ID работы: 11636738

Pokémon: World Champion (Покемон: Мировой чемпион)

Джен
PG-13
Завершён
62
автор
SleepMan бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 068 страниц, 116 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 93 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 115. Шагай на запад, юнец!

Настройки текста
Примечания:
Представьте себе таверну... или трактир... или на что хватит вашего воображения. Вы заходите в неё, пытаясь найти защиту от дождя на улице... В камине полыхают смолистые поленья, а под потолком горят три лампы, но света не хватает на всю комнату. В зале большая и весьма разношёрстная компания. На лавках сидят вперемешку и люди из местных, и такие же приезжие, и прочий люд, которого не разглядеть в полумраке. Но во всей этой компании вас вдруг заинтересовал высокий человек: не то вольный бродяга, не то опытный путешественник. Одет он в тёмные одежды, похожие на смесь одежды старого пирата и викторианского джентльмена. Он сидит в тёмном углу и внимательно прислушивается ко всякой болтовне. Ноги он вытянул, как сделал бы любой усталый человек. - Что же я здесь вижу? Подходи, не стесняйся! - вдруг замечает он вас. За неимением иного выбора, вы решаете подсесть к незнакомцу, который вежливо опустил ноги. - Привет, мой друг, и добро пожаловать! Итак, кто же ты, путник?.. Вы можете начать ему рассказывать: из каких вы мест, куда путь держите, что привело вас эту захолустную харчевню, но ответ незнакомца неизменен: - А, понял. Путешественник... Ну что ж, приятно встретить ещё одного нового путешественника в нашем старом мире... Вы станете расспрашивать его, но незнакомец будет всегда уходить от ответа и заинтересует слушателя другим. - Я?.. Ну что вы сразу обо мне, давайте я лучше расскажу вам сказку... историю, которая действительно интересна... и которая произошла на самом деле. Эта история о мальчике... Мальчике, ставшем тренером мистических существ, известных как покемоны. Он начал свой путь и, в конце концов, покорил регион Канто. Но он это сделал не один... С ним были хорошие друзья... опасные враги... и существа из удивительного мира фантазий. И никто точно не знал, что ждало его на тернистом пути к мечте каждого ребёнка - стать Мастером покемонов... Дослушав историю, вы было решаете встать и уйти, но рассказчик вас останавливает, не желая терять собеседника: - Подожди, не уходи! Согласись, интересная вышла история... Но... у неё есть продолжение... Не веришь? Ха-ха... - рассказчик рассмеялся. - Так я и знал... Знал, что вас интересует исключительная редкость, - он зловеще молвит. - И я думаю, что вы очень обрадуетесь, увидев это... Рассказчик чуть привстаёт и достаёт из-за спины свёрток бумаги. Он перехватывает ваш удивленный взгляд и поясняет с ухмылкой. - Это не просто свёрток бумаги. Это карта... - Вы встаёте, но рассказчик внезапно также встаёт. - Но это не просто старая пыльная карта! Пусть тебя не вводит в заблуждение её заурядный внешний вид. Как и во многих других вещах, важно не то, что снаружи, а то, что внутри, - говорит он, приглаживая карту. Будучи заинтригованным, вы садитесь, за вами и рассказчик. - Это карта, которая резко изменила судьбы многих людей, но особенно - одного мальчика... Он, как и эта карта, был нечто большим... Да-да, вы угадали... Это был Тимми... Заинтриговал? Может быть, ты хотел бы послушать ещё одну историю? - Вы киваете. - Ну раз так, то слушай... Прошло около года, и обстоятельства моего путешествия привели меня на тот самый маршрут, в те самые места. Я вспомнил старого друга, Оуэна Прайса, и обрадовался при мысли, что увижу его снова. Придя к двери лаборатории, я заметил, что она несколько обветшала и уже почти готова слететь с петель. Подумал я, профессор, может быть, уже вдруг сменён, или Оуэн опять где-то путешествует. Мысль о смерти также мелькнула в моём уме, и я рискнул войти с печальным предчувствием. Открыв скрипучую дверь, меня сразу выскочил встречать Оуэн. В ушах у меня словно загремел гром. На мгновение я был оглушен. Профессор стоял возле меня; он, казалось, почти не изменился. Разве что, он действительно послушал нас и стал больше следить за собой. - Боже ж мой, какие люди почтили нас визитом! - воскликнул вдруг он. - Да, посетили, - поворчал я. - Что у тебя дверь так скрипит? - А... это... - профессор подошёл к двери и начал её тихонько двигать. Она слегка скрипела. - Ну, это поправимо. Немного масла и будет как новенькая. Мы прошли в гостиную. Оуэн велел кому-то из ассистентов поставить чайник. Я вдруг вспомнил нашу прошлую встречу и начал задавать вопросы о его племяннике, но он притворился, будто бы не слышал моего вопроса, и продолжал пошептом читать лежащий на столе доклад. Любопытство начинало меня беспокоить, и я надеялся, что чай развяжет язык моего старого знакомца. Я не ошибся: оторвавшись от доклада, сделался он разговорчив - вспомнил или показал вид, будто бы вспомнил нашу последнюю встречу. - Так я рассказывал тебе про своего племянника? - начал он. - Да, этот мальчик после недавнего чемпионата Лиги уже успел прославиться в наших краях. Бывало, кто ни проедет, всякий похвалит, никто не осудит. Господа проезжие нарочно останавливались, пообедать или отужинать, а в самом деле только чтоб о Тиме подслушать. Хочешь верь, хочешь нет, но никто на моей памяти не был так известен уже лет тридцать. - И где же он сейчас? - спросил я. - Я знаю, знаю, зачем ты пришёл. Я позвоню ему и приглашу на обед. Мне нужно только полчаса. Если тебе не составит труда подождать, я, безусловно, докажу правоту своих слов. - Ну полно тебе, зачем же его тревожить? - Не волнуйся, я уверен, что он придёт сюда и будет лучезарно сиять. Будет у вас и о чём поболтать. Он же теперь тоже, вроде как, путешественник... Оуэн встал и, взяв телефон, спрятался за дверью. Я не стал подслушивать его разговор, но несколько фраз донеслись до меня: - Да, конечно будет интересно... Конечно можешь. С друзьями веселей... Примерно спустя час, в скрипучую дверь постучали. Оуэн зашёл в коридор, я услышал скрип двери и голоса. Вскоре, в гостиную вошёл сам профессор с тремя детьми. В одном из них, мальчике с Иви на плече, я сразу узнал Тима. - Вот он, мой племянник! - гордо заявил Оуэн и указал на меня. - А это мой старый друг. Довольно опытный путешественник. - Здравствуйте! - вежливо сказал мальчик. Он сел рядом со мной, а его спутники - на диванчик напротив меня. Оуэн отошёл принести нам что-нибудь съестное. Тим стал рассказывать мне о своих приключениях, вскоре мы вчетвером начали беседовать, как будто век были знакомы. Рассказать много мальчик не успел, когда вошёл Оуэн и принёс нам чай с печеньками. - Попробуйте мои знаменитые печеньки! - заявил он. - Ты что, изобрёл новый вкус? - спросил я с любопытством. - Ну, не совсем, но всё же. Мы стали пить чай. Звенящая тишина начала надоедать, потому я изначально хотел рассказать о своём недавнем открытии. Однако Тим, услышав от своего дяди, что я являюсь тренером покемонов, сразу же попросил у меня провести битву покемонов. - Ну, пожалуйста, сэр, - просил он. - Одну маленькую битву. По одному покемону. Я посмотрел ему в глаза. Он сиял большими голубыми глазами, он просил безо всякой робости. Немного подумав, я согласился с ним провести битву один-на-один. Мы вышли на большое поле за зданием лаборатории. Иви на его плече, не раздумывая, спрыгнул и встал в боевую позу. Я понял, что этого покемона и будет использовать Тимми. - Значит, твой выбор - это Иви? - спросил я. - Да! - ответил мальчик. Я посмотрел на этого Иви. Хоть он и выглядел маленьким и пушистым, внешность может быть обманчива. Его блестящая шерсть и эти яркие глаза... Внутри у него было сердце воина. Сразу видно: этот Иви был хорошо натренирован. При желании, из него вышел бы очень сильный Вапореон, Джолтеон или Флареон. - А кого выберете вы? Я вытащил из кармана своей куртки покебол. Этого покемона я получил в Игровом уголке Селадона, и тамошний дежурный сообщил мне, что в отличие от покемонов, которых ловят лично, покемонов, которых получают в Игровом уголке, как правило, труднее тренировать. Меня это не особо смутило, и я выпустил его. - Поригон, вперёд! Я выпустил Поригона. Тимми удивился, увидев его, но старался не подавать виду. - Поригон, Психолуч! - Иви, Двойная опека! Иви создал множество копий самого себя. Я приказал Поригону атаковать сразу всех. Его тело засветилось, и он выпустил разноцветный луч из своего тела. Затем Поригон начал медленно двигаться, побеждая всех клонов и попав в настоящего Иви. - Иви! - Поригон, теперь используй Три-атаку! Тело Поригона засияло белым, и он создал перед собой треугольник белой энергии. Пока Поригон накапливал энергию и готовился атаковать, Иви встал и Тим, убедившись, что с ним всё в порядке, приказал использовать Налёт. Три-атака попала в Иви, но, когда дым от атаки рассеялся, Иви выпрыгнул и сильно ударил Поригона. Поригон отлетел, а Иви даже не покосился. - Этот Иви намного сильнее, чем кажется, - подумал я. - Он находится на действительно высоком уровне. Не удивительно, что они участвовали в чемпионате Лиги... - Иви, теперь используй Звездопад! - Поригон, Психолуч! Иви взмахнул хвостом и запустил в сторону Поригона множество жёлтых звёзд. Звёзды настигли Поригона прежде, чем он успел атаковать. - Молодец, Иви! Пора заканчивать! - Это мы ещё посмотрим! Поригон, Восстановление! Все тело Поригона засияло светло-зелёным, и все повреждения на его теле мгновенно исчезли. - Ничего себе! - Теперь моя очередь! - выкрикнул я. - Поригон, Три-атака! Поригон запустил треугольник белой энергии в сторону Иви. Иви применил Двойную опеку, из-за чего Поригон промахнулся. Тогда, я приказал вновь использовать Психолуч, чтобы рассеять клонов, но Тим оказался быстрее меня. Клоны резко подпрыгнули, после чего применили Налёт. - Поригон, Заострение углов! И без того угловатое тело Поригона заострилось ещё сильнее. Налетев на острые углы, клоны мгновенно исчезли, а настоящий Иви получил урон. Обычно Заострение углов позволяет больнее ударить своего соперника, но мы с Поригоном придумали, как обратить наступательный приём в оборонительный. - Иви! - Теперь, Поригон, мощная Три-атака вблизи! Поригон вновь засиял белым, но он сконцентрировал свои силы, чтобы создать трёхконечную пирамиду вокруг Иви. Вершины пирамиды засияли и налетели на покемона внутри. Это была наша особая Три-атака. После этого Иви выпал из пирамиды, сильно избитый. Он попытался встать, но не смог. - Матч окончен! - заявил Оуэн. - Поригон выиграл! Тим подошёл к Иви и взял его на руки. - Эй, не отчаивайся, - тихо сказал он. - Это была тяжёлая битва. Ты был великолепен. - Знаешь, Тимми, это была хорошая битва. Вы - действительно крепкая команда, - сказал я мальчишке. - Спасибо, сэр. Вдруг возле нас появилось плотное облако дымовой завесы. Когда дым рассеялся, из него появилось трое человек. Дети сразу же узнали их. - Чёрные! - Это ещё что за птицы? - спросил я. - Банда наёмников, которая преследует нас, - сказал Тимми. - И чей босс хочет повесить на стену твою шкуру, - добавила Эмили. - Да, - сказала женщина. - И я вызываю вас обоих на бой! Веномот, вперёд! - Выходи, Таурос! - воскликнул стоявший рядом с ней мужчина в капюшоне. Они выпустили Веномота и Тауроса. Иви и Поригон были слабы, потому я вернул Поригона в покебол, а Тим отдал Иви профессору и выпустил Бластойза. Я решил поддержать его и выпустил покемона, которого я недавно поймал. - Мэрилл, я выбираю тебя! Из моего покебола вышел маленький, синий покемон со сферическим телом с белым брюшком, круглыми ушами и зигзагообразным хвостом. Как я и ожидал, все удивлённо посмотрели на него. Тим достал маленькую красную коробочку, раскрыл её и направил на моего покемона. На маленьком экране появилась серая картинка, на которой большими буквами было написано: «Данных нет.» - Данных нет? - удивлённо переспросил Тим, внимательно глядя в экранчик. Судя по его взгляду, он явно не ожидал увидеть эту надпись. - Алан, ты когда-нибудь видел такого покемона? - спросила женщина у стоящего рядом парня в капюшоне. - Нет, мэм, в жизни подобного не видел, - ответил парень и стал пристально вглядываться в моего покемона. - Хм, очень-очень интересно... - женщина задумалась и обратилась ко мне. - Ты мне уже начинаешь нравиться... - А сейчас я тебе разонравлюсь, - ответил я. - Мэрилл, Водомёт! Стоявший рядом со мной Тим пришёл в себя после шока: - Бластойз, Гидронасос! Мэрилл выпустил струю воды в сторону противников. Бластойз выпустил две мощные струи воды из своих пушек вдогонку. - Веномот, Отражение! Глаза Веномота засветились светло-голубым цветом и перед ним появилась прозрачная, похожая на стекло стена энергии, которая отразила водные атаки. - Теперь Психокинез! - Таурос, Гипер-луч! Веномот и Таурос выпустили в нашу сторону кольца голубоватой психической энергии, окружающей оранжевый луч. Увернуться от этой атаки было нельзя, поэтому пришлось отвечать атакой. - Тим, - сказал я, - направь Гидронасос на моего покемона. - Но зачем? - не понял мальчик. - Доверься мне. У меня есть одна идейка. Пусть Бластойз атакует по моему сигналу. - Хорошо, - мальчик повернулся к своему покемону. - Бластойз, приготовься! Покемон кивнул и выставил пушки на изготовку. Мэрилл запрыгнул на голову Бластойза и применил Защитное кольцо. Он свернулся в шар. - Пошёл! - скомандовал я. Бластойз выстрелил Гидронасосом в Мэрилла и направил его в сторону атаки Чёрных. После этого, я приказал Мэриллу использовать атаку под названием Перекат. Мэрилл засиял ярким светом и начал быстро крутиться, распыляя воду вокруг себя. Комбинация из Гидронасоса и усиленного Переката успешно отразила Гипер-луч и Психокинез. Чёрные и их покемоны несколько секунд стояли, не понимая, что произошло, когда их свалил с ног второй Перекат. Мэрилл отскочил обратно к Бластойзу. - Бластойз, Удар черепом! - Мэрилл, Перекат! Бластойз опустил голову и его тело опоясала серебряная аура. После этого он бросился в сторону Чёрных. Мэрилл свернулся в клубок и начал катиться на них с невероятной скоростью, равной скорости Удара черепом. Оба покемона Чёрных были нокаутированы. Они быстро возвратили своих покемонов в покеболы. Женщина немного погрозила нам, после чего выдохнула и, оценив нашу битву, ушла так же, как и пришла - в облаке выпущенной дымовой завесы. После нашей победы над Чёрными, Тим стал заваливать меня вопросами о Мэрилле и применённой им атаке. Но я быстро прервал его расспросы: - Сейчас я вам всё-всё расскажу. Но только давайте в гостиной. Пройдя в гостиную лаборатории, я начал рассказ, который привожу здесь. Сначала я сидел, откинувшись на спинку дивана: так я был утомлён нашей битвой, но потом понемногу оживился. Вероятно, вы прочтете его со вниманием, но не увидите искреннего лица рассказчика, освещенного ярким светом лампы, и не услышите звука его голоса. Вы не сможете представить себе, как по ходу рассказа изменялось выражение этого лица. Большинство из моих слушателей сидело вокруг, обращая внимание на мои движения. Сначала они молча переглядывались, но вскоре забыли обо всем и смотрели только на меня: - В прошлый раз, когда я посещал Паллет-Таун, то я хотел исполнить свою давнюю задумку. Если вы не знали, то я вам скажу: сейчас у нас на руках воистину средневековые представления о землях за горами на западе Канто. И то, они основываются на отдельных сообщениях, часто обрастающих легендами. Старинные мифы называли горы на западе пределом для путешественников, предупреждали о неведомых монстрах, обитающих там, непригодном для плавания море и палящем солнце, которые уничтожат любого. Но меня это не останавливало. Я давно полагал, что горы на западе скрывают от нас сушу. Ещё в бытность мальчишкой я слушал байки от матросов о таинственных землях за горами, полными сказочных существ и неведомых покемонов. Когда те парни, что якобы бывали в западных землях, шли по нашим узким портовым уличкам, даже старые моряки стаскивали шапки с голов и гнули окостенелые от старости спины. Даже забияки с пудовыми кулачищами разом скисали. Тогда я решил сам отправиться в путешествие, путешествие на запад. Думаю, что Христофор Колумб, покидая Канары и отправляясь через Атлантику в неизведанные земли, испытывал такое же странное чувство, какое охватило меня, когда я отправился в путь на запад. Первой и единственной моей остановкой была Приёмная Лиги покемонов. К западу от них и простиралась горная гряда, которая столько лет считалась краем Ойкумены. Я провёл около трёх месяцев, изучая её. Я хотел знать, как далеко горы простираются на юг, рассчитывая обогнуть их. Вскоре, удача улыбнулась мне, и я прошёл к лесистой горной дороге, которая словно бросала мне вызов. Конец этой дороги я нашёл у морского берега. Я ещё не догадывался, что открыл новый маршрут, который я сейчас называю Маршрутом 26. Южное море было крайне негостеприимно. К счастью, оно омывало берега, давая влагу расположенному там небольшому лесу. Слева от меня - огромное море, справа - высокие горы. Не видя другого пути, я начал идти через лес. Я прошёл месяц - может, полтора, - через тот чёртов лес. Вокруг меня всё было смутно и туманно. Я уж был готов выкинуть белый флаг и всеми силами попытаться вернуться в Канто. Повернуть назад, чтобы потом рассказывали, что я уступил, струсил, сдался... О, конечно, при мне и вы, и они бы молчали. Но разве могу я стереть улыбку с лиц отпетых мерзавцев и головорезов, заткнуть им рты, едва только отвернусь... Доселе Фортуна показывала мне не иначе как хмурый и угрюмый лик, вскоре же она приветливо улыбнулась мне, и я почувствовал налетевший на меня ветер перемен. Да, воистину Фортуна предпочитает смелых. Выйдя из леса, я взглянул и увидел вдали какие-то очертания - небольшие дома, которые отчетливо выступали на фоне лесистого холма. Я чувствовал себя совершенно беззащитным в этом неведомом мире. Вероятно, то же самое ощущает птичка, видя, как парит ястреб, собирающийся на неё броситься. В восхищении, я даже не заметил стоявший передо мной небольшой знак. На нём было написано: «Нью-Барк-Таун» «Город ветров нового начала» Никогда я прежде не слышал об этом городе. Да и судя по вашим лицам, вы тоже. Идя вперёд, я едва удержался от смеха при воспоминании о том, как самоуверенно мне уверяли, что за горами нет никакой жизни. Нью-Барк оказался довольно небольшим и малонаселённым городом. Возможно, соизмеримый старому доброму Паллету. Заметив невдалеке от себя большое одноэтажное здание, я решил направиться к нему. Не знаю почему, думаю меня раздирало внутреннее любопытство, которое я испытал, видя большое здание, чем-то напоминавшее школу или университет. К моему удивлению, дверь того здания была приоткрыта. Я зашёл в здание и оказался в большой комнате. В ней было множество различных машин, которые делали её довольно тесной. У дальней стены стоял целый стеклянный стеллаж с различными предметами для изучения. В углу комнаты стоял большой электронный микроскоп, в окуляры которого смотрел молодой парень в очках. Мне было немного неловко, и я попытался вежливо поздороваться, чтобы он не посчитал меня за вора. От парня не было никакой реакции. Судя по всему, он даже не замечал меня. Тогда я решил привлечь его внимание. Ответ тот же. Тогда я решил действовать серьёзнее: я начал дёргать его за плечо. Парень перевёл на меня взгляд и знатно испугался. - А? Кто вы? Что... - Спокойнее, парень, - сказал я. - Во-первых, здравствуйте и простите за вторжение. Во-вторых, не бойся, я не грабитель. Я просто тут новенький. А в-третьих, не могли бы вы мне кое-что рассказать? - Эм, да, конечно... Он отошёл от микроскопа, и мы вдвоём прошли к небольшому диванчику напротив. На столе возле него лежала груда различных плодов. В некоторых я узнал яблоки, другие были похожи на апельсины, но большая часть была мне совершенно неизвестна. С милой непринужденностью мой новый знакомый принялся торопливо грызть яблоко. Я не заставил себя долго просить, так как чувствовал сильный голод и жажду. Несмотря на, как мне показалось, странный акцент того парня, вскоре беседа заладилась, и он рассказал мне обо всём в этом странном новом месте. Как выяснилось, его зовут Элм, он является профессором покемонов в этих землях. И когда я говорю «в этих землях», я имею в виду земли, расположенные к западу от Канто. Там, за горами действительно есть земли, да и не просто земли, а целый новый регион. Местные жители называют его Джото. Культура Джото была заметно более старомодна, чем наша, особенно в более сельских районах, которые более многочисленны, чем в Канто. Как и у нас, на юге тоже есть море, а на севере - горы. Исследования региона, сделанные профессором Элмом, показали примечательный факт: в данном регионе водятся почти все те же покемоны, что и в Канто. Однако, в Джото было также обнаружено около сотни новых покемонов, прежде не описанных у нас. Некоторые из них являются эволюционировавшими формами или предэволюцией известных нам покемонов, в то время как другие являются собственными эволюционными семействами. Одним из таких является, например, мой Мэрилл. Также профессор рассказал мне о том, что в Джото, как и в Канто, имеется своя Лига покемонов. Как и здесь, тренеры должны соревноваться и выигрывать сражения и значки в ряде спортивных залов на западных территориях. По его словам, в Джото довольно сильная Лига. По значкам, спортзалам, победам и уровню она, я думаю, вполне эквивалентна Лиге Индиго. Поблагодарив профессора за рассказ, я решил вернуться домой, в Канто. Дальнейшее путешествие на запад в тот момент мне казалось бесцельным: моя главная миссия была в поиске доказательств существования земли за горами на западе Канто. Теперь моя миссия была завершена и мне не терпелось прибыть в Канто и заткнуть рты всем этим пьяным боцманам, уверявшим, что за горами жизни нет и быть не может. Вот представляю я себе их лица, как живой-здоровый, на их несчастье, вваливаюсь с гоготом и криками... Хех... Но что-то я отвлёкся. Так вот, мне нужно было вернуться назад. Толковых карт у профессора Элма не было, другого пути из Джото в Канто - тоже. Поэтому, я решил попытаться вернуться в Канто тем же маршрутом, которым я сюда пришёл. На прощание, Элм дал мне кое-какие припасы, и я направился по своим следам домой. На обратном пути, мне пришлось активно использовать навыки картографирования. Я хотел нарисовать дорогу из Канто в Джото. Помимо затраченного на путь назад времени, я провёл дополнительно почти две недели или около того, изучая свой же маршрут. Осматривал чуть ли не каждый камень. Там же, я, кстати, и нашёл Мэрилла... Наконец, спустя столько времени, я увидел старое здание Приёмной Лиги покемонов. Совершенно разбитый, я сел возле двери на землю. Сильная дрожь пробежала по моему телу. Но понемногу я начал приходить в себя. Приёмная была такой же, как всегда. Мне казалось, что я заснул и все это мне приснилось. Но нет! Не всё было по-прежнему. Не знаю, долго ли, но я был не в состоянии думать. Наконец я встал и прошёл до Виридиана. Сняв в Центре номер, я спешно стал приводить себя в порядок и есть. Больше я ничего не мог делать: так я был слаб и утомлен! На следующий день, я вспомнил о том, что неподалёку находится Паллет-Таун и не поленился прийти сюда, чтобы рассказать о своём открытии. Остальное вы знаете. Я отдохнул, провёл битву и вот теперь рассказываю вам свою историю... - Я знаю, всё это кажется вам совершенно невероятным, - сказал я, подумав минутку. - Для меня же самое невероятное состоит в том, что я сижу здесь, в этой милой, знакомой комнате, вижу ваши дружеские лица и рассказываю вам свои приключения, - я оглядел взглядом своим слушателей. - Нет, я даже не надеюсь, что вы поверите мне. Примите мой рассказ за ложь или... за пророчество. Считайте, что я видел это во сне. Представьте себе, что я раздумывал о судьбах человечества и придумал эту сказку. Отнеситесь к моим уверениям в её достоверности как к желанию придать ей побольше интереса. Но, относясь ко всему этому как к выдумке, что вы скажете? Наступило минутное молчание. Потом послышался скрип и шарканье ног по полу. Оуэн отвел глаза от моего лица и взглянул на моих слушателей. Все они сидели смирно. Тимми вертел в руках часы. Эмили облокотилась об край дивана, о чём-то глубоко задумавшись. Сидевший в центре Сэмми не решался отвести взгляд и пристально вгляделся в моё лицо. Глубоко вздохнув, профессор встал. - Какая жалость, что ты не пишешь книг, - сказал он. - Вы не верите? - Ну, знаешь... - Я так и думал. Признаться... я и сам верю с трудом, но всё же... Оуэн сел и вновь наступило молчание. Нарушил её на сей раз Тимми, когда он встал и поблагодарил меня за рассказ. - Спасибо вам, - сказал он. - Может вы и сами не верите, но я верю... - он повернул голову и начал вглядываться в пейзаж: закат над Паллет-Тауном. - Где-то нам, на западе, расположен новый регион. Новый мир, новые покемоны... и новые приключения!.. Решено! - он повернулся к нам. - Я отправляюсь в новое путешествие. Прямиком на запад! - Тимми, не сходи с ума! - воскликнул профессор. - Ты же даже не имеешь понятия, что ждёт тебя впереди. - Оуэн, - сказал я. - В этом ведь и вся прелесть путешествий - идти вперёд и узнавать новое. Лично я поддерживаю его выбор. - Друзья! - Тим обратился к своим друзьям. - Хотите отправиться со мной в новые приключения?! Эмили, Сэмми и лежащий у последнего на руках Иви радостно согласились. Пока дети строили грандиозные планы на будущее путешествие, я напомнил профессору о сотне новых покемонов, обнаруженных в Джото. Оуэна, кажется, соблазнило это, но его хитрый взгляд мог, на самом деле, говорить о многом. - Вот моя карта, по которой я пришёл в Джото, - сказал я Тиму, раскладывая на столе свою самодельную карту пути. Для каждого, кто имеет глаза и хоть на грош воображения, при взгляде на карту всегда заманчиво дать волю своей фантазии. Эта вершина картографии на столе была старательно и, как мальчику представлялось, красиво разрисована. Словом, она была немного криво составлена, но на ней были различимы леса, горы, море и прочие детали, придавшие ей ещё большую достоверность. Можно было бы сказать, что это не карта, рождённая фантазией, а самая что ни есть настоящая пиратская карта, которая встречалась в описаниях плаваний знаменитых королевских корсаров, вроде Рэли, Роджерса и других. Мальчик был уверен, что она обязательно приведёт его в Джото. Указав все основные детали пути, я подарил ему эту карту. Повезло, подумал, мальчишке, что я ему подарил перерисованную мной уже в Виридиане карту. Посмотрев мою карту, составленную в дороге, почти все в этой комнате посчитали бы её разрисованным куриной лапой листом бумаги, на котором не было ничего кроме пары клякс и множества непонятных закорючек. - Скорее домой! Нужно всем рассказать! - воскликнул Тимми и выбежал из лаборатории. Его спутники последовали за ним, оставив нас с профессором одних. Оуэн вдруг спросил у меня: - Скажи, а в этом Джото есть легендарные покемоны? - Я усмехнулся. - Конечно есть! И их уже много лет никто не видел. Может именно тебе удастся их изучить? - Не исключено, - сказал Оуэн, вновь скорчив свою хитрую улыбку. - Кроме того, я слышал от Элма о некоем мифическом покемоне, способном путешествовать во времени... - Путешествовать во времени... Профессор о чём-то глубоко задумался. Когда я хотел узнать о чём, он вежливо попросил меня оставить его одного. Я не стал с ним спорить и оставил Оуэна в гордом и задумчивом одиночестве... Вечер. Узнав от сына, что он отправляется в новое приключение, Марта решила организовать прощальный ужин. На том ужине присутствовали Тимми, Эмили, Сэмми, Марта, Кларк и Оуэн. За ужином, все похвалили блюда, которые, как призналась Марта, были приготовлены Мачоком Сэмми. У неё обнаружился настоящий талант к готовке. Во время тоста за счастливое будущее начало нового путешествия, Оуэн достал что-то из кармана своей куртки протянул его Тиму. - Что это? - спросил он. - Это новая модель покедекса, - ответил Оуэн. - Новый покедекс, улучшенный, с более лучшим интерфейсом. - Круто, спасибо! - воскликнул мальчик и принялся разглядывать новый покедекс. Новый покедекс был легче и удобнее старого. Теперь он не был разделён на две половинки, а экран и кнопки размещались на единой поверхности с откидными крышками. На верхней крышке была установлена камера, сканировавшая покемона; такое расположение камеры было рассчитано, как самое оптимальное. Единственным недостатком данного устройства было несовершенство программного обеспечения: новый корпус покедекса имел базу данных старого, фактически скопированную с покедекса Тима. Профессор признал данный просчёт, но был уверен, что новую базу данных по покемонам Джото загрузит профессор Элм. - На западе должно обитать много покемонов, о которых мы никогда не слышали, - сказал профессор. - Возможно, тебе даже удастся поймать парочку, - добавил Кларк. - Обязательно! - воскликнул Тимми и продолжил жевать. - Дорогой, - сказала Марта. - Я уже позаботилась о твоём снаряжении. Я собрала твой рюкзак. Запасные вещи, верёвка, закуски. Пару фотографий со мной, папой и дядей Оуэном, если заскучаешь... И я добавила немного свежего сам-знаешь-что. - Но ма-а-ам... - Никаких но, мистер! Ты отправляешься туда, где до нас ещё никто не был. - Знаешь Тимми, а она ведь в чём-то права... - заметила Эмили. - Знаю-знаю! - Я имела в виду то, что мы отправляемся в неизведанный прежде регион. Только представь: новые тренеры, новые покемоны, всё новое! Я уже чувствую ветер нового начала... Это так восхитительно! - Верно... - Итак, и когда отправимся? - поинтересовался Сэмми. - Завтра утром, - коротко ответил Тим. Остальные удивились. - Завтра утром?! - Да, - Тимми кивнул. - Утром первым делом мы отправляемся в Джото. Было бы неплохо провести здесь пару недель. Но когда ты тренер покемонов, ты должен двигаться вперёд. - Я, почему-то, не удивлён, что ты так скажешь... - заметил Оуэн. Он вспомнил одну фразу, которую когда-то прочёл в книге: «Как только подхватываешь лихорадку путешественника, ты уже не можешь от неё излечиться и будешь заражён ей до конца жизни.» Переночевать все решили дома у Прайсов. Оуэн согласился вздремнуть на диване, а Эмили и Сэмми - в гостевой. К счастью для них, потому что Тим долго не мог уснуть, думая о новом приключении... На следующее утро все собрались перед крыльцом дома Прайсов. - Дядя Оуэн, прошу, - сказал Тим. - Не забывай навещать маму и папу, чтобы им не было одиноко. - Не волнуйся, я так и сделаю, - ответил он. - К тому же, - добавил Кларк, - мы и не будем одиноки, ведь у нас будет Кубон. - Тимми, возьми это, - Оуэн протянул мальчику небольшой брелок, похожий на связку разноцветных перьев. - Мой друг просил тебе это передать. Это подарок от профессора Элма и по нему, он узнает вас. - Спасибо... спасибо за всё. Я обещаю, что не позволю ему нас забыть. - А я обещаю, что не позволю ему забыть, - сказала Эмили. - И я обещаю, что напомню ей, - добавил Сэмми и Иви радостно закончил фразу. - Ты тоже мне не доверяешь? - Тим посмотрел на Иви на плече, после чего вздохнул. - Что ж, иногда я действительно забываю. - Не забывайте помогать друг другу, когда становится трудно, - сказал детям Кларк. - И всегда делайте всё, что в ваших силах. - Тимми, - вмешалась Марта. - Не забывай менять то, о чём мы говорили, менять каждый день. - Не волнуйся, я так и сделаю. - Я буду скучать по тебе, - она немного опустила голову. - Но я всё понимаю... Путешествие... Вдали от дома... В незнакомых местах, полных незнакомых людей... Тебе может грозить страшная опасность... А вдруг ты оттуда не вернёшься... - Не волнуйся, мам, - он обнял её и их обоих обнял Кларк. После этого он обратился к своим друзьям: - Ну, так чего же мы ждём? Регион Джото зовёт! - Пока и прощай, Виридиан! - воскликнул Сэмми. - Но мы вернёмся снова! - добавила Эмили. Все трое развернулись и неспешно направились на запад. Уходя, Тимми повернулся и, махая рукой, воскликнул: - Обещаю, что принесу домой ещё один трофей, мама! - Ты просто принеси домой себя в целости, Тимми! - крикнула ему в след Марта. - Это единственный приз, который я хочу получить... - Мы вернёмся, миссис Прайс, - прокричала Эмили. - Так быстро, что вы не успеете сказать слово «Джото». Вскоре, они стали исчезать за горизонтом. Женщина закрыла глаза и тихо произнесла: - Джото... После этого, она открыла их, но её сын и его друзья окончательно исчезли из поля зрения. Она вздохнула. - Должно быть, тяжело видеть, как он уходит, - поинтересовался Оуэн. - Да, но он вернётся снова... Я верю в это... У самой окраины Виридиана, Тимми вдруг начал насвистывать и напевать песню, которую когда-то давно услышал: - Делай шаг, поверь в себя и в друзей поверь... И в отличную игру тебе откроют дверь... Иди вперёд, не бойся жить, не бойся побеждать... Лишь попробуй, прикажи... Распахни ладони - вот они! Остальным понравился мотив, и они стали также слегка напевать: - Покемон — суперсущество... Но приказ выполняет одного... Покемон — суперсущество... - Хоть врагов не истребить... - Тимми посмотрел на своих друзей. - Но и нас не победить! - все трое радостно подпрыгнули и вытянули кулаки вверх... И вот, наши герои снова покидают Виридиан-Сити. Но на этот раз они направляются далеко на запад. Их путешествие в Канто закончилось. Но один из законов жизни гласит, что как только закрывается одна дверь, открывается другая. И кажется несомненным, что дорога перед ними приведёт к новым приключениям, новым друзьям, новым соперникам, новым местам и новым покемонам. Время идёт, но история не заканчивается.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.