ID работы: 11640061

Oh dear diary

Гет
R
Завершён
295
автор
Размер:
73 страницы, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 38 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 1. Дом

Настройки текста

"Remember when I told you "No matter where I go" I'll never leave your side You will never be alone" Even when we go through changes Even when we're old Remember that I told you I'll find my way back home"

SHAUN — Way Back Home

      День за днём в Норе проходили совершенно незаметно. Потому что найти занятие компании всегда удавалось, а если нет, то это с лёгкостью делала миссис Уизли, для которой дел по дому никогда не было мало. Жизнь кипела. Разношёрстная группа друзей много раз ходила на озеро, играла в квиддич на заднем дворе три на три, а по вечерам придумывала что-нибудь более уютное, сидя в одной из комнат. Заклятие, не пропускающее шум, было очень кстати, потому что будить уставшую от домашних дел миссис Уизли и не менее уставшего после рабочего дня в министерстве мистера Уизли вовсе не хотелось.       Первые лучи солнца окинули гостиную Норы, отчего многочисленные пёстрые ковры и накидки стали ещё ярче. Гермиона зажмурилась, сидя в кресле и читая одну из книг, привезённых с собой. Ноги в тонких носках размеренно покачивались над полом, книга лежала на коленях между складками платья. Волосы падали на чуть обгоревшие от солнца плечи.       Гермионе нравилось вставать чуть раньше всех остальных, бесшумно спускаться вниз, чтобы почитать, расслабиться и прочувствовать спокойствие, царящее в её жизни прямо сейчас. Где-то спустя час обязательно придёт миссис Уизли, с радостной улыбкой желая доброго утра. Потом Гермиона вызовется помочь с завтраком, и они вместе будут готовить, обсуждая какие-нибудь мелочи или новости волшебного мира.       Сегодня, однако, раньше неё спустились Фред и Джордж в строгих (насколько позволяло понятие строгости в волшебном мире) костюмах, хорошо причёсанные и чуть ли не блестящие на свете утреннего солнца.       — Доброе утро, Гермиона.       — Доброе утро, — улыбнулся Фред, садясь на соседнее кресло, чтобы завязать шнурки чистых деловых ботинок, в то время как Джордж пошёл в смежную с гостиной кухню, начав что-то чудить палочкой. — Кого-то караулишь? Зачем так рано встала?       — С приезда так рано встаю, — ответила Гермиона. — Пока тихо.       — Понял, придётся устраивать посиделки подольше, чтобы ты спала по утрам, а не становилась умнее, — Фред одёрнул штанину и встал с кресла. Костюм хорошо сидел на его чуть худощавой фигуре, придавая строгость обычно задорному состоянию обоих близнецов. Было очевидно, что братья собрались в магазин, который готовился к открытию в начале осени.       — Гермиона, хочешь потрудиться на благо общественности? — хитро спросил Джордж, у которого уже готовился кофе в турке, наполняя гостиную и кухню приятным ароматом.       Не ожидавшая ничего хорошего Гермиона только вопросительно подняла бровь.       — Не хочешь помочь нам с магазином, раз так рано встала?       — Уверен, что я буду полезна без возможности колдовать?       — От тебя потребуются лишь голова и критическое мышление. Нам нужен умный человек, который посмотрит и скажет, что мы всё делаем неправильно, — пояснил Фред, занимаясь сендвичами. — Но если, конечно, тебе это не интересно, оставим тебя на целый день в обществе троих школьников.       Гермиона не стала отвечать, что тоже относится к школьникам, но задумалась о предложении. То, что делали близнецы, действительно завораживало. Их изделия требовали не меньше терпения, таланта и знаний, чем её превосходная учёба, поэтому Гермиона никогда не недооценивала Фреда и Джорджа, разве что воевала с ними на пятом курсе, следуя обязанностям старосты. Да и провести время с предметом её воздыханий, особенно в месте, которое много для него значит, было довольно приятной перспективой.       — Если смогу уйти без повреждений, готова отправиться куда угодно, — ответила Гермиона.       — Тогда я делаю завтрак и на тебя, — Джордж одним взмахом остановил бурление на кухне, теперь уже разливая напиток по чашкам.       — Но советую переодеться, — сказал Фред, окинув девушку взглядом. — Никогда не знаешь, что может произойти в магазине Уизли.       Гермиона саркастично фыркнула, но всё же поднялась наверх, чтобы надеть летние брюки и почти невесомую светлую клетчатую рубашку, при этом стараясь не разбудить Джинни, которая спала, наполовину находясь не в кровати, а в воздухе, что не мешало ей при этом сладко посапывать. Завязав волосы в хвост, Гермиона спустилась на кухню, где уже был разложен аппетитно пахнущий завтрак.       — Очень вкусно, — с удивлением сказала Гермиона, попробовав внушительного размера сендвич и запив его ароматным кофе.       — А ты что думала, — самодовольно ухмыльнулся Джордж. — Нет ни одной вещи, которой мы не умеем.       Для трансгрессии на Косую Аллею пришлось покинуть территорию Норы, которая защищалась от неожиданного вторжения.       — Ты ещё не пробовала? — спросил Фред, заметив, как напряглась Гермиона, когда они остановились. Девушка кивнула головой.       — Тогда держись крепче и ни о чём не думай, — сказал парень, взяв её за руку. Ощущение тёплой сухой ладони, аккуратно касающейся её кожи, было приятным. Расслабиться не получилось, но отвратительные ощущения при трансгрессии, от которой то ли растягивало во все стороны, то ли сжимало, закончились так же быстро, как начались.       Двухэтажное здание, где должен был находиться магазин, ничем не отличалось от остальных. А вот Косая Аллея отличалось от себя старой. Улица стала заметно беднее от нависших неприятностей, а люди, совершающие свои покупки на ней, не были столь беззаботны.       Центральный вход был успешно проигнорирован братьями, и Гермиона, семенящая следом, вскоре увидела, что сбоку находится другая дверь. Маленький старый ключ открыл проход в здание Всевозможных Волшебных Вредилок.       Древнего вида деревянная лестница пахла влагой и жарой, которая сейчас стояла на улице. Зажжёный свет слабо освещал покрытые тёмным лаком ступени, ведущие на второй этаж.       — Здесь будут наши квартиры, к слову, — довольно сказал Фред указывая на две двери друг напротив друга.       — Прям две? — спросила Гермиона.       — Они небольшие, но в каждой своя ванная и кухня, — пояснил Джордж. — Первые годы мы точно будем зависать друг у друга. Но иметь две квартиры практичнее с точки зрения планов на будущее.       Решив, что те самые "планы на будущее" она поняла совершенно правильно, Гермиона пошла следом за братьями, и они снова вышли на лестницу, но уже в конце другого коридора, спустились вниз, прошли небольшой холл, две комнаты из которого были обозначены как склады, и, наконец, вышли в просторное помещение зала магазина.       Повсюду стояли различных форм стеллажи и шкафы, навесы и подиумы. На некоторых полках уже аккуратными рядами лежали какие-то изделия, другие пустовали.       Яркие цвета со всех сторон били по глазам, при этом довольно гармонично сочетаясь между собой. Но света определённо было мало.       — Можешь оглядеться и сказать всё, что думаешь, — сказал Джордж, снимая пиджак и закатывая рукава рубашки. — Фред, покажи ей всё. Я пока что пойду отмечать, что привезли.       — К твоему сведению, тут после нас ещё никто кроме тебя не был, — чуть наклонившись, полушёпотом сказал Фред, будто бы этот секрет мог ещё кто-то услышать.       — Какая честь, однако, — усмехнулась Гермиона, оглядываясь по сторонам. — Но почему?       — Билл и Чарли бывают у нас очень редко, Перси мы бы сюда точно не позвали, Джинни много раз просила, но мы хотим показать ей наше творение в самом лучшем итоговом виде, а Рон был бы здесь бесполезен.       — Он не бесполезный, — хмыкнула Гермиона, трогая руками красивые бутылочки с яркими этикетками, лежащими на одной из полок. — Они не сочетаются, не думаешь?       — Они идеально подходят друг к другу за счёт контраста. Ты бы обратила внимание на эту баночку, если бы этикетка и бутылочка не были такими по-разному яркими?       — Наверное нет.       — В этом и суть этого товара, — Фред вытянул бутылочку из рук Гермионы и развернул обратной стороной, где значилось название. — "Звезда на сутки". Выпьешь — и все в течение суток будут обращать на тебя внимание, сами не понимая, что вызвало их интерес.       — В таком случае оформление действительно подходит, — Гермиона пошла дальше, разглядывая помещение. — Первый косяк! — радостно воскликнула она, на несколько шагов отбегая к другом стеллажу.       Став к нему вплотную, девушка подняла руку наверх, приподнимаясь на носочки, и только так еле-еле смогла дотянуться до содержимого верхней полки — круглых баночек с какой-то мазью.       — Как же так, я и забыл, что в волшебном мире живут гномы, — покивал Фред, с улыбкой поглядывая на девушку. — Всё-таки, ты оказалась полезна, нужно запомнить.       — Что вообще там лежит? — спросила Гермиона.       — Мазь для кожи. Обмазываешься, и она покрывается чешуёй, как у дракона.       — У вас есть хоть что-нибудь, что не приводит к разрушению? — с сарказмом спросила девушка.       — Нет, на то это и Всевозможные Волшебные Вредилки. Но если честно, то такое есть. Есть крем, полностью выводящий гормональные прыщи на несколько часов. Или зубная паста, от которой зубы увеличиваются или уменьшаются, пока не смыть её водой. Во время тестирования в Хогвартсе много кто ими интересовался.       — Уверена, что-то подобное можно найти в аптеке, — восхищённо отметила Гермиона. Волшебная зубная паста её очень даже впечатлила. Она вспомнила, как на четвёртом курсе из-за злосчастного заклинания у неё отрасли передние зубы, но ей удалось уменьшить их, когда за дело взялась мадам Помфри. Это несколько повысило самооценку девушки, которая долгое время комплексовала по поводу зубов, хотя и не давала никому об этом знать.       — Стеллаж с любовным зельем, — торжественно провёл рукой Фред, демонстрируя ярко-розовые полки бутылочек разного размера.       — Много же студентов пострадают от разбавленной амортенции в баночках, — покивала головой Гермиона, взяв в руки одну из них. — Вы же понимаете, какие от этого могут быть последствия?       — Если использовать с умом, их не будет. Да и к каждому товару есть инструкция. Никто не будет пользоваться им всерьёз.       — Подростковые гормоны неуправляемы. Уверена, найдутся те, кто вправду захотят попытать судьбу, приманив человека таким образом.       — Перестань, даже так это быстро надоест, — ответил Фред, забирая бутылочку от греха подальше. — эффект довольно слабый, если соблюдать дозировку. Просто будешь думать о человеке всё свободное время. Лучше посмотри на новую серию батончиков...       Гермиона подумала, что так или иначе близнецы должны были на ком-то это зелия уже испытать, но вдаваться в подробности не стала.       Она сделала ещё несколько замечаний, принятых Фредом во внимание, они втроём принялись раскладывать привезённые товары. Близнецы орудовали палочками, а Гермиона подсказывала, где тому или иному товару будет лучше расположиться.       На обед вышли в близлежащее волшебное кафе, которое, на удивление, всё ещё работало, и большинство владельцев лавок трапезничали именно в нём. После обеда снова принялись за то же самое занятие, позже приступив к уборке помещения. Прибрать пол и полки можно было и при помощи волшебной палочки, а вот оттереть разлитую на пол во время раскладывания товаров жидкость из маленького пузырька невозможно было бы без помощи зелья, которое, однако, пришлось делать собственноручно. Чем и занялась Гермиона, получив список основных составляющих разлитого товара.       К вечеру девушка поняла, что очень устала. Работа над чистящим зельем изрядно забрала у неё умственные силы, но Гермиона была довольна тем, что школьные навыки пригодились ей в таком деле, и теперь устало перевязывала волосы, успевшие растрепаться за день. В то время как близнецы, сделавшие за то же самое время в пару раз больше неё, всё ещё бодро заканчивали уборку, весело переговариваясь друг с другом.       — Семь вечера, — сказал Джордж, посмотрев на наручные часы, вытирая руки полотенцем. У меня свидание через пол часа, так что вынужден вас оставить. — Закрой магазин, Фред!       — Так точно. Хорошенько повеселись.       К тому, чтобы остаться с Фредом наедине, Гермиона сегодня точно не готовились. Однако и информация о том, что Джордж с кем-то встречается, была для неё совершенно новой.       Закрыв магазин и убрав во внутренний карман пиджака ключ, Фред огляделся по сторонам, что сделала и Гермиона. А смотреть точно было на что. Закатное солнце отражалось от окон стоящих по краям улицы домов, много раз мигая со всех сторон. Золотистый воздух словно завис прямо над мощёной дорогой, от которой поднималась летняя пыль, когда по ней шли редкие прохожие. Тишина и только слышимые где-то вдалеке звуки закрываемых магазинов, лёгкого смеха торговцев и звоночков ещё работающих лавок.       — Не знала, что вечером здесь так волшебно, — вслух сказала Гермиона, не отрывая взгляда.       Фред только усмехнулся.       — Отличное место для жизни, правда? Особенно в мирное время. Кажется, что Лондон, но на деле ты где-то далеко.       — Было бы здорово добраться домой магловским способом, — внезапно предложила Гермиона, залюбовавшись тишиной вечера.       — Имеешь в виду на поезде?       — На электричке. Два часа и мы будем в небольшом городке, вблизи которого лежит Оттери-Сент-Кэчпоул. Оттуда можно трансгрессировать до Норы.       — В другой день я бы, может, отказался, — ответил Фред. — Только чур платишь ты, я даже не знаю, как выглядят магловские деньги.       Трансгрессировав на вокзал, они успели купить билеты на последнюю нужную им электричку, чтобы затеряться в очереди среди маглов.       Гермиона намеревалась посадить парня, который ни разу не путешествовал немагическим способом по Англии, у окна, но тот настойчиво пустил её вперёд, сказав, что она и так сегодня много потрудилась, и они с Джорджем у неё в долгу.       Поезд плавно скользил по рельсам, открывая чудесные вечерние английские пейзажи. Фред то и дело удивлялся, совсем как ребёнок, когда мимо них пролетали магловские деревни и города, большие мосты или просто поля, по которым ездила техника.       Старушка, сидящая впереди, с улыбкой развернулась, чтобы обратиться к Гермионе.       — Ваш парень, смею предположить, не отсюда? Помнится, и я в своё время была восхищена Англией, приехав из Уэльса.       — Верно, он совсем не из этих краёв, — с той же доброжелательной улыбкой ответила Гермиона, заставив Фреда тихо усмехнуться.       — Всё-таки, иногда, совсем редко, я жалею, что родился не маглом, — тихо сказал он девушке на ухо, чтобы их не услышали другие пассажиры.       — Это только одна сторона медали, — так же тихо покачала головой Гермиона. — Большинство из них проводит значительную часть жизни в городе, в четырёх стенах, для передвижения прячась под землю.       — Метро, — вставил знакомое магловское слово Фред.       — Да, метро. Оно тёмное и неприятное, и ты никогда не знаешь, кто поджидает тебя среди пассажиров в вагоне. Задерживаешь дыхание, ожидая каждую следующую станцию, на которой за окнами будет свет.       — Совсем как наша жизнь сейчас, — философски подметил Фред. — Темно, всё вокруг неизвестное и злощавое.       — Но всё ещё есть свет, которого лишаешься и который снова ждёшь.       Быстро меняющийся пейзаж за окном начал погружаться в сумерки, отчего разглядеть что-либо было уже труднее, особенно сидящим не у окон. Вымотавшийся за день Фред вскоре задремал, запрокинув голову на спинку сидения. Гермиона думала о чём-то своём, когда почувствовала, как его голова упала на её плечо. Неуверенно она сделала то, что точно не сделала бы, если бы Фред сейчас не спал: ладонью коснулась тёплой щеки, чтобы уложить ровнее себе на плечо.       Сложив руки в замок на коленях, Гермиона наблюдала из окна спокойную ночную Англию, которую так редко можно было наблюдать в обычно дождливые сезоны. От близости Фреда становилось теплее, но девушка старалась не смотреть на парня, боясь потешить свою и без того сильную зависимость от этого человека. Глубоко вздохнув, она расслабилась, решив просто наслаждаться происходящим. Она едет на электричке, разглядывая дрожащие огни южных поселений, на её плече спит парень, рядом с которым ей невероятно хорошо и спокойно, а впереди ещё два месяца лета в компании, пожалуй, одних из лучших людей в её жизни. Сейчас неважно, что где-то в будущем начнётся война и придётся оказаться лицом к лицу с врагом. Сейчас — тот самый свет за окном на станции метро.       Фреда разбудило лёгкое касание Гермионы. Сонно пытаясь понять, где он, как они здесь оказались и почему в носу стоит мягкий запах сосен и яблок, Фред всё же справился с тем, чтобы трансгрессировать к Норе, до которой оставалось только дойти пешком.       — Спасибо за день, Грейнджер. Он был действительно насыщенным, — сказал Фред, тонким светом волшебной палочки освещая им дорогу.       — Мне тоже всё понравилось. Спасибо, что показал магазин. А нам всем, я думаю, не помешает присутствие в жизни редких магловских развлечений.       — Как раз завтра ими и займёмся, — заговорчески сказал Фред. — Завтра праздник в деревне, стоит заглянуть туда вечерком.       — Разве это не опасно?       — Не думай лишнего, пожирателям вовсе нет необходимости нападать на нас в магловском поселении.       Подумав, что это, в целом, разумно, Гермиона зашла внутрь дома, в котором уже погасили огни. Спустя полчаса оба уже были в своих кроватях, уснув самым спокойным за последние месяцы сном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.