Глава 19
Утро. Суматоха в городе не прекращается, даже не смотря на столь ранее время, в то время, как некоторые высыпаются после ночной прогулки. Умеет же Геллерт заморочить голову. У него искусно получается манипулировать людьми, достигая своих целей. Прекрасный сон перебил звонок. Вилсон подумала, что это будильник и не стала его трогать, так как он должен был выключится сам. Время шло, а звонки так и не прекращались. В нормальном расположении духа девушка поняла бы, что это был вовсе не будильник, а телефон. Но до волшебницы это дошла лишь спустя какое-то время. — Кому там не спится?! — злилась шатенка, вставая с кровати. Телефон лежал на тумбочке, взяв его, Алли ответила на звонок. — Алло, — начала разговор девушка. Голос у нее был слегка охрипшый, так как она только недавно проснулась. — "Алли, ты в курсе, что эта книга подделка?" — перешёл ближе к сути голос по ту сторону экрана. Девушка мгновенно протрезвела. — Да, — ответила волшебница. — "Тогда объясни мне: какого черта мы пёрлись в Англию?!" — кричал в трубку Саламандер. — Ты с какого телефона звонишь? — спросила шатенка. — А в чём разница? — недоумевал шатен. — Поверь, есть разница. — С твоего домашнего, — ответил Ньют. — Отлично, я тебе сейчас перезвоню, — промолвила Вилсон и сбросила звонок. Девушка подбежала к домашнему телефону, в котором приходилось набирать лично номер телефона. Нажав нужные кнопки, Алли позвонила: — Это ты? — спросил мужской голос. — Да, я, — ответила волшебница. — Дело в том, что сотовые звонки отслеживают, но, чтобы прослушать этот звонок, нужно хорошенько постараться. — Хорошо. Почему мы приехали за подделкой? — спросил зоомаг. — Потому, что приспешники Гриндевальда за вами следят, и было бы очень рискованно отдавать книгу вам, — пояснила девушка. — Мне нужно завоевать его доверие, а сделать я это смогу только, когда дам то, что ему нужно. — То есть у него сейчас оригинал? — спросил Ньют. — Да, но это ненадолго, так что оставайтесь у меня дома. — На сколько долго это затянется? — День, два, — ответила Вилсон. — Можно было хотя бы предупредить? — спросил Саламандер. — Они могу проникнуть в ваше сознание, — спокойно ответила волшебница, наливая в стакан воды. — Я могу защитить свое сознание. — Вы все можете это сделать, кроме Якоба. — Да, что-то я не подумал. — А я подумала. Я вам дам знать, когда заберу книгу. — Хорошо, будем ждать, — промолвил маг и положил трубку. — День обещает быть весёлым, — сказала девушка, попивая воду со стакана. *** Гриндевальд сидел в кресле, рассматривая книгу. В ней была магия, он отчётливо чувствовал её. Пролистывая страницы, блондин не нашел ничего необычного, но одна страница все же привлекла его внимание. Между строчками были выделены первые буквы слов. В итоге получилось предложение: " le pouvoir est quelque chose dont il faut se méfier", что в переводе означает: власть — это то, чего следует опасаться. Геллерт задумался, ведь это предложение напрямую связано с дарами. В историях про дары Смерти говорилось о том, что владение этими предметами погубило немало жизней владельцев. Власть одурманивает разум того, кто не умеет ею правильно пользоваться. Гриндевальд к такому числу людей не относился. Темный маг обратил внимание на то, что написано это на французском, значит вещь нужно искать во Франции. "Власть. Наверное, тут имеется ввиду, Министерство Магии во Франции" — думал мужчина. Поток его мыслей прервал стук. — Войдите, — спокойно промолвил маг. — Мистер Гриндевальд, Вы вызывали меня? — спросила Винда. — Да, мне нужна твоя помощь, — сказал Геллерт. — Можешь разузнать, будут ли в ближайшее время банкеты в министерстве во Франции? — Минутку, — промолвила темноволосая и вышла с кабинета, тихо прикрывая дверь. Спустя какое-то время девушка вернулась. — Да, завтра назначен банкет на честь дня рождения министра, — ответила на вопрос Геллерта приспешница. — Отлично, — ухмыльнулся маг. *** — Я вообще не понимаю, что я тут делаю? — задала вопрос Алли, шагая по полю на каблуках. — Выполняешь мою просьбу, — улыбнулся маг. — Я её уже выполнила, — злилась волшебница. — Ну вот видишь, ты не можешь отказать такому человеку, как я, — промолвил Геллерт. — Помогаю такому заносчивому засранцу, как ты? — с долей сарказма спросила шатенка. Маг остановился. Волшебница не заметила, как они уже прибыли в нужное им место. Гриндевальд протянул Вилсон колбочку: — Выпей, — сказал маг. — Доставил же ты мне хлопот, Гриндевальд, — прошипела шатенка, выпивая зелье. Теперь перед ним стояла брюнетка с голубыми глазами. — Твой черёд, — промолвилаГлава 19
19 июня 2022 г., 21:57
Примечания:
Здравствуйте дорогие читатели. Рада вам презентовать новую главу). Желаю всем приятного прочтения 🤍. Буду ждать обратной связи.
Примечания:
Пишите свои впечатления