ID работы: 11642393

Сдаюсь, я влюблен

Гет
PG-13
Завершён
91
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 8 Отзывы 10 В сборник Скачать

-///-

Настройки текста
Примечания:
– Камило, спой! Камило смеется, его дважды просить не надо. Фредерика видит, как к нему подбегают два muchachos с гитарами. Кто-то из толпы уже отбивает ритм. Сегодня на площади до ужаса оживленно: все жители Энканто от мала до велика вышли этим вечером из дома, чтобы петь и танцевать до рассвета. На небе загораются звезды, но их не видно, поскольку каждая улица, каждый дом, каждый уголок Энканто светится как никогда. И во веки веков не сосчитать все многочисленные лампы, свечи и гирлянды, украшающие деревушку. Фредерика видит, как Камило неслышно переговаривается с музыкантами. Она видит его улыбку и сердце ощутимо саднит.

– Слушай, а ты меня любишь?

– Я и сам не знаю.

Фредерика думает, что приходить сюда было плохой идеей. Она не знала на что надеялась, бессовестно подглядывая за своей безответной любовью из толпы. Она решает уйти, пока ее не заметили. Но как только делает шаг, слышит родной голос. Его голос.

Si jamais t'oublies nos premiers regards

Если когда-нибудь ты забудешь наши первые взгляды

Tout ce qu'on s'est dit dans le fond du bar

И все, что было сказано в глубине бара

Мелодия струн разливается по всей площади. Толпа одобрительно шумит. Все взгляды направлены на юношу в солнечном пончо. Девицы начинают пускаться в пляс, уводя за собой всех, кто попадется под руку.

Si jamais la vie n'est pas d'mon côté

Если когда-нибудь жизнь не будет на моей стороне

Ne veut pas de nous, non

Не захочет, чтобы мы были вместе

Ne veut plus jouer

Не захочет больше играть

Фредерика неподвижно стоит спиной к певцу. Голова взрывается воспоминаниями. Первая встреча. Совместные проделки. Ночные прогулки до самого утра назло родителям. Признание в любви. Неоправданные надежды. Одиночество. Фредерика уже, наверное, тысячный раз жалеет, что все испортила. Она хочет уйти и не слышать и толики веселья в его голосе. Она хочет, но она не в силах сдвинуться с места.

On se perdra, c'est sûr mais jamais longtemps

Тогда мы несомненно потеряем друг друга, но не навсегда

On se retrouvera, j'suis sûr comme un jeu d'enfants

Я уверен, мы снова отыщем друг друга, как в той детской игре

Она резко оборачивается и сразу же встречается со взглядом его медовых глаз. Камило стоит в центре всеобщего веселья и смотрит на нее в упор. Фредерика отмечает, что его глаза в освещении ламп особенно ярко сверкают. Он смотрит на нее, а в глазах читается облегчение. Сердце бьется чаще, когда Камило, любовь всей ее жизни, подмигивает ей, улыбаясь. Если бы улыбку можно было купить, Фредерика, не задумываясь, отдала бы все, что у нее есть за нее.

On se perdra pour sûr mais avec le temps

Мы наверняка потеряем друг друга из виду, но со временем

On se donnera, c'est sûr comme dans nos jeux d'antan

Мы несомненно выдадим себя, как в играх прошлых лет

Песня льется. Пары кружатся в танце. Все вокруг пестрит красками и звуками, но она ничего из этого не замечает. Она замечает лишь его, Камило направляется к ней неспешно, словно боясь спугнуть. Фредерика думает, что она во сне, заслышав следующие строки. Вот бы сон продолжался вечно.

Je suis tombé, tombé, tombé

Я влюблен

Je suis touché

Я ранен в самое сердце

Bravo, ma reine, tu as gagné

Браво, моя королева, я повержен

Все как будто замирает на секунду. Фредерике кажется, что в этом мире есть только они вдвоем. Он протягивает ей ладонь.

Je n'suis qu'un fou, un fou à enfermer

Я всего лишь дурак, сошедший с катушек

Она несмело дотрагивается до его руки, Камило тут же тянет ее на себя. Он крепко держит ее в своих объятиях. И оба они думают о том, как этого не хватало. Как будто они обрели что-то давно потерянное.

Je suis tombé, je suis tombé

Я влюблен, я влюблен

Когда она решается обнять его в ответ, толпа взрывается овациями и свистом. Только сейчас Фредерика замечает, что все смотрят только на них. Внезапно откуда-то с неба посыпались розовые лепестки, их так много, что больше похоже на дождь. Она наконец-то позволяет себе улыбнуться. Камило, ослепленный счастьем, утягивает ее за собой в танец в самую гущу толпы. И поет. Поет эти строки, предназначенные только ей и никому больше.

Je suis tombé, tombé, tombé

Я влюблен

Je suis touché

Я ранен в самое сердце

Bravo, ma reine, tu as gagné

Браво, моя королева, я повержен

Je n'suis qu'un fou, un fou à enfermer

Я всего лишь дурак, сошедший с катушек

Je suis tombé, je suis tombé

Я влюблен, я влюблен

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.