Royal Blood|Lucius Malfoy (Russian Translation)

Перевод
NC-21
Завершён
362
переводчик
monshery бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
248 страниц, 77 992 слова, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
362 Нравится 332 Отзывы 136 В сборник

Глава 27. Обезоружен

Настройки
Примечания:
— Папа?! — в шоке спросила Каталина.       Корнелиус сделал несколько больших шагов, пока не оказался лицом к лицу с Люциусом. Малфой посмотрел на отца Каталины с отвращением и духом превосходства. Он так хотел вывести Корнелиуса из себя и посмотреть на реакцию, но он не мог этого сделать на глазах у Каталины. — Я провожу замечательный вечер со своей девушкой, — просто ответил Люциус, — а вот, что ТЫ здесь делаешь? — с отвращением спросил блондин. Ничто не раздражало его больше, чем то, что его вечер был испорчен. — С твоей девушкой? — Корнелиус фальшиво засмеялся. — Посмотри на себя. 41 летний мужчина, который не может обвести вокруг пальца женщину своего возраста, и поэтому он перешёл на подростков, — с сарказмом сказал Корнелиус. — Папа, хватит, — Каталина попыталась встать между мужчинами, но Люциус слегка толкнул её за себя. — Вот поэтому твоя жена и презирает тебя, — выплюнул Корнелиус. Люциус вышел из себя, он не мог больше сдерживаться. — Советую тебе воздержаться от разговоров про мою семью, — сказал мужчина сквозь стиснутые зубы. — Ах, у тебя есть семья, да? — ухмыльнулся Корнелиус. — Какой стыд. Люциус быстро выхватил палочку и направил её на Корнелиуса, отчего тот лишь ухмыльнулся. — Люциус! — Каталина схватила его за руку, пытаясь опустить её вниз, взглядом умоляя его прекратить. — Теперь она увидит, что ты за человек, — Корнелиус перевёл взгляд на дочь. — Каталина, я был уверен, что воспитал тебя лучше, чем шляться и стать разлучницей, — отчитал он Каталину. — Ты можешь говорить что угодно обо мне, но не смей оскорблять Каталину, — выкрикнул Люциус ему в лицо. — Экспеллиармус! Корнелиус отлетел к ближайшей стене, сильно ударившись и упав на землю. Он застонал от боли и попытался подняться с пола. — Папа! — Каталина поспешила к отцу и помогла ему встать, поддержав его. Корнелиус слегка приподнял голову, зловеще ухмыляясь Люциусу. Он положил руку на талию Каталины и внезапно аппарировал. *** Каталина несколько раз моргнула, открыв глаза и ахнув. Она испуганно осмотрелась вокруг, будто кого-то искала. Её отец усмехнулся за её спиной. — Кого-то ищешь? — Ах, ты, ублюдок! — выкрикнула девушка, отталкивая мужчину от себя, отчего он слегка ударился о стену. Опёршись на стену, Корнелиус смотрел на свою разъярённую дочь. Каталина стала шарить в карманах своего пиджака, но безуспешно. — Это ищешь? — отец держал в руке её палочку. Глаза Каталины расширились от шока и она сглотнула комок в горле. Она не могла поверить, что её родной отец так подло её обманул. Мужчина сел на корточки, обтряхивая одежду от пыли. Он смотрел на дочь с сожалением в глазах. — Я делаю это для тебя, Лина, поверь мне. Он не для тебя, — сказал Корнелиус, чувствуя, как сжимается его сердце. Он не сожалел о том, что разлучил Каталину и Люциуса, он сожалел о том, что она была ослеплена и так легко ведома этим мужчиной, что она не видела, кем он был на самом деле. Что заставило его выбрать его дочь из всех? Почему именно его дочь? — Не знаю, что он тебе наговорил, но этот мужчина не думает о тебе, он тебя не любит. Его интересует только власть и деньги, и, может быть развлечения на стороне. Я не хочу, чтобы ты стала его жертвой, — сказал Корнелиус. На его лице читалась боль. — Знаю, в твоём возрасте всё кажется красивой сказкой, но это не так, — он начал отходить к двери. — Ты ничего о нём не знаешь! — в гневе выкрикнула девушка со слезами, текущими по лицу. — А ты? — спросил мужчина через плечо, — Много ли он тебе рассказывал…о своём детстве, например? Каталина избегала его взгляда, глядя на свои ноги. Она сжала руки в кулаки. Её нижняя губа стала трястись из-за подступающих слёз. Девушка знала, что отец был прав, она едва знала о том, кем был Люциус на самом деле, но, несмотря на это, она не могла избавиться от любви к нему. Он относился к ней так, как никто другой, и ради неё он вышел из своей зоны комфорта. Он, великий Люциус Малфой, который не делает ничего ни для кого. Взамен она смогла сломать его панцирь и смягчить его. Несомненно, они дополняли друг друга. — У тебя ещё есть время избавиться от всего, что тебя с ним связывает, — Корнелиус обсмотрел дочь с ног до головы. — От всего, Каталина. Он закрыл дверь, оставив девушку наедине со своими мыслями в её старой спальне. Каталина снова оказалась в доме своего детства, в маггловском мире, гле у Люциуса не было шансов её найти. Девушка заплакала, закрыв рот рукой, чтобы никто не услышал её всхлипов. Она упала на пол, обняв колени руками. *** Люциус нетерпеливо ходил туда-сюда по дому. Он убьёт его. Нет, он будет его пытать за то, что посмел её забрать. Она была для него всем, и кто-то осмелился её отнять. Он чувствовал себя неполным и уязвимым без неё, он должен был догадаться, что это было слишком хорошо, чтобы длиться долго. — Она аппарирует обратно. Она аппарирует, — говорил он себе. *** Каталина лежала на полу уже несколько часов. Слёзы на её щеках высохли, и она немо уставилась в стену пустыми глазами. В дверь постучали, но девушка не реагировала. — Лина, это я, Арья, — услышала Каталина сладкий голосок своей сестры, но она просто не могла заставить себя ответить. — Пожалуйста, открой дверь. Мысли Каталины вернулись к словам её отца. Она просто не могла порвать все связи с Люциусом, даже если бы и хотела. Только не сейчас. Он должен знать. Он имеет право знать. Каталина заправила за ухо несколько прядей волос и сморгнула несколько слезинок. В голове она стала строить план, как забрать свою палочку и попасть к Люциусу.
362 Нравится 332 Отзывы 136 В сборник
Отзывы (7)