ID работы: 11621681

До свадьбы - ничего такого!

Слэш
PG-13
Завершён
256
mariya_yairam соавтор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
256 Нравится 2 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 1.

Настройки текста
      Стоял солнечный день. Это было крайне необычно для Лондона, известного своей хмурой, как и его жители, погодой. На Бейкер Стрит стояла тишина, лишь изредка было слышно страшный хриплый кашель, доносящийся из дома под номером 9. Мисс Хадсон, решившая посвятить сегодняшний день отдыху от своего худшего, по ее словам, квартиранта за всю жизнь (хотя ей всего 24), все же покой найти не смогла… — Миссис Хадсон! Кхе-кхе, точнее Мисс Хадсон! Я не могу найти свои брюки, это вы решили их постирать? — сказал Ватсон, выходя из ванной комнаты в одном нижнем белье. — Господи! Джон, имеете же вы наглость явиться в таком виде перед юной девушкой, при этом имея невесту! — возмущённо пробормотала смущенная Мисс Хадсон, чуть позже добавив: — Насчёт брюк: я их не трогала. Советую заглянуть к вашему ненаглядному другу, черт его знает что за эксперименты он творит на этот раз. — Прошу прощения, — пробормотал на этот раз уже смущенный Ватсон. — Но что я мог поделать, брюк нигде нет, а халат мокрый после… Кхм, неважно, — он неуклюже вышел из ванной, хлюпая мокрыми босыми пятками по вымытому полу и направился к комнате Шерлока, по дороге поправляя свои торчащие во все стороны влажные волосы.       Мисс Хадсон лишь покачала головой и буркнула вдогонку: — Джон, сколько раз вам говорить, чтобы вы вытирали ноги выходя из душа! В следующий раз сами полы будете мыть, на пару с вашим дружком!       После первой встречи с Ирен Адлер Джон Ватсон стал всерьез воспринимать угрозы от женщин, поэтому он немедля извинился и поднялся на этаж, где живёт его дорогой сердцу друг.       Зайдя в комнату он обомлел от увиденного: Шерлок сидел ссутулившись и, держа иголку в зубах, подшивал его брюки, надетые на сделанную из непонятного материала куклу мужчины во весь рост.       Ватсон постоял так несколько минут с широко раскрытыми глазами и открытым настежь ртом. Ему потребовалось с десяток секунд чтобы вымолвить: — Шерли… Шерлок, что...что происходит?..       Холмс обернулся и широко улыбнулся, иголка со звоном упала на деревянный пол. — Ох, Джон. Доброе утро, Джон! — Шерлок посмотрел сначала на него, потом на куклу. — Аа, это? — он расхохотался. — Прости, Джон, мои брюки ему малы, а твои оказались в самый раз.       Не понимая абсолютно ничего, Ватсон оперся на дверной косяк, дабы не упасть от удивления. Он думал, что прожив с Холмсом столько времени, он узнал все самые странные его пристрастия и хобби, но это… Это было крайне необычно. — Шерлок, с тобой точно все в порядке? — обеспокоенно спросил Джон. — И где ты, черт возьми, откопал куклу в человеческий рост?! — Мне подарил ее мой старый знакомый. Без паники, Джон, это всего навсего манекен. Я верну тебе брюки когда он станет мне без надобности, — он отвернулся от Ватсона и нагнулся за иголкой. — Я конечно безумно рад за тебя, Шерлок, но мне-то в чем ходить?! — Ватсон озабоченно смотрел на своего друга. — Можешь взять мои брюки. — Что-то я не припомню чтобы у тебя была запасная пара брюк, Шерлок!       Холмс снова повернулся к Ватсону. — Хмм. И правда, — он встал, снял с себя брюки и протянул их Ватсону. — Возьми. И не мешай мне, Джон, не видишь, — я работаю. — Ты ведь только сказал, что твои брюки ему малы, а сейчас отдаешь мне свои, — будто в пустоту сказал Ватсон, ибо Шерлок был во всю занят и уже давно не слышал его.       Он вздохнул и вышел из комнаты.       Через пару минут мужчина стоял у зеркала и оценивающим взглядом смотрел на свое отображение. Оттуда на него смотрел непонятной худобы Карлсон, который украл брюки у Фрэкен Бок и притворялся привидением. — Как же я люблю тебя, Шерлок, — пробормотал Джон.       Разочарованно выдохнув, он спустился на первый этаж, встретившись взглядом с Мисс Хадсон. Та обеспокоенно посмотрела на бедолагу, понимая, что предпринимать что-то бесполезно и решила промолчать.       Тем временем в квартире на втором этаже послышался грохот… Странно, но несмотря на то, что это грохот походил на взрыв атомной бомбы, ни Мисс Хадсон, ни Ватсон даже не дрогнули. Видимо, для жителей этой квартиры подобные инциденты были обычным делом.       На самом деле, в этот раз ситуация была крайне занимательной, и неизвестно, хорошо или же плохо, что никто не решил проверить квартиру эксцентричного детектива.

***

— Лиам, какой сюрприз, — действительно удивлённо произнес Шерлок. — Что же такое важное и секретное привело тебя в мою квартиру, что ты попал в нее через окно на моей кухне?       Тот не ответил. Он молча прошелся через всю кухню, как будто на показе мод, развернулся и подошел к Шерлоку. Его кроваво-красные глаза горели непонятным огнем, а бледные тонкие губы слегка подрагивали. Он протянул свою почти белоснежную руку с идеальными отманикюренными ногтями к лицу Шерлока, и потрепал его за темные локоны волос. — Ты, — он на миг замолчал. — Из-за тебя я не мог уснуть. Все думал: какие они на ощупь… — С каких пор ты стал таким романтиком, Лиам? — сказал Шерлок, пораженный словами гостя, но тщательно скрывавший свое удивление. — И да: почему ты вновь ложишься спать с утра? Разве я не говорил, что тебе стоит уделять меньше внимания своим злодейским планам, а больше — себе? — Шерли. Так много людей считают тебя гением, чуть ли не богом. А до тебя не доходят даже такие элементарные намеки. Разве неясно что я хочу жить с тобой, Шерлок? — его пальцы соскользнули с волос на хрупкую и тонкую шею Холмса, который стоял в полном ступоре, но это не помешало ему совершенно безэмоционально пробурчать: — Лиам, ты ведешь себя хуже всех женщин этого мира. — Разве ты имел время на женщин, дорогой друг? — подтрунивал Мориарти. — Ты слишком недооцениваешь меня, Лиам. К примеру, Ирен была действительно интересной женщиной, — протянул Шерлок как можно более восхищенно: — и, возможно, я даже был в нее влюблен. — Была, да сплыла, — ухмыльнулся Лиам. — Ты думаешь, я просто так предложил ей свою помощь? Не просто так ведь она перестала быть женщиной. — С чего ты взял, что это остановило бы меня? — Шерлок начал терять самообладание под пристальным взглядом пары прекрасных рубиновых глаз.       На данное заявление Мориарти лишь усмехнулся, словно кот, объевшийся сметаны. — Шерли, я уже давно знаю все о тебе и твоих предпочтениях на личном опыте.       Холмс приблизился к лицу своего собеседника и, проведя пальцем по его щеке, прошептал: — Ох, как же забавно ты ревнуешь, дорогой мой друг. — А теперь подумай, Шерли. Ведь ты можешь наблюдать столь забавное чудо как я каждый день и каждую ночь. Засыпать и просыпаться со мной, и проводить своими длинными аристократичными пальчиками не только по моим щекам и струнам своей старой скрипки, — он улыбнулся еще шире.       Держать себя в руках ставало все сложнее; Шерлок едва ли мог дышать: то ли в комнате было жарко (хотя на дворе была ранняя весна), то ли слова нежно любимого детективом друга заставляли его душу трепетать от возвышенных, как это описывается в литературе, чувств.       Не имея сил сдерживаться, Холмс наклонился к лицу Мориарти и коснулся губами его скулы, на ощупь мягкой, как бархат. Тот в свою очередь аккуратным движением бледных и тонких рук, оттолкнул Шерлока и, нагнувшись прямо к его уху, нежно прошептал: — Вот позволишь мне жить у себя и будет тебе продолжение.       Оставив Шерлока в полном недоумении, он медленно отошел от него и демонстративно, не поворачиваясь назад, отправился к окну. И если прежде ему удалось мягко и тихо через него залезть в квартиру мисс Хадсон, то сейчас он неудачно взялся за оконную раму. В попытке как можно красивее и грациознее перепрыгнуть через окно, он неуклюже плюхнулся назад, прямо в объятия Шерлока, который вовремя успел оказаться сзади. Но Лиам оказался гораздо тяжелее Холмса и они вместе неуклюже грохнулись на пол, создав тот самый грохот, на который не отреагировали мисс Хадсон и Джон, о чем наверняка потом долго бы жалели, узнав истинную причину.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.