ты не можешь этого знать, Гермиона. Мы понятия не имеем, чем это закончится, и я просто не смогу жить, зная, что с тобой что-то случилось. — Ну, теперь твои слова вообще не имеют никакого смысла. Если с тобой что-то случится и тебя нельзя будет спасти, ты будешь мёртв, Гарри, а значит, и так не будешь жить, зная, что со мной что-то случилось, — вызывающе сказала Гермиона. Теперь она смотрела на него почти с яростью, и по её глазам Гарри мог видеть, как поднимается на поверхность её собственное внутреннее смятение. — Ты не думаешь, что я бы чувствовала то же самое? Если бы что-то случилось с тобой, Гарри, и я не попыталась тебе помочь — я бы никогда не смогла с этим жить. Я могу жить с осознанием того, что я могу погибнуть на этой войне, но я не смогу жить с осознанием того, что я бросила тебя. Я не идиотка, Гарри, я не собираюсь делать ничего глупого или безрассудного без веских на то оснований, но я никогда не оставлю тебя, чтобы спасти себя! — Гермиона, не сердись. Я… — Я не сержусь! — возразила Гермиона. Её лицо раскраснелось, пальцы тисками вцепились в его руки. — Ну, расстраиваешься. — Да, я расстраиваюсь — потому что ты говоришь так, как будто думаешь, что умрёшь сегодня вечером, Гарри. Этого не будет — я не позволю этому произойти. — И это именно то, чего я боюсь! — взорвался Гарри, хватая её за запястья и поднимая с пяток на колени так, что их глаза оказались на одном уровне. — Думаешь, я не понимаю, что происходит в твоей голове? Ты уже решила, что твоя роль в этом — помочь мне, чего бы это тебе ни стоило! Он заметил перемену после «меча Гриффиндора». Увеличившееся количество заметок, пошаговые инструкции по варке зелий, подробные разъяснения, как использовать всё, что было в её сумочке, как общаться с мистером Уизли с помощью журнала. Он знал, что она помогает ему подготовиться к войне, как он просил её давным-давно, после того, как на неё напал оборотень. Но он не был дураком. Он понимал, что она также готовила его к тому, чтобы он мог продолжать их дело в одиночку, если с ней что-нибудь случится. — Да, — с вызовом призналась Гермиона, упрямо не сводя с него взгляда. — Потому что это больше, чем я, Гарри. И ты это знаешь! Это всегда было больше, чем мы! Речь идёт о гораздо большем, чем просто попытка сохранить себе жизнь. Видишь — вот оно, ты делаешь это прямо сейчас — именно поэтому я боялась вступать в отношения в разгар войны! В войнах есть жертвы, Гарри, и ты не сможешь сражаться должным образом, если будешь постоянно бояться меня потерять. Дамблдор тоже это знал! Ты правда думаешь, что в ту ночь, на башне, он мог вот так просто проиграть? Я не знаю, что именно там произошло и каковы были его планы, но я абсолютно уверена, что он погиб намеренно. И я знаю, что он сделал это потому, что понимал, что иногда приходится идти на жертвы! — Отлично! Давай уж тогда назовём всё как есть! Да, я веду себя эгоистично! Ты права! Я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось на этой войне. Я не согласен терять тебя и уж точно не позволю тебе пожертвовать собой ради меня! — Гарри практически кричал, прижимая к груди запястья Гермионы. Она сердито посмотрела на него в ответ. Напряжение, копившееся в палатке последние две недели, достигло критического уровня. Гарри не мог вспомнить, когда они с Гермионой в последний раз так серьёзно ссорились, хотя и не был уверен, что назвал бы это ссорой. Они просто кричали друг другу то, что уже и так знали. Расстроенные и уставшие, они были до крайности измучены той ситуацией, в которой оказались. Они оба отчаянно пытались сохранить друг другу жизнь и упорно не желали даже рассматривать возможность потери друг друга — при этом прекрасно понимая, что так вполне может случиться. — Я не брошу тебя, Гарри, — отрезала Гермиона. — Никогда. Ни при каких обстоятельствах. Я никогда не откажусь от борьбы! — Угрх… Это не то, о чём я тебя прошу! Я не прошу тебя отказаться от борьбы! — Голова Гарри раскалывалась; он никак не мог упорядочить свои мысли и выразить эмоции словами. — Ты же знаешь, я бы никогда не попросил тебя о таком! Это была правда. Он никогда бы не попросил её отказаться от борьбы или спрятаться, чтобы ей не причинили вреда. Он верил в её силы и знал, что их единственный шанс выиграть — работать вместе до конца. Он просто не мог избавиться от ужасного чувства предстоящей беды, которое сдавливало его грудь при мысли о возвращении в Бирмингем. Он знал, что это было результатом накопленного плохого опыта и страха, который преследовал его каждый день — страха, что его способностей всё ещё может оказаться недостаточно, чтобы её защитить. Он не мог смириться с мыслью, что может её потерять, потому что она откажется бросить его в критический момент, и в то же время совершенно не хотел, чтобы она уходила. — Тогда что ты от меня хочешь, Гарри?! — закричала она, широко раскрыв глаза и сердито подаваясь к нему. — Я не знаю! Гарри почувствовал, как его захлестнула волна эмоций. Он почти накинулся на Гермиону, смяв её губы в отчаянном поцелуе. Руки выпустили её запястья, чтобы обернуться вокруг её маленького тела. Отвечая с не меньшим рвением, она схватила его за футболку и потянула на себя, вниз, стаскивая с дивана на ковёр. Он оказался между её ног. Он не мог дышать. Он не мог остановиться. Он целовал её так, как будто это было последнее, что он сделает в своей жизни. Он был напуган и слаб и так изголодался по её прикосновениям. Прошло слишком много времени с их последней близости. Слишком сильным оказалось напряжение последних недель. Слишком много усилий отняла их безумная борьба с собственной уязвимостью. Гермиона притянула его к себе и приподняла бёдра. Он не знал, что творилось у неё в голове, но не остановился. Это не было похоже ни на что, что он когда-либо испытывал прежде, ни на что, что они когда-либо делали. Каждое движение было голодным и требовательным. Гермиона сильнее потянула за футболку, и ткань опасно затрещала. Он приник ртом к её шее, жадно вбирая в себя её вкус, запах, сладкое биение жизни под тонкой кожей, вжался в её разведённые бёдра, и она застонала ему в ухо. Они оба были на взводе, оба боялись того, что должно было произойти, и были полны решимости уберечь друг друга, хотя оба знали, что играют в одну и ту же игру. Гарри сорвал с себя мешающую футболку, пока Гермиона через голову стягивала свою. Он хотел почувствовать её, хотел быть так близко к ней, как это возможно по человеческим меркам. Ему нужно было ощутить её теплую кожу на своей, получить физическое подтверждение, что она рядом. — Гарри, — задыхаясь, прошептала она ему на ухо, пока её пальцы возились с его ремнём. Её голос был хриплым от желания. — Гарри, пожалуйста, ты мне нужен. Гарри сбросил с себя штаны, а Гермиона расстегнула свои. Их движения стали лихорадочными. Он откинулся назад и стянул с её ног джинсы вместе с бельём и тут же снова оказался в ловушке её ног, рук и губ. Он запустил руку в её волосы и со стоном прижался эрегированный членом между её бёдер, сорвав ответный полустон-полувсхлип. Она уже была мокрой. По его телу прошла крупная дрожь, член легко скользнул по влажным складкам. Он хотел погрузиться в неё целиком, хотел почувствовать её внутреннее тепло, ощутить, как она охватывает его со всех сторон, но вместо этого крепко сжал руку на её талии и заставил себя остановиться. Нужно было притормозить. Это было какое-то безумие. Он даже не был уверен, как классифицировать те эмоции, что проносились через него в эти минуты. — Гарри. — Гермиона обхватила руками его лицо и поймала взгляд. Её глаза сверкали в приглушённом свете палатки. Он видел в них отражение той же боли, что терзала его самого, и знал, что её раздирают те же противоречивые эмоции. — Гарри, пожалуйста. Они никогда не признавались в этом вслух, но каждый из них методично выполнял свою собственную тайную миссию, целью которой было убедиться, что с другим всё будет в порядке. Гарри — обучал Гермиону наиболее эффективным атакующим заклинаниям, неустанно работал над улучшением щита и при любой возможности старался принять удар на себя, как при падении из окна аптеки. Гермиона — учила Гарри лечить травмы и варить зелья, а также оттачивала с ним дуэльные навыки и беспалочковую магию. Ни один из них не хотел отпускать другого. Ни один не соглашался оставить другого. Но сокрушительный груз войны неумолимо давил на них, порождая в душе отчаяние и безысходность. Он замер в мучительном колебании. Желание было почти невыносимым. Это была даже не совсем похоть, а скорее острая физическая потребность быть как можно ближе, чтобы убедить себя, что она здесь, с ним, что он её не потеряет. Но он боялся, что в горячке накрывшего их безумия может причинить ей боль. — Гарри. — Её голос был твёрд, и это вырвало его из той сумятицы, что сейчас царила в его голове. Одна её рука оставалась на его лице, но вторая опустилась и крепко сжала его бедро. Её взгляд горел откровенной страстью и решимостью. — Я не потеряю тебя, слышишь? Никогда. Мы пройдём через это вместе — чего бы это ни стоило. Мы будем тренироваться больше, будем учиться усерднее. Мы станем теми, кем должны стать — и сделаем всё, что от нас потребуется. Я тоже не могу потерять тебя. — Я знаю, — дрогнувшим голосом сказал он и позволил Гермионе провести себя внутрь неё. С его губ сорвалось низкое шипение, когда она приподняла свои бёдра ему навстречу. Он опустил голову и снова захватил её губы, двигаясь внутри неё в том темпе, который она задавала, и с тем напором, с которым она его к себе притягивала. Это было быстрее, чем в первый раз, не жёстко, но и не нежно. Она не хотела нежности. Она поднималась навстречу каждому его движению и целовала его в ответ с тем же отчаянием, что двигало им самим. Потому что прямо сейчас именно это определяло их суть — два отчаявшихся человека, которые сгибались под гнётом огромного веса на своих плечах, но упрямо отказывались сдаваться. Гермиона застонала ему в рот, её спина выгнулась. Он понял, что не сможет продержаться долго, но, похоже, она тоже не собиралась задерживаться. Кипящее между ними напряжение было слишком сильным, разум окончательно уступил место чистым ощущениям. Гермиона крепко обхватила его за плечи, её голова опустилась к его шее, ногти с каждым толчком впивались в кожу. — Гермиона… — Её имя сорвались с его губ между тяжёлыми всполохами дыхания. Он и сам не до конца понимал, что хотел сказать, но в этот момент она обхватила его ногами и задрожала всем телом, окончательно вымывая из его головы любые слова. Он больше не мог держаться. — Гарри, я так близко… О-ох, чёрт возьми, Гарри… не останавливайся… только не останавливайся, я… — Гермиона напряглась всем телом, её голова откинулась на ковёр. Гарри почувствовал, как она сжалась вокруг него в судороге оргазма, и его собственное тело напряглось в преддверии кульминации. Её глаза были крепко зажмурены, лицо на секунду исказилось в болезненном выражении, прежде чем каждый мускул в её теле расслабился. Гарри отпустил себя и закрыл глаза, изливаясь в неё в ярчайшем оргазме. Это было гораздо больше, чем он ожидал от себя при таком раскладе. Даже не верилось, что он смог продержаться так долго. И что она кончила, пока он был внутри неё. Он рухнул на неё и скользнул губами вдоль линии подбородка к виску, продолжая покачивать бедрами, пока она спускалась со своей вершины, и слушая, как она дышит. — Это не станет нашей слабостью, Гермиона, — выдохнул Гарри, уткнувшись носом в её щёку, а затем повторил её же слова: — Мы сделаем всё, что потребуется. — Чего бы это ни стоило, Гарри, — прошептала она, целуя его в подбородок. — Мы просто не допустим, чтобы это произошло. — Этого не произойдёт, — прошептал Гарри в ответ, убирая прилипшие пряди с её лица. Он удерживал её взгляд, оставаясь погруженным глубоко в неё и наслаждаясь блаженным ощущением посторгазменной неги. Он говорил совершенно серьёзно. Он верил в то, что сказал, каждой клеточкой своего существа. Он станет тем, кем ему нужно стать. И сделает всё, что от него потребуется. Он её не потеряет.