ID работы: 11646237

Шерлок работает под прикрытием

Слэш
G
Завершён
283
автор
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 11 Отзывы 53 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Уильям истекает кровью на каменную улицу. Рядом с ним уныло расцветает одуванчик — доказательство абсурдности ситуации.       (В этот раз Уильям даже ничего не планировал. Он просто проходил не в том месте)       — Врача, скорее, врача!— слышится откуда-то сзади.       — Врач здесь! Он с нами!— кричат в ответ.       Раздаются звонкие шаги, и перед Уильямом приседает молодой мужчина с растрёпанными чёрными волосами и очень усталым взглядом.       — Отойдите, дайте воздух! И вызовите скорую!— требует мужчина, а затем обращается к Уильяму:       — Я вам сочувствую.       — Всё совсем плохо? Я умру?       — Да,— не колеблясь, отзывается доктор, задирая рубашку Уильяма и прощупывая пострадавший бок с умным видом.— Или нет. Честно говоря, я не знаю. Я вообще-то не доктор, я детектив. Под прикрытием. Расследую убийство, совершённое джентльменами за вашей спиной.       — Вот как,— бесцветно отвечает Уильям. Естественно, с кем ещё это могло случиться, если не с ним?       — Но вам всё-таки немножко повезло,— уточняет детектив. Он промывает рану Уильяма водой из пластиковой бутылки с насмешливо-зелёными горами на этикетке.— Недавно мне было скучно, и я зашёл на операцию к своему другу, он работает хирургом.       — Надеюсь, это мне поможет?— иронично отвечает Уильям, просто чтобы что-то ответить.       — Не сомневайтесь!       Детектив хлопает его по плечу. Бок успешно забинтован (даже более-менее прилично), и вдали уже слышится сирена подъезжающей скорой.       — Не падайте больше так неаккуратно.

***

      В следующий раз Уильям встречает того детектива в несколько более мирной обстановке. Он заходит в первое попавшееся кафе, пока ищет правильный путь до офиса, из которого Альберт попросил забрать какие-то бумажки. Время послеобеденное, то есть то, когда нормальные люди уже поели, а ненормальные ещё даже об этом не задумались, и потому в кафе совершенно пусто, лишь черноволосый бариста скучает за стойкой. Уильям только открывает дверь, когда нехорошее предчувствие неприятно щекочет его виски.       — Ого, какая встреча!— радуется бариста.— И я снова вам очень сочувствую!       — Дайте угадаю,— вздыхает Уильям,— вы снова под прикрытием, и не умеете готовить кофе?       — Именно,— слишком радостно кивает детектив.— Нас вообще-то тут должно быть двое, но Манипенни ушла поговорить по телефону с сестрой, так что тебе не повезло. Хотя если подождёшь двадцать пять... ах, сегодня же она пришла в зелёном, двадцать восемь минут, тебе сделают вполне сносный кофе!       Уильям печально качает головой. У него нет столько времени, и в любой другой ситуации он бы просто пошёл в другое кафе, но... Этот горе-детектив вызывает непреодолимое желание нарушать правила.       Уильям обходит барную стойку и включает кофемашину. Молоко, таблетки кофе, ничего необычного.       Детектив уважительно замолкает.       — С сахаром или без?— уточняет Уильям.       — Три ложки,— отвечает детектив и благодарно принимает стаканчик.— Надо же, очень вкусно! Ты научился готовить его в университете?       — Нет, младший брат научил,— на губах сама собой возникает улыбка,— он очень любит готовить.       — А старший?       Уильям приподнимает бровь.       — Ваш старший брат, он тоже любит готовить?       Ухмылка, прищуренные глаза. Детектив определённо ждёт удивления. Лиам прищуривается в ответ, прежде чем небрежно бросить:       — Нет, он слишком занят для этого, как, впрочем, и ваш. Работать в правительстве ужасно муторно, не так ли, мистер Холмс?       Глаза детектива расширяются. Он уважительно склоняет голову.       — А вы не так просты, как кажетесь, профессор.       Уильям неопределённо поводит плечами. (Он ни за что не расскажет, что полное досье на Шерлока ему выдал Альберт после того случая.)       Они допивают кофе, лениво перекидываясь догадками и уже известными фактами. Наконец Уильям выкидывает стаканчик и забирает оставленные на барной стойке бумажки.       — До свидания, мистер Холмс,— прощается он. Детектив кивает, но вдруг спохватывается и окликает Уильяма:       — Постойте! Как ваше имя?       Уильям улыбается из дверей.       — Вспомните Шекспира.

***

      Холмс приходит к нему на лекцию, и Уильям обрывается на полуслове, увидев в конце аудитории знакомую чернявую макушку. Холмс посылает ему улыбку. Уильям фыркает и продолжает лекцию, больше не прерываясь, а по её окончании Холмс подходит к нему сам.       — Вот и снова встретились, Лиам!       Уильям кивает ему.       — Опять работа?       — Типа того,— пожимает плечами Холмс.— Пропал один студент из вашего университета, меня пригласили помочь. Но я уже почти раскрыл дело, так что не смог удержаться и зашёл к тебе.       — Соскучились?— поддевает Уильям, не в силах сдержать радость встречи.       — Ужасно!— легко соглашается Холмс.— Без тебя все вокруг кажутся идиотами.       Уильям снова фыркает и отражает улыбку собеседника.       — У меня сейчас обеденный перерыв. Присоединитесь?       Холмс радостно соглашается. Уильям ведёт его к кафетерию, пока он рассказывает о своём деле. Несколько раз, увлёкшись, Холмс совершенно перестаёт замечать дорогу, и Уильям подхватывает его под руку, чтобы мягко утянуть в нужный поворот и дать обойти учебный инвентарь.       Уже в кафетерии Холмс начинает расспрашивать самого Уильяма о его жизни, и тот отвечает, к собственному удивлению, искренне. Рассказывает про братьев и жалуется на студентов (не понимать бином Ньютона, ты представь!), дополняет мысли Холмса о его расследовании...       (Холмс выпивает свой чай за две минуты и, не спрашивая, забирает чашку Уильяма. Он мог бы обидеться, но вместо этого забирает бутерброд Холмса. Lex talionis, это честный обмен)       Они сидят рядом, плечом к плечу, как товарищи, и беседуют так, как будто знакомы уже тысячу лет. Уильям не знает, почему это кажется таким естественным.       — Перерыв скоро кончится,— вздыхает он, не скрывая досады.— У меня снова пары.       — Да и мне пора возвращаться к делу,— соглашается Холмс.       Они встают из-за стола и выходят из кафетерия.       — Расскажете, чем всё кончится?— не то спрашивает, не то утверждает Уильям перед прощанием.       Холмс улыбается.       — Обязательно!       ... И он действительно приходит снова, уже в самом конце дня, чтобы раскрыть итоги своего расследования. Он так рад проделанной работе и так гордится собой, что Уильям невольно любуется выражением счастья на его бледном лице.       — Вы отлично справились, мистер Холмс.       Улыбка Холмса становится ещё шире.       — Это всё потому, что я встретил тебя!— смеётся он.       Уильям кивает. Ему хочется растянуть этот день, бесконечно долго говорить с Шерлоком и подначивать его, но уже наступил вечер, а завтра снова будут дела.       — Я провожу вас до вокзала,— говорит он, чтобы подольше побыть вместе с ним. Холмс радостно соглашается, но путь неумолимо сокращается и кончается слишком быстро, хоть Уильям и ведёт его самой длинной дорогой.       Поезд подъезжает с железной неумолимостью, и Уильям невольно желает ему сломаться (немного, чтобы никто не пострадал, но существенно, чтобы ехать было нельзя). Холмс тоже мнётся, не спешит заходить в открытые двери вагона. Если бы он промедлил ещё секунду, Уильям обязательно сделал бы что-нибудь глупое, например, предложил остаться на ночь у него, но Холмс мотает головой, стряхивая наваждение, и подаётся вперёд, обнимая Уильяма за плечи. Тот едва успевает коснуться его лопаток в ответном объятии, когда Холмс отстраняется и, смутившись невесть чего, спешно забегает в открытые двери.       — До новой встречи, Лиам!— кричит он, махая руками изо всех сил.       Уильям улыбается в ответ.       — До встречи, Шерлок.

***

      Эта встреча происходит не скоро. Сначала Уильяму приходится помогать Альберту с неожиданными трудностями на новой должности, затем серьёзно заболевает Льюис, и Уильям не отходит от его постели, а потом случается зимняя сессия и становится вообще не до воспоминаний. (Он думает о Шерлоке в минуты затишья. Он гадает, под каким новым прикрытием он работает, и читает заметки о его подвигах на сайте Конан Дойля) Так наступают зимние праздники.       Это канун Рождества, по закону подлости дождливый и ветреный. Уильям спешит встретить Льюиса, который возвращается из Дарема в Лондон, где они всей семьёй будут праздновать Рождество на квартире Альберта. Конечно, Льюис и сам способен найти дорогу, но Уильям ужасно хочет провести с ним немного времени перед тем, как они вольются в шумную компанию. Он сокращает путь через парк на Бейкер-стрит и замечает фигуру Шерлока только тогда, когда подходит совсем близко. Шерлок курит, сидя в беседке, и глядит вдаль.       — С наступающим Рождеством,— произносит Уильям.       Шерлок оборачивается на него и смотрит странным, усталым взглядом, в котором нельзя разобрать эмоций.       — Здравствуй, Лиам.       Смутное предчувствие грызёт макушку, наваливается на плечи и душит за горло.       — Как ты?— тихо спрашивает Уильям.       — Да так, задумался.       Уильям подходит ближе к нему. Он не понимает, что происходит, так что просто садится рядом, почти вплотную, и молчит, ожидая, когда Шерлок заговорит первым. Тот тоже сохраняет молчание, но вдруг его взгляд становится понимающим, и он произносит:       — Нет, ты не понял, я правда в порядке. Ну, по крайней мере теперь.       Уильям смотрит на него с плохо скрываемым скепсисом.       — Серьёзно, Лиам, всё хорошо. Меня ждут Джон, Мери и Хадсон, может, даже Майкрофт соизволит приехать. Просто... Не знаю, просто хандра накатила. Предпраздничная меланхолия. «А чего я достиг за этот год» и всё такое.       Уильям улыбается.       — Что же, возможно, этому я могу помочь.       Уильям не верит в судьбу, но привык, что встречи с Шерлоком происходят неожиданно и каждый раз поражают, и маленький серебряный перстень с птичьим черепом давно кочует из куртки в пальто и обратно, чтобы дождаться момента, когда законный владелец наденет его на палец. Уильям жестом заправского фокусника достаёт перстень из кармана и протягивает Шерлоку на раскрытой голой ладони.       — Я случайно увидел его на ярмарке и решил, что тебе понравится,— говорит Уильям.— У нас почти одинаковые пальцы, я думаю, что тебе подойдёт. К тому же, он полезный. Им можно ударить очередного грабителя.       От этих слов Шерлок, завороженно смотрящий на подарок, отмирает и смеётся.       — Ну кто ещё мог сделать мне такой сюрприз!       Он надевает перстень, и тот действительно почти идеально садится на палец. Шерлок радуется, но спустя секунду снова мрачнеет.       — У меня нет ответного подарка для тебя, Лиам.       — Не беда,— пожимает плечами Уильям,— за тобой останется должок на следующий год.       Шерлок снова смеётся, а Уильям встаёт и выходит из тихой беседки.       — Счастливого Рождества, Шерлок.

***

      Уильям снова истекает кровью. В этот раз — в подворотне, в которую, конечно, не следовало соваться. В этот раз — он теряет ощущение времени и пространства и с трудом удерживает внимание. Даже раздражающего одуванчика в этот раз нет, а он был бы очень кстати.       Уильям замечает новое размытое пятно перед своими глазами. Пятно приближается, касается его щеки и говорит голосом Шерлока:       — Держись, Лиам. Скоро всё кончится.       — Ты снова под прикрытием?— хрипит ему Уильям.       — Нет,— отвечает пятно.— В этот раз я детектив, который сможет спасти своего дорогого друга.       Уильям верит ему, потому что верить в подступающей темноте больше некому, и проваливается в мутное беспамятство, пахнущее тиной.       Уильям приходит в себя на стерильно белой кровати, и мужчина в таком же белом халате на фоне таких же белых стен что-то записывает на идеально белой бумаге.       — А, вы очнулись,— кивает мужчина,— это хорошо. Шерлок чуть себе все космы не выдрал, пока ждал.       Уильям усмехается. По вискам кто-то упорно стучит кирпичами, а кости ломит, как будто его пырнули не в грудь, в сразу во все места.       — Простите его,— продолжает доктор,— он снова втянул вас в неприятности. Я искренне вам сочувствую, но, надо сказать, в некотором роде понимаю.       — Вы доктор Ватсон,— констатирует Уильям.— Лучший друг Шерлока.       Мужчина кивает, мягко улыбаясь больному.       — Всё так. А ещё я ваш лечащий врач. Сейчас я осмотрю вас, и, когда вы будете чувствовать себя лучше, ваши родные придут вас навестить.

***

      Льюис и Альберт приезжают так быстро, как только могут. С ними объявляются и Себастьян, и Ирен, и Фред, и даже старик Джек, но жестокие медсёстры оставляют половину из них корчить рожи за дверью палаты. Они приносят Уильяму его книги, блокноты и телефон, чтобы он сам мог посмотреть, как выставили случившиеся с ним события СМИ. «Известный детектив Холмс раскрыл преступную группировку и спас профессора математики»       — Тоже мне, спас,— злится Льюис.— Мог бы успеть и раньше!       Уильям смеётся и не может не потянуть брата в объятия. Он опьянён собственной жизнью и тем, что его близкие с ним. Уильям улыбается и ничего не может с собой поделать.

***

      Шерлок объявляется вечером. Неловко мнётся на пороге пару минут, но всё же делает шаг вперёд, выставляя перед собой пакет мандаринов.       — По цвету твоих запанок я вычислил, что ты любишь мандарины,— говорит Шерлок.— Так что принёс их тебе. А ещё сегодня подходящий вечер, чтобы признаться тебе в любви и всё-таки попросить твой номер телефона.       Уильям кивает.       — Хорошо, если так. Но сначала всё-таки почисти мне мандаринку.       Шерлок садится на стул, покорно снимает мандариновую кожуру, протягивает фрукт Уильяму.       — Ты нравишься мне. Будем встречаться?       — Только если это снова не какое-то прикрытие,— уточняет Уильям.— Честно говоря, мне больше не хочется умирать.       Шерлок смеётся, хлопая себе по коленям.       — Нет, что ты, в этот раз всё всерьёз! Никаких прикрытий.       — Хорошо.       Уильям протягивает ему лист из блокнота, на нём — телефонный номер, соцсети и маленькое сердце в углу — согласие. Шерлок переплетает их пальцы и склоняется ближе, чтобы обнять.       — Я приду к тебе завтра. Не под прикрытием.       Уильям фыркает.       — Если не под прикрытием, то приходи всегда, когда можешь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.