***
Когда Гарри вышел из душа, Северус сидел на кровати, читая какую-то книгу. Заинтересовавшись происходящим, Поттер, вытирая голову полотенцем, подошёл к мужчине. — Это же… «Двенадцать стульев»? Русской классикой интересуетесь, профессор Снейп? — заигрывая, спросил Гарри. — Минерва сказала, что твой класс пропустили эту книгу, и мне стало интересно. Обычно по программе это произведение изучают в седьмом классе нашей школы, — Северус откинул книгу в сторону, потеряв к ней всякий интерес, — Альбус звонил, сказал, что через полчаса можем выдвигаться… Мужчина резко замолк и завис, рассматривая оголённую грудь Гарри. — Северус, нет. Не сейчас, — парень сел на кровать и осмотрелся, — здесь нет моей одежды, видимо, мне вновь придётся надевать твою. Северус поднялся с кровати и, не глядя на Гарри, вышел из комнаты. — Опять в душ пошёл что ли?.. Я тогда сам выберу, хорошо?! Не дождавшись ответа, Поттер подошёл к шкафу и начал рыться на полках в поиске подходящей одежды. — Гарри, я могу да… — Северус вынырнул с кухни и остановился, разглядывая Поттера. — Где ты нашёл это? Гарри осмотрелся и указал на шкаф. — Она мне немного велика, но выглядит круто, — Гарри указал на белую рубашку, — классика, — затем на жилетку, — вроде тоже классика, но мне нравится, — а затем на обтягивающие джинсы, — вообще замечательно, смотри, как в них мой зад выглядит, — он быстро развернулся, демонстрируя свою пятую точку, облачённую в синие джинсы. — Поттер… тебе надо идти в эксперты моды. В глазах Северуса было неподдельное восхищение. Гарри довольно ухмыльнулся. — Мне хватает статуса соблазнителя, — прошептал Поттер, приближаясь к Снейпу, — в душ не убежишь? — усмехнулся он. — Мы скоро выходим, так что… — его рука слегка коснулась волос Северуса. — Поспешим, — резко отдёрнув свою руку, Гарри развернулся к выходу. — Да, пойдём. Нас подвезёт Люциус, он тоже заинтересован в поиске, — как бы между делом добавил Северус. Гарри ничего не ответил. Его взгляд упал на книгу, что лежала на краю кровати. — А представь, что у нас будет так же? Ну, типа, как в книге. Сокровища так долго искали, что в последний момент их найдёт кто-то другой… Во прикольно будет. Гарри повернулся к Северусу и замер. Мужчина стоял так близко, что Поттеру стало тяжело дышать. — В книге всё выдумано, Гарри. А это жизнь. Сокровища либо в поле, либо их нет и никогда не было. — В книгах тоже есть правда, — пожал плечами Гарри. — Ты мне напоминаешь Остапа Бендера из книги… Такой же неугомонный, хитрый, красивый, — Снейп перешёл на шёпот, потихоньку оттесняя Гарри к стене, — такой же… — Киса, спасибо, что не убил, — Снейп замер, а Гарри рассмеялся, — это из книги, ну… Я её читал. А вообще, Дамблдор чем-то похож на отца Фёдора. Тоже прознал от левых людей про сокровища и тут же кинулся на поиски. — Нет, скорее на эту роль подходил Николя, — ответил Северус, — поспешим, Люциус ждёт.***
Вся дорога прошла в напряжённом молчании. Пару раз Люциус попытался завести разговор о погоде, о самочувствии Гарри, но Северус лишь сухо отвечал на вопросы. Поттер так вообще не проронил ни слова. — Всё же, мистер Поттер, вы научились держать язык за зубами? — на лице Малфоя красовалась ехидная ухмылка. — Радует, что Северус всё ещё способен «выбивать дурь» из своих учеников. Парню безумно захотелось послать мужчину так далеко и надолго, как, наверное, еще никто не ходил. Он уже открыл было рот, намереваясь исполнить своё желание, но почувствовал тёплую ладонь поверх своей кисти. Выдохнув и постаравшись успокоиться, Гарри сумел ответить более сдержанно, пусть в голосе и сквозила злость. — Я сам пришёл к подобному поведению. А если случаи «выбивания дури», как вы выразились, мистер Малфой, и были, — Гарри изобразил самую любезную улыбку на какую только был способен, — то занимался этим вовсе не Северус. Скорее обстоятельства… Например, когда за мной гнались в общежитии, чтобы передать в лапы сумасшедшего маньяка. Или в поле, когда меня нагло повалили на землю и… — Я понял, мистер Поттер, — прервал его Люциус. В этот момент машина резко затормозила, заставляя всех качнуться вперёд. — Приехали, — сухо оповестил мужчина. Сквозь лобовое стекло Гарри увидел небольшую компанию мужчин с лопатами. Северус, тут же забыв обо всем, вышел первым. Поттер задержался, с неприязнью рассматривая водителя. — Не советую вам, мистер Поттер, радоваться раньше времени. Северус никогда не отличался мягкостью и добродушием, — Малфой посмотрел на него через зеркало заднего вида и ухмыльнулся, — всё, что вас ждёт, — это разочарование. Не завидую вашей судьбе. Сказав всё, что хотел, Люциус вытащил ключ зажигания и уже намеревался выйти. — Вы правы, — внезапно произнёс Гарри, заставляя его задержаться в машине, — Северус не всегда может сдержать свои негативные эмоции. Но несмотря на это, у него есть один очень большой плюс. Он всегда честен. Это всё, что меня интересует в отношениях с ним. Надеюсь, вам, мистер Малфой, тоже доведётся почувствовать то же, что чувствую сейчас я, находясь рядом с любимым человеком. Люциус растерялся, не зная, что ответить на подобное. Гарри, заметив это, самодовольно ухмыльнулся. — А ещё хорьки уже даже не прошлый век. Сейчас людям больше не нужны модные блохоловки, — Гарри открыл дверь, чтобы выйти, но остановился, — больше не звоните Северусу, и… Идите нахуй, мистер Малфой. После этого Гарри с чистой совестью покинул машину, не желая даже смотреть на растерянного и бледного Люциуса Малфоя. Поттер осмотрелся вокруг. На улице было прохладно. Лёгкий ветер медленно раскачивал золотые колосья. Северус что-то бурно объяснял Дамблдору. Команда рабочих била баклуши. Они явно совершенно не понимали, что сейчас происходит и что именно они будут делать. Но их это не особо то и интересовало. — Гарри, — воскликнул Альбус, — ты тоже здесь? Парень взглянул на директора и слегка кивнул. Интересно, знал ли Дамблдор про их с Северусом отношения. — Не мог бы ты тоже нам помочь? У нас как раз есть лишние лопаты… — Нет, — оборвал его Снейп, — он здесь не за этим, да и выздоровел не так давно. Пусть копают те, кого для этого наняли, Альбус. От того, как Северус взглянул на директора, у Гарри волосы встали дыбом. Это был взгляд, полный презрения и ненависти. — Хорошо, мальчики, — Альбус указал на поле по правую сторону от дороги и громко произнёс, — начинайте. — Что за бред? — вмешался Гарри, останавливая рабочих. — Они так год копать будут, если не больше. — Он прав, — согласился Северус, — Альбус, надо что-то эффективнее. — Что тут думать? — Гарри молча подошёл к колосьям и осмотрел землю вокруг, — нужно сжечь его. Все с удивлением посмотрели на Гарри. — Сжечь? — переспросил один из рабочих. — Это поле принадлежит нашей деревне. Вы не можете принимать такое решение, не обговорив его с нами. Сжечь его — варварство! — Мы возместим ущерб, — нашёлся Поттер. — Да и смысл в декабре пытаться собирать урожай?! Явно пшеница уже испортилась и не нужна вам. Плюс ко всему поле находится на безопасном расстоянии от деревни. Огонь не дойдёт до домов. Всё будет впорядке! Северус приблизился к Гарри и наклонился к его уху. — Ты уверен в том, что нужно это сделать? — шёпотом спросил он. — Да, — твёрдо ответил Поттер. Он смотрел на своего ангела, как когда-то после их первого поцелуя. С принятием и мольбой. Кивнув, мужчина направился к машине Люциуса. Остальные лишь молча наблюдали за происходящим. Через пару минут мужчины вернулись. Они выглядели максимально спокойно и собрано. После того как траву в нескольких местах облили бензином, бесцеремонно сворованным из машины Люциуса, Малфой протянул Гарри зажигалку. — Мистер Поттер, пусть это будет на вашей совести. Внезапно он наклонился к уху Поттера и шёпотом произнёс: — Подарок Северуса… Раньше после продолжительных ночей, полных любви, мы выкуривали одну сигарету на двоих. После этого ночь продолжалась… — Мистер Малфой? — раздался нервозный голос Дамблдора. Ухмыляясь, Люциус отошёл в сторону. — Я уже говорил вам, мистер Малфой, — Гарри обернулся в сторону мужчины и улыбнулся, — вы такой же жалкий, как хорёк, которого я ненавижу. Большим пальцем Гарри провернул колесико, выжигая искру, и зажал кнопку. Полыхнул небольшой, но стойкий огонёк. — Надеюсь, Нарцисса будет рада узнать про ваши речи, — успел сказать он, прежде чем поджечь пару колосьев. Какое-то время огонь разгорался, пару раз даже казалось, что он вот-вот потухнет, но, как только он укрепился, пламя начало быстро распространяться, озаряя улицу. Огонь увеличивался с огромной скоростью, пожирая всё вокруг и оставляя за собой лишь взмывающие вверх пепел и дым. Как заворожённый, Поттер наблюдал за тем, как он уничтожает всё на своём пути, оставляя лишь скрюченные чёрные ошмётки. Происходящее удивительным образом воодушевляло парня. Словно огонь, что горел в нём весь этот год… нет, столько, сколько он себя помнит, наконец-то вырвался наружу, освобождая его. — Гарри, — раздалось над ухом, — всё в порядке? Северус обеспокоенно оглядел Поттера. — Всё супер! Ты только посмотри, какая красота… — прошептал парень, не в силах оторвать взгляд от полыхающего огня, захватившего уже больше половины поля. — Да, красота… А теперь бегом в машину, — резко переменился Снейп. Гарри, удивившись от такого резкого перепада настроения своего ангела, развернулся к мужчине, намереваясь что-то спросить, но услышал, как к ним приближался вой сирен. — Я разберусь, — Снейп подтолкнул Гарри к машине, а сам остался наблюдать за полыхающим огнём. — Как же ты?.. — Иди, — приказал Снейп, отталкивая Гарри от себя. К этому моменту рядом уже стояла полицейская и пожарная машины. Пожарные начали разворачивать бурную деятельность, готовясь потушить дикую стихию. — Что здесь происходит? — рявкнул полицейский, покидая машину. Его напарник тем временем направился, чтобы опросить рабочих. — Представляете, дети баловались! — тут же запричитал Альбус, печально вздыхая и охая, — Мы сами только пришли. — Мы не видели тех, кто это сделал. Один из учеников, — Северус указал на стоящего в сторонке Поттера, — заметив пожар, позвал нас. Но я пришёл слишком поздно, а мистер Дамблдор, в связи со своим преклонным возрастом, не смог рассмотреть хулиганов. Зрение часто его подводит, — пояснил мужчина, — нарушители сбежали. — Вы преподаватели местной школы-интерната? — уточнил полицейский, раздражённо осматривая сожжённое поле. — Я Альбус Дамблдор — директор школы, а мистер Снейп, — Альбус указал на Северуса, — преподаватель итальянского. — Местные сказали, что тоже только недавно прибежали, увидев пожар. Они собирались попытаться его потушить, — отрапортовал второй полицейский, закончив опрос рабочих. Снейп с удивлением покосился на Дамблдора. Старик на это лишь хитро улыбнулся. — Это какой-то ужас! — воскликнул Гарри, внезапно налетев на представителя порядка. — Я гулял, а тут внезапно это! А я только недавно выздоровел, да и вообще весь год по больничкам! А если бы что-то случилось?! Кто бы понес ответственность?! А тут еще маньяки! Но одного я правда победил, у меня оказался удивительный талант к заклятиям! Второй смел подкатывать к профессору Снейпу! Нет, ну вы представляете! Он еще и полицейским притворялся! А еще и эти сокровища! — Сокровища? — Вас только это заинтересовало?! — театрально всплеснул руками Поттер. — Алчность процветает… — он закатил глаза и перевёл взгляд на Люциуса. — Ещё за мной по общаге гонялся один мужик… Вы представляете?! За школьником! Уверен, у него были самые гнусные намерения! А еще и этот Лорд! Но с ним мы вроде уже разобрались! Хотя его собирались воскресить, и для этого, почему-то, нужна была моя кровь. А это совсем бред! У меня же даже не 4 отрицательная! Какой толк от самой обычной крови? — на этом моменте парень смолк и уставился на полицейского, словно ожидая его ответ. — Не знаю, — растерянно пробормотал мужчина. — Вот и я о том же, — тут же просиял Гарри. Полицейский внимательно осмотрел лицо Поттера, но, видимо, не найдя ожидаемого, покачал головой. — Вроде зрачки не расширены, дыхание нормальное. Не под чем-то, — забормотал мужчина себе под нос. Парень уже собирался продолжить ломать мозг полицейского, но Северус его остановил. — Так, хватит, мистер Поттер! Полицейскому неинтересно слушать о глупых играх школьников. Вы молодцы, что предупредили нас с директором, а теперь идите. — Я не просто какой-то школьник! Я, вообще-то, победитель великого Лорда, который может воскреснуть и убить всех нас! — повторяя интонации Питера, произнёс Гарри. — Он всегда такой? — уточнил полицейский, опасливо отходя подальше от надоедливого парнишки. Северус не ответил. — Ладно, раз мы разобрались, что поджёг устроили школьники и конкретных нарушителей выявить не удалось, штраф будет направлен в школу. Поскольку именно администрация школы несет ответственность за учеников, пока те учатся в ней. Сейчас составим протокол. Прошу вас поторопиться, моё дежурство уже закончилось. Альбус с Северусом вместе с полицейскими направились к патрульной машине. — Я надеюсь, что это правда случайность? — с сомнением спросил полицейский. — Абсолютная, — добавил Люциус, протягивая мужчине небольшой конверт. Быстро просмотрев его содержимое, полицейский удовлетворённо улыбнулся и спрятал его в карман куртки. — Ладно, — он прокашлялся, а затем сказал уже более строго, — мальчика своего к психиатру сводите, мне кажется, что у него… есть проблемы… Гарри скосил глаза к носу и изобразил самую блаженную улыбку на какую только был способен. — С головой, — добавил мужчина. Когда через час все формальности были улажены, и полиция с пожарными уехали, Северус разъярённой фурией подлетел к Поттеру. Он схватил парня за плечи и хорошенько потряс. — Ты что творишь? — зашипел мужчина. — Не сейчас, Северус. Наша цель — сокровища. Хватка ослабла и Гарри подошёл ближе к сожжённому полю. — Можно начинать, — приказал Альбус. Рабочие двинулись вперёд с лопатами. Никто не сказал ни слова насчёт происходящего, и Гарри стало интересно, сколько же им заплатили. — Что здесь происходит?! — внезапно вскрикнул незнакомый женский голос. Со стороны деревни подошла группа людей. От них отделилась уже довольно пожилая дама. Она невидяще приблизилась к бывшим колосьям и упала на колени. Протянув руку, попыталась дотронуться до остатков почерневших колосков, но те тут же рассыпались пылью. Дама поистине взвыла. — Мадам, вам стоит покинуть это место, — произнёс Люциус. — Что вы делаете здесь посреди ночи? — спросил он у собравшихся. — То же мы хотели спросить у вас, — вперёд вышел крепкий мужчина. — Мы представляем совет деревни Стэнтон. Хотим знать, что тут произошло. Люциус тем временем пытался оттащить даму от поля, но та вырвалась и вновь заголосила: — Сволочи! Что вы наделали?! Это же наш источник дохода! Эти колосья кормили всю деревню! — Это не мы, мадам, — ответил Альбус, подходя ближе, — здесь баловались дети, и… — Не надо делать из меня дуру! Я знаю, что вы ищите! Гарри и Северус удивлённо переглянулись. — Драгоценности, которые были закопаны здесь, верно? Вы не первые, кто их ищет, но поле пока ещё никто не сжигал… Она коснулась головой земли и начала молиться. К ней подошёл один из деревенских. — Луиза, прошу вас, не драматизируйте. Но дама не слушала и продолжала истошно молиться. — Простите, так что там с драгоценностями? — спросил Люциус. Мужчина хотел уже было что-то ответить, но Луиза его опередила. Она удивительно резво для своего возраста вскочила на ноги и заорала. — Вы их никогда не получите, — внезапно она рассмеялась самым жутким смехом, что только доводилось слышать Гарри, — никогда! — Сбрендила после потери своего поля, — тихо произнёс Поттер. Несколько деревенских подхватили её под руки и увели с места происшествия. — Прошу прощения за Луизу. У неё есть определённая... — говоривший на секунду задумалась пытаясь подобрать слово, но в итоге сказал как есть, — помешанность на этом поле. Северус молча покачал головой и сделал несколько шагов вперёд. — Нам крайне жаль, что так вышло. Мы действительно хотим найти сокровища, которые спрятаны где-то здесь. Но, конечно, это не оправдает наш необдуманный поступок. Думаю, правильным решением с нашей стороны будет обеспечить посадку новых колосьев и восстановления вашего поля, — дипломатично продолжил Снейп. — Я обещаю, что мы восстановим поле. — Конечно, это прекрасно, — закивали местные жители. — Хотя уже очень давно мы засеиваем это поле лишь для того, чтобы Лиза не сильно нам докучала. Сумасшедшая обожает когда на нём что-то растёт и даже не позволяет нам собирать созревший урожай, — заговорил один из мужчин. — Так что доход мы с него не получаем. Лица Северуса, Гарри, Альбуса и Люциуса вытянулись в удивлении. Им до сих пор слышались истошные крики и завывания той дамы. — Это действительно так, — рассмеялся деревенский, заметив замешательство собеседников. — Я же говорю, Луиза слегка сумасшедшая. Это поле уж очень давно не играет ни какую роль для нашей экономики. Но в любом случае восстановить его будет правильно с вашей стороны. В том числе это успокоит Луизу. А что касается сокровищ, то их уже очень давно нет в этой земле. Тот, кто их тут спрятал, был не очень умён. Вообще-то раньше мы ежегодно перекапывали поле, а иначе как сажать. — Так значит… всё напрасно? — неверующе произнёс Люциус. — Стоило ожидать такого, — пожал плечами Альбус. — Вы так просто рассуждаете об этом?! — возмутился Малфой. — Не думали же вы, что эти сокровища вам достанутся, мистер Малфой? — с насмешкой спросил Гарри. — Нет, но… — Люциус секунду колебался, а затем взглянул на фермера, — вы уверены? Может, это были какие-то другие сокровища? — Боже правый, какие другие? — удивился мужчина. — Даже если бы тут было два сундука с сокровищами, а не один, то мы нашли бы оба. — А что стало с найденными вами сокровищами? — с любопытством спросил Дамблдор. — Часть вырученных с них денег пошла на реконструкцию деревни, а другую часть мы вложили. — Пассивный доход, — гордо выкрикнул кто-то из совета. — В какую-то фруктовую фирму… — закивал один из местных. — «Apple», — отозвался другой. Гарри прыснул в кулак. Наконец, когда всё выяснилось, Дамблдор договорился с фермерами, что те придут завтра в школу, чтобы обсудить возмещение ущерба, и они разошлись. — Надеюсь, ты всё-таки не убьёшь меня, Киса, — захихикал Гарри, когда они со Снейпом направились к машине. — Интересно, почему та женщина так убивалась. В любом случае есть же еще и второе поле. — Оно не принадлежит их деревне, — вклинился в разговор Дамблдор, — здесь, недалеко, есть еще одна. — Не понимаю, почему вы все здесь такие спокойные! — чуть ли не орал Малфой. — Как вы можете? Сокровищ нет! Столько лет поисков, и всё зря?! Все просто проигнорировали возмущения Малфоя. Снейп слегка коснулся плеча Гарри. — Устал? — тихо спросил он. — Очень. Но шоу было невероятным, — с восхищением произнёс Поттер. — Я ухожу, — рявкнул Люциус, но на это никто не обратил внимания. — У меня в холодильнике есть рыба, будешь? — довольно поинтересовался Снейп. Гарри радостно хлопнул в ладоши и кивнул. — Да! Ты научишь меня её готовить! — Снейп усмехнулся, и уже без стеснения обнял Гарри за талию. — Мистер Снейп, — Альбус подошёл к паре и отеческим жестом положил руку на плечо Северуса, — школа работает до конца этого года, а дальше её закрывают. В таких обстоятельствах мне вряд ли удастся найти преподавателя итальянского, поэтому не могли бы вы остаться еще ненадолго? — Альбус, у нас был уговор, — в миг переменился Северус, — я столько лет… — Оставайся, — внезапно перебил его Поттер, — роман с преподом это же так круто и интересно. Видимо, Дамблдор уже знал про их отношения, раз так спокойно реагировал на столь неформальное взаимодействие между Северусом и Гарри. — Porco miseria! — Северус взглянул на парня строгим взглядом и кивнул, — хорошо, я доработаю этот год. — Вот и славно. Всё, мальчики, увидимся, — Дамблдор быстрым шагом отправился в сторону школы, а Люциус вовсе скрылся из вида. — Piccolo, дома мы обязательно поговорим о твоих сегодняшних подвигах, — угрожающе прошептал Северус. — Мио бене, я же не хулиганил! — Гарри схватился за его раскрытую ладонь и приложил её к своей груди, — я сам испугался! — Ты… улыбался, — с каким-то затаённым страхом прошептал Снейп, — улыбался, глядя, как сгорает поле. Глядя на огромный опасный пожар, который мог навредить и животным, и даже людям. — Ты преувеличиваешь, — отмахнулся Поттер. — Пойдём домой? Я так устал! — Люциус уехал… Вряд ли мы сможем попасть сегодня домой, разве что на такси, — Северус осмотрелся и хмыкнул, — может, в общежитие? — Пойдём! С тобой — куда угодно. Они взялись за руки и двинулись в сторону общежития.***
Филч с недовольством оглядел прибывших. — Кнопку эту сломать надо. Ночью вахтёры спят, если вы вдруг не знали, — мерзким голосом произнёс он. — Я вас понял, Аргус, можно мы пройдём? — устало произнёс Северус. — Я иду наказывать ученика за прогулы. Мужчина демонстративно схватил Гарри за ворот одежды и толкнул вперёд. Взгляд Филча изменился на хищный, и он активно закивал. — Проходите, конечно! — Аргус протянул ключ от преподавательской комнаты и угрожающе посмотрел на Гарри. — Таких надо хорошенько наказывать! Снейп открыл дверь в комнату и пропустил Гарри вперёд. — А ведь я говорил, — насмешливо произнёс Поттер. Заметив, что Северус не понимает, о чём речь, Гарри поспешил напомнить их недавний разговор. — Киса, сокровища-то уже украли. — Ах ты мой живучий Остап, — прошипел Северус и схватил Гарри, прижимая его к себе за бёдра. — Мой Ханиэль… — Я — твой, а ты — мой. Мой ангел, моё божество, — Гарри встал на носочки и коснулся губами чуть прохладных губ Северуса, — мой Исрафил…