Чёрный слизеринец

PG-13
Завершён
184
1
автор
Размер:
235 страниц, 79 251 слово, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
184 Нравится 64 Отзывы 99 В сборник

Глава 4. Взрыв сверхновой ярости Слизерина

Настройки
      Северус буквально приволок молодёжь в отель, злой на них, как собака. Как раз вовремя прибыли остальные, некоторые даже не были членами Ордена.       — Чем вы вообще думали?! — кричал Северус. — Мало того, что не предупредили, что ушли, так ещё и подвергли опасности гражданское население! Магглы были убиты! Вы понимаете, чем это чревато?! Министр магии Франции никогда…       И тут Гермиону осенило. Конечно, идея была бредовая, не лучше, чем пойти в людное место, где их легко обнаружат, но рискнуть стоило.       — Можно обратиться во французское министерство магии.       — Думаешь гордые французы станут нас помогать после того, как из-за нас погибло столько маглов? — усмехнулся Рон, из-за чего был одарён гневным взглядом Грозного Глаза.       — В этом есть смысл, Гермиона, но Рон прав: станут ли с нами сотрудничать после этого инцидента?       — Будут, но не напрямую через нас, — сказала Гермиона. Все вопросительно посмотрели на неё, в свою очередь, слизеринка встретилась взглядом с Флёр. Женщина поначалу была в замешательстве, пока до неё не дошло.       — Я сейчас свяжусь с ней, — вейла вышла из номера на ресепшене.       — О ком ты, милая? — спросил Билл.

***

      Флёр, Билл, Сириус, Гарри, Хагрид и Гермиона аппарировали туда, где их уже на пороге ждали.       Школа Шармбатон относится к числу тех, которые предпочитают скрывать свое местонахождение, чтобы никто не завладел их секретами. Однако благодаря бывшей студентке Флёр, с этим не возникло проблем. Замок был окружен ухоженными садами и лугами, которые волшебным образом возникли посреди горного ландшафта. Увидев всю эту красоту, Гарри вспомнил, как на уроке Истории магии (прим. автора: о Мерлиновы кальсоны! Он что-то помнит с его уроков) им рассказывали, что строительство потрясающего замка и территории этой престижной школы было частично профинансировано за счёт золота алхимиков, поскольку в Шармбатоне познакомились юные Николас и Пернелла Фламель.       Флёр вела их дальше, когда делегация увидела центре школьного парка чудесный фонтан. Вейла сказала, что эти воды обладают целебными свойствами.       Зайдя в замок, ребята сразу же встретили четырёх студентов, причём парней.       — Madame Maxime vous attend («Мадам Максим уже ждёт вас»), — сообщил один из студентов. На вид ему было около шестнадцати.       — Merci. Son bureau est là? («Спасибо. Её кабинет там же?»)       — Oui. Je vous raccompagne? («Да. Вас проводить?»)       — Pas. Je connais parfaitement le chemin, («Нет. Я помню дорогу»)       На последней фразе, как различила Гермиона, Флёр была крайне недовольна. Оно и понятно — как бывшей студентке можно говорить, что её проводят? Она здесь долго училась, между прочим.       Коридоры Шармбатона не были похожи на коридоры Хогвартса. Здесь было больше света, красок, изыска какого-то. Возможно, финансирование не прошло даром. Студенты, которые встречались ребятам, были молчаливы и даже какие-то витающие в облаках. Это показалось странным, однако судить не стоило.       Флёр уверенно поднималась по лестнице. В отличие от кабинета Дамблдора, мадам Максим предпочла находиться поближе к своим студентам, поэтому её кабинет был недалеко от женского общежития.       — La Fleur! Mon étoile brillante! Bienvenue! («Флёр! Моя яркая звезда! Добро пожаловать!»), — директриса, как только бывшая студентка зашла первой, с восклицанием пошла её обнимать. Это было неожиданностью, но не для самой волшебницы. Флёр обняла директрису в ответ.       — Bonjour, Madame Maxime. Je suis ravie de vous voir («Здравствуйте, мадам Максим. Я тоже рада вас видеть»), — улыбнулась Флёр и тут же перешла на английский, — вы готовы нас принять? — директриса посмотрела с высоты своего роста на посетителей, среди которых также был и Хагрид. Она ему сдержанно кивнула.       — Проходьите, — сказала женщина. В середине кабинета появился диван и пару кресел, а также кофейный столик, на котором возникли чашки и печенье с другими сладостями. Гости расселись по местам, — чем я могу вам помочь? — она села в своё кресло. Флёр, ma chérie, не сказала цель вашьего визита, — объяснить всё вызвался Гарри.       — Пожиратели во Франции, — сказал парень, однако на лице Максим не дрогнул ни один мускул, чему даже Флёр удивилась, но не стала пока говорить, — пару часов назад на нас было совершено нападение, однако не чтобы убить, а чтобы отвлечь. Магглы пострадали.       При упоминании пострадавших, Максим напряглась, но всё-таки у Флёр не выходило то, что директриса не удивилась появлению Пожирателей.       — Мадам Максим, — обратилась к ней Флёр. Директриса с улыбкой посмотрела на неё, — вы знали, что Пожиратели во Франции?       Несмотря на вопросительную интонацию, что-то подсказывало, что это скорее утверждение. Вейла с мольбой смотрела в глаза женщины в ожидании ответа. Та лишь тяжело вздохнула.       — Да, ma chère, — кивнула Максим, чем несказанно удивила всех, особенно бывшую студентку и Хагрида, — совсем недавно они стали активно visiter некоторые значимые места. Министр магии предупредил, чтобы мы рассказали студентам о мерах предосторожности.       — Министр магии знала о том, что во Франции появились Пожиратели?! — не поверил своим ушам Сириус. — И ничего не предприняли?! — он уже хотел встать, но его остановила Гермиона, положив руку на плечо. Между ними не было тесных отношений, особенно учитывая разные взгляды, однако бродяга послушно сел назад.       — И как давно? — поинтересовалась Флёр.       — Год назад, — ответила директриса. Внезапно, она встретилась взглядами с Гермионой, что удивило Флёр, ведь они были мало знакомы.       — Vous ne nous avez pas rendu visite depuis longtemps («Вы давно не навещали нас»), — обратилась Максим к слизеринке по-французски, — La question a été réglée? («Вопрос был улажен?»).       — Oui, Madame. Merci d'avoir aidé («Да, мадам. Спасибо, что помогли»), — вот сейчас удивлены были абсолютно все. То, что Гермиона разговаривает на чистом французском объяснимо, а вот то, что общается с мадам Максим — совсем другое.       — Зачем ты обращалась к мадам Максим? — спросила Флёр. Гермиона лишь отмахнулась.       — Разве это сейчас имеет значение?       — Имеет, — поддержал жену Билл, — ты не говорила, что знакома с директором Шармбатона.       — Во-первых, мы познакомились ещё во время Турнира Трёх Волшебников. Во-вторых, это никак не относится к нашему визиту.       — Полагаю, ma chère, что у вас была причина не говорить о нашей встрече, — сказала директриса, — однако позволь мне всё пояснить.       — Нет, директриса, мы хотели бы это услышать от неё! — сказал Билл. Мадам Максим уже хотела возразить, но Гермиона покачала головой.       — Мадам Максим помогла мне приехать сюда и остаться незамеченной, — сказала Гермиона, — посодействовала устройству на работу. Дала жильё, помогла освоиться здесь, только и всего, — сказала Гермиона, — единственное, чего я не просила, а мадам Максим сделала — это доложила министерству о моём прибытии и заплатила, чтобы меня не регистрировали.       — Почему? — удивился Сириус.       — Может быть потому, что мне нужно было скрываться от преследования? — недовольно спросила Гермиона.       — Ладно, опустим это, — сказал Гарри, — мадам Максим, вы сможете помочь?

***

      Директриса французской школы чародейства и волшебства согласилась помочь, мало того, даже вызвалась сопровождать своих гостей. У Министерства к ним присоединился Грозный Глаз, так как Дамблдор не смог прилететь так быстро. Гермиона, несмотря на недовольный взгляд товарищей, лишь хмыкнула.       «Не его полёта птица», — подумала девушка.       Вход для посетителей находится на Площади Фюрстенберг (6-й округ Парижа) в фонтане Уоллеса.       Молодые люди впервые были здесь, в то время как мадам Максим и Гермиона уже побывали в этих стенах, хотя слизеринка и была лишь один раз. Главный зал был почти такой же, как и в Британском Министерстве магии, атриум находится на главном уровне. Он приветствовал своих посетителей. На следующих двух этажах находился главный Департамент магии, также заколдованный почтовый ящик. Тремя этажами ниже атриума, как вводила в курс дела Максим, находилась Комната записей. В принципе, во французском Министерстве магии было всего несколько бюро (эквиваленты отделам в Британском министерстве), каждое из которых занималось различными аспектами волшебного мира. Видимо по всему миру всё они одинаковы.       Как раз-таки Департамент магии находился там, где поблизости располагался кабинет министра. Именно туда гости и направились.       Через этот отдел проходил длинный коридор. Его охраняли картины на стене, которые могли обнаруживать проходящих мимо и выдавать предупреждение, когда они находили незваного гостя.       — Вы записаны? — спросила женщина. Она была молодой, но в то же время внушала какой-то ужас, по крайней мере, Рон и Блейз отступили на несколько шагов.       — Да, — кивнула Максим.       — Британские волшебники пойдут с вами?       — Да.       — Хорошо. Министр магии ждёт вас.       Кабинет министра Магии Франции не был таким уж огромным, как кабинет Кингсли, однако внушал многие мысли. Здесь было много стеллажей с папками, с книгами, даже новейшие разработки антимагической техники. Когда гости зашли, дверь за ними тут же закрылась.       — Максим, я думала, что ты не работаешь почтальоном.       Из-за стола вышла высокая женщина в строгом брючном костюме. Её роскошные чёрные волосы локонами спадали на плечи, а от взгляда ярких янтарных глаз буквально в дрожь бросало. В руках, как обычно это бывает у магов, она палочку не держала, хотя, идущий позади Гарри был уверен, что оружие где-то неподалёку.       — Ко мне обратились за помощью, Синда, — сказала директриса снисходительно, — и я не смогла отказать.       Обведя гостей взглядом, министр указала на диван и кресла, где большинство прибывших разместились. Стоять остались только Грозный глаз и Гарри Поттер.       — Что вам угодно? — спросила женщина.       — Мы прибыли в Париж недавно, — начал Грозный глаз, — единственной нашей целью была и будет поимка Пожирателей смерти, укрывшихся в вашей стране.       Услышанное не произвело должного эффекта, на который мракоборец рассчитывал, однако в глубине души надеялся, что всё пройдёт гладко. Понимая, что Синда Клоувуд ждёт каких-то более весомых доводов, в разговор вмешался Избранный.       — Меня зовут Гарри Поттер, несколько лет назад я убил Волан-де-Морта, который также угрожал и вашим гражданам здесь, во Франции. Сейчас до нас дошли сведения, что Пожиратели замешаны в нескольких инцидентах, и мы бы хотели… — но министр подняла руку, давая распространение замолчать. Гарри так и сделал.       — Я правильно поняла: вы позволили беглецам пересечь границу, а теперь, без регистрации, прибыли сами?       Сердца у всех упали вниз. По закону, если какой-то маг прибывает в другое государство, он просто обязан зарегистрироваться в Министерстве. Гермиона это уже давно сделала благодаря мадам Максим. А вот её товарищи этого пока не сделали.       — Мы сегодня это и сделаем, мадам, — сказал Гарри, — но нужно…       — И ещё, вы замешаны в том беспорядке на Эйфелевой улице.       Перед глазами у каждого возникла драка в кафе, которая закончилась катастрофой — многие маги и маглы были убиты на улицы. Их заманили в ловушку.       — Мы их обезвредили, — сказал Гарри.       — Однако благодаря вам многие мои граждане стали жертвами заклятий, — сказала грозно Санда, — так позвольте уточнить: как я могу доверить вам легальное пребывание здесь, когда вы наделяли столько шума?       В комнате повисло неловкое молчание. Казалось, словно удача ускользает у защитников сквозь пальцы, подобно песку. Если сейчас ничего не предпринять, они потеряют всякую надежду на спасение невинных жизней.       Послышался чей-то нервный смешок, который в последствии начал усиливать децибелы. Синда недовольна была такой реакцией, но увидев, кто смеётся, даже удивилась. Виновницей этого была Гермиона Грейнджер. Волшебница мало того, что смеялась с этой ситуации, так ещё и начала слегка хлопать в ладоши, словно её что-то обрадовало и позабавило.       — А может мне напомнить, как французские волшебники перешли на сторону Грин-де-Вальда в прошлом столетии? — как будто невзначай поинтересовалась Гермиона. Синда уже хотела что-то сказать, но слизеринка её опередила. — Может быть мне также напомнить, что именно Ньют Скамандер помог предотвратить падение Парижа, а ваше министерство даже подмогу не отправило?       — Гермиона… — Гарри попытался вмешаться, но Грозный глаз остановил его. Французы понимают лишь силу, стоит показать слабость, некоторую неуверенность и все — можно падать на колени и кричать.       — Мисс Грейнджер, кажется вы забываете, что я…       — Вы обязаны предоставить убежище беглым магам, — перебила её Гермиона, — тем более, когда вам заплатили отдельно. Вы говорите, что из-за нас Пожиратели убили немало ваших магглов, однако сами проигнорировали обращение министра магглов, когда он обращался за помощью. Попробую процитировать: «Узнав о магии, вы теперь постоянно будете искать её след? Не ищите магию там, где её нет».       В глазах Синды застыли ужас и удивление. Не говоря уже о том, что даже Грозный глаз — опытный мракоборец и волшебник был в шоке.       — Но как вы…       — Вы никогда не прибегали к астральной проекции, министр? — поинтересовалась Гермиона. И тут уже среагировал Блейз.       — Но ведь это тёмная магия, — сказал слизеринец.       — А я ученица опаснейшей Пожирательницы, — напомнила девушка и повернулась вновь к Синде, — не буду уточнять, где я обучилась и в какой момент узнала обо всём. Вам это необязательно знать. Мне ещё привести доводы вашего же безразличия, или этих хватит? — министр уже начала сомневаться в своём решении, однако если она согласится после таких, скажем так, угроз, то покажет свою слабость.       — Это не значит, что я вот так буду с вами сотрудничать! — сказала высокомерно Синда.       — Это верно, но ведь, вам известно ещё о том сумасшедшем, убивающем педофилов, маньяков и насильников? — спросила Гермиона. — Вам не кажется, что Авада Кедавра тому виной?       — Наши люди уже работают.       — Да неужели? — усмехнулась слизеринка. — Плохо работают, если уже несколько минут назад сообщили о новом нападении.       Синда едва сдерживалась, чтобы не достать волшебную палочку, хотя Гермиона уже была готова к этому. Чтобы убедить в своём бесстрашии и намерениях, она достала их расшитой бисером сумочки флакон. Увидев содержимое, Синда отошла на пару шагов назад.       — Вам знакомо это зелье? — спросила Гермиона. Когда Грозный Глаз и мадам Максим увидели, что достала слизеринка, тоже отошли на пару шагов назад.       — Аластор, что это? — спросил Хагрид.       — Боевой элексир, — ответила Гермиона, не отводя взгляда от министра магии, — эти элексир очень мощные, помещаются в специальные сосуды, не имеют горлышка, отверстие запаивается специальным заклинанием.       — Как же… — договорить Гарри не успел.       — Броска достаточно, чтобы стекло разбилось и содержимое подействовало, — сказала Синда, — смею предположить, что это один из простейших боевых элексиров? Характерный фиолетовый оттенок.       — «Мгновенная тьма», если быть точной, — ответила Гермиона, — ослепнут почти все, кто находится в этой комнате.       Вот теперь даже Гарри отступил на несколько шагов. Он, конечно, не был экспертом в зельях, но прекрасно понимал, что Гермиона шутить не станет.       — Ты угрожаешь мне? — уточнила министр.       — Предупреждаю.       — Это уголовно наказуемо.       — А мне плевать, — цыкнула слизеринка, — я ничего не боюсь. Вам придётся решить, помогаете вы нам, или нет. Если второе, то хотя бы дайте возможность делать всё, что мы считаем нужным. И свяжитесь, наконец, с министром магглов.

***

      Гермиона стояла у окна в номере, где располагались её «товарищи», и выслушивала нотации практически от каждого. Сюда прилетал ещё и Артур, который был крайне недоволен таким раскладом событий.       — Ты хоть понимаешь, что нам могут не дать разрешение на пребывание здесь?! — возмущался Рон, активно жестикулируя. Когда все вернулись и рассказали остальным, естественно, поднялась буча. — Ты с кем-то умеешь разговаривать, или нет?! Гарри, как ты допустил, чтобы именно она открыла рот?!       — Рон, уймись, только ссор нам здесь не хватало, — попытался его усмирить Гарри, но друг не унимался.       — Успокоиться?! Ты мне это говоришь?! Возможно, нам уже пора признать, что мы зря доверились ей?       В комнате повисла тишина. Даже слизеринцев притихли. Ещё в школе Гермиона не позволяла себя оскорблять, давая отпор обидчикам, но гриффиндорцы, в частности Рон, получал больше остальных. Он высказывался нелестно не только о ней, но и о её родителях, хотя они ничего плохого ему не сделали.       Гермиона взмахом палочки закрыла занавески в номере и на каблуках повернулась к гриффиндорцу. Рон уже хотел ещё что-то сказать, но от её взгляда у него чуть ли не кровь стынет в жилах.       — Хорошо, я уйду, — спокойно говорит девушка, отчего все, включая уже опытных волшебников, впали в ступор.       Гермиона спокойно взяла свою расшитую бисером сумочку со стола, положила палочку в карман плаща и направилась к выходу. Сказать, что Рон был в шоке, это ничего не сказать. Он ждал чего угодно, только не такой реакции.       Когда бывшая слизеринка покинула номер, все, наконец, смогли двигаться.       — Уизли… — прошипел Блейз, затем резко вскочил на ноги, подбежал к рыжему и схватил его за грудки. — ТЫ ИДИОТ, ИЛИ КАК?! ТЫ ХОТЬ СООБРАЖАЕШЬ, ЧЁ ВООБЩЕ НАТВОРИЛ?!       — Да я думал…       — Думал, что слизеринка будет спокойно выслушивать оскорбления?! Видимо ты ещё не понял, кто такая Гермиона Грейнджер! — рявкнул Драко.       — Он вообще не думал, — растирая лоб, сказал Гарри.       Блейз сделал попытку догнать Гермиону, но её уже и след простыл.
184 Нравится 64 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (2)