***
Дин очнулся, когда они почти дошли до конца тропы, и Сэм был благодарен, что большую часть пути он был без сознания — так он, по крайней мере, не чувствовал боли. Хотя Дин был слаб, но когда очнулся, то неожиданно начал вырываться. Сэму и Бобби потребовалось немало усилий, чтобы успокоить его, и только каким-то чудом они не свалились на землю. — Дин, — сказал Сэм спокойно, терпеливо, когда Дин затих. — Все в порядке, ты в безопасности. Мы просто пытаемся вернуться к машине, помнишь? — Дин слегка кивнул, хотя Сэм не был уверен, что он действительно понимал, о чем идет речь. — Осталось еще немного. Заметив Импалу, освещенную светом луны, Сэм и Бобби с облегчением выдохнули. — Моя Детка, — пробормотал Дин, и Сэм усмехнулся. Старший Винчестер не стал сопротивляться, когда его посадили на заднее сиденье. Его даже не заботило, что он испачкал грязью и кровью салон машины. — Как ты, мальчик? — спросил Бобби, когда они с Сэмом сложили оружие в багажник и сели в машину. Дин был весь в грязи и крови, и он сильно дрожал, но все же показал Бобби большой палец. — Ну, конечно. Ты в порядке, — проворчал Бобби, и Сэм завел мотор. К тому времени, как они добрались до мотеля, Дин уже снова потерял сознание. Бобби и Сэм подготовили комнату, прежде чем вернуться к машине, чтобы вытащить Дина. Сэм выжидающе посмотрел на Бобби, но тот поднял руки и попятился. — Нет уж, Сэм. В машине есть место только для одного из нас. И я не хочу быть тем, кого он ударит при пробуждении. Сэм с ухмылкой кивнул. Он и не ожидал, что Бобби выйдет на эту работу добровольцем, но попробовать стоило. — Ладно, — сказал он и осторожно встряхнул брата за плечо. Дин отреагировал так же, как в лесу, но Сэм был готов и легко увернулся от удара. Немного придя в себя, Дин позволил Сэму вытащить его из машины. — Я в порядке, Сэм. Отстань, — сказал Дин, пытаясь стряхнуть руки брата. Он, шатаясь, побрел к мотелю, но Сэм держался поблизости на случай, если он свалится. Уже дойдя на номера, Дни остановился и закашлялся. Он прижал руку к боку, защищая сломанные ребра. — Просто прекрасно, — тихо пробормотал он, когда кашель утих. — Я в порядке, Сэм, — повторил он прежде, чем брат успел задать вопрос. Сэм и Бобби усадили Дина на кровать, ближайшую к ванной, и попытались снять с него рваную, грязную рубашку. — Личное пространство, чувак, — пробормотал Дин, когда Сэм попытался снять с него джинсы. — Тогда сам снимай их. Они мокрые, и ты дрожишь. Дин хмыкнул, изо всех сил пытаясь снять мокрые джинсы, но каждое движение причиняло боль. После пяти минут пытки, он жалобно посмотрел на Сэма, отказываясь уступить и прямо попросить о помощи. — Ты просто нечто, — фыркнул Сэм и с удивительной легкостью стянул мокрые джинсы. — Заткнись, — пробормотал Дин себе под нос, закрывая глаза и пытаясь сделать вдох. — Дин, — сказал Сэм, слегка встряхнув его за плечо. — Нам нужно снять с тебя футболку и осмотреть порезы. Старший Винчестер кивнул, но не пошевелился. Бобби подошел к другой стороне кровати, помогая ему сесть, в то время как Сэм приподнимал края футболки, стягивая ее через голову брата. — Черт возьми, — пробормотал Сэм, когда увидев порезы которые были намного хуже, чем он ожидал. Раны были не только глубокими, но и проходили почти по всей груди Дина. В раны могла забиться грязь и вызвать инфекцию. Это определенно объяснило бы высокую температуру. — Сэм, — воскликнул Дин, отталкивая руку брата от своих ран. — Успокойся, — Сэм прижал ладонь ко лбу брата, чтобы проверить температуру. — Воды, — прохрипел Дин. Бобби принес из ванной стакан с водой и помог Дину наклониться вперед. — Маленькими глотками, — сказал он, потом протянул Дину несколько обезболивающих. — Нам нужно промыть раны, приятель, — мягко сказал Сэм, когда Дин допил воду. — Будет больно. Дин кивнул и снова закрыл глаза. Бобби принес миску с теплой водой и несколько мочалок. — Это плохо выглядит, Бобби, — тихо сказал Сэм. — Я знаю. Я не хотел говорить этого в лесу. Мы ничего не могли сделать там. Но с ним все будет в порядке, — добавил Бобби, когда увидел беспокойство на лице Сэма. — Я знаю, — слегка дрожащим голосом сказал Сэм. — Он всегда в порядке. Сэм и Бобби начали очищать раны. Все порезы выглядели плохо, но, к счастью, только два из них продолжали кровоточить. Сэм наложил пару швов, в то время как Дин ерзал и корчился на кровати. Потом Бобби нанес антибактериальную мазь на раны. Дин старался не шевелиться, но ему явно было больно. Он больше не делал язвительных комментариев и не пытался бороться, и это беспокоило Сэма. Порезы были не единственными ранами, которые Джерсийский дьявол нанес Дину. Как только Бобби и Сэм смыли с Дина грязь и кровь, они увидели большие синяки от копыт. — Бобби, — пробормотал Сэм, увидев глубокие синяки. — Я вижу. Этого я не ожидал, — Бобби осторожно ощупал грудь и сломанные ребра Дина. Дин распахнул глаза и закричал от боли, задыхаясь, как и в лесу. Сэм попытался успокоить его, обхватив за плечи. — Дыши, Дин, — приказал он. — Я думаю, что у него несколько ребер сломано с левой стороны, — сказал Бобби, — но мы не можем сделать перевязку из-за порезов на груди. Бобби пошел за льдом из автомата, что стоял у номера, а Сэм промыл рану на голове брата и приклеил пластырь. Дин очнулся, когда он закончил. — Сэм, — прошептал он. — Мы… поймали… его? — Да, Дин, мы поймали его, — сказал Сэм, обеспокоенный тем, что Дин не помнил, что произошло. Бобби вернулся в комнату и поставил ведро со льдом на тумбочку. — Как он? — Кажется, сбит с толку, — обеспокоенно сказал Сэм. — Думаю, у него сотрясение мозга. — Черт возьми, — тихо сказал Бобби. — У тебя есть термометр? — Да, в аптечке, — ответил Сэм, доставая термометр и протягивая его Бобби. Сингер повернулся к Дину, намереваясь разбудить его, но увидел, что тот не спит. — Нам нужно проверить твою температуру, малыш, — мягко сказал Бобби и вставил термометр Дину в рот. — 102,7, — мрачно сказал он, посмотрев на результат. — Бобби, — тихо сказал Сэм, не желая, чтобы Дин слышал. — Ты же не думаешь, что Джерсийский дьявол все еще может вызывать лихорадку? Мы изгнали его. — Но мы не знаем, можно ли вылечить жертв, Сэм, — заметил Бобби. — Больше никто не выжил. — Черт возьми! — разочарованно выругался Сэм. — Все в порядке, Сэмми, — сказал Дин, прислонившись к изголовью кровати. Потом прижал руку к все еще ноющей голове. — Не думаю, что это дьявол. — Но мы не можем быть уверены в этом, Дин, — сказал Сэм, садясь на стул у кровати. — А что, если это так? Что, если этот сукин сын не закончил? — Сэм, — сказал Бобби, стараясь говорить спокойно. — Ты прав, мы не можем быть уверены. Так что нет смысла волноваться из-за того, что мы не сможем определить. Мы постараемся вылечить его раны, и если ему станет хуже, тогда мы разберемся с этим. — Я так и сказал, — тихо согласился Дин. — И говори потише, Сэмми. Голова болит. — Извини, — виновато сказал младший Винчестер. — Мы обработали все твои раны. Теперь будем следить за лихорадкой. Со стоном Дин сполз на подушки, и Бобби и Сэм разложили вокруг него пакеты со льдом. — Спи, Дин, — мягко приказал Сэм. — Мы все равно скоро разбудим тебя, чтобы проверить сотрясение мозга. — Пошел ты, Сэм, — пробормотал Дин, закрывая глаза. — Что? — весело спросил младший Винчестер. — Я сказал «спасибо, Сэм», — невинно ответил Дин. — Ну, конечно. Отдохни, — убедившись, что брат спит, Сэм повернулся к Сингеру. — Ты тоже отдохни, Бобби. Ты не спал больше суток. Сегодня я присмотрю за ним. Бобби хотел возразить, но знал, что Сэм прав. — Ладно, — неохотно согласился он. — Но разбуди меня, если ему станет хуже. Бобби залез на другую кровать и заснул, едва его голова коснулась подушки. Сэм выключил свет и вернулся к Дину. Хотя брат спал, его сон был беспокойным. Он дрожал и вздрагивал каждые несколько минут, задыхаясь от боли. Через два часа Сэм решил разбудить его. Он мягко потряс брата за плечо, изо всех сил стараясь не напугать и не причинить еще больше боли. Дин проснулся довольно быстро, Сэм задал ему обычные вопросы, чтобы проверить сотрясение мозга. «Проклятые сломанные ребра», — мрачно подумал он, заметив, как брат хрипит от боли. — Насколько сильна боль, Дин? — Не… очень… хорошо, — хрипло ответил Дин. — Я знаю, что это больно, но тебе нужно дышать глубже, Дин. Я не хочу, чтобы ты снова упал в обморок. Дин сердито посмотрел на него. — Я не… падал… в обморок. — Упал как девчонка. Дин проигнорировал этот комментарий, изо всех сил стараясь сделать так, как просил брат. Но тут же задохнулся от боли. — Что такое? — с беспокойством спросил Сэм. — Голова болит, — ответил Дин, прижимая пальцы к вискам. Сэм принес обезболивающее из аптечки и бутылку воды. — Дин, — он осторожно сжал руку брата. Дин открыл один глаз, посмотрел на него и с трудом сглотнул. — Меня тошнит, — сказал он, слегка покачав головой. — Если тебя стошнит, я придумаю еще кое-что, но ты должен попробовать выпить обезболивающие, — Дин упрямо сжал губы, и Сэм решил достать тяжелую артиллерию. Посмотрев на брата щенячьим взглядом он сказал: — Пожалуйста, Дин. Мне надоело видеть, как тебе больно. Дина это не убедило, но он схватил таблетки и, сунув их в рот, запил водой. — Почему кровать вся мокрая? — сонно спросил он через несколько минут. Сэм непонимающе посмотрел на него, а потом вспомнил лед, которым они с Бобби пытались охладить Дина. — Ой! — воскликнул он, вскакивая. — Пакеты со льдом, — сказал он, поднимая один из пакетов. — Вот дерьмо. Дин заерзал на кровати, сталкивая остальные пакеты со льдом на пол. — Холодно. — Придется поменять простыни. Сэм вытащил из шкафа запасной комплект простыней и положил их на тумбочку. Дин сидел на кровати, поставив ноги на пол, обхватив себя руками и низко склонив голову. — Давай, чувак, — сказал Сэм, присев перед ним. Дин кивнул и, взяв брата за руку, медленно встал. Сэм очень осторожно опустил брата на стул. — Извини, — пробормотал Сэм, когда Дин задохнулся от боли. — Все хорошо, — проворчал тот в ответ. Сэм быстро заменил влажные простыни сухими. — Готов вернуться в постель? Дин встал со стула, добрался до кровати и рухнул на матрац, а затем свернулся калачиком от боли. — Ты придурок, — проворчал Сэм. — Я бы тебе помог. — Я не ребенок, Сэм, — фыркнул Дин, все еще держась за ребра. Младший Винчестер только покачал головой и бросил влажные простыни в угол комнаты. Потом вернулся к кровати и прижал ладонь ко лбу брата, обрадовавшись, что температура спала. — Попробуй поспать еще немного. — А как насчет тебя? — Я буду в порядке, Дин. Мы с Бобби поменяемся через пару часов. Обезболивающие подействовали, и Дин вскоре снова заснул. Сэм некоторое время наблюдал за ним, сонно моргая, потом вытащил телефон и поставил будильник на один час на тот случай, если случайно заснет. Через некоторое время Дин снова начал шевелиться, и Сэм сразу подошел к нему. — Как ты себя чувствуешь? Дин перекатился на здоровый бок, повернулся к Сэму и тяжело сглотнул. — Сэмми, — простонал он. — Не очень хорошо себя чувствую, — выдохнул он, прикрыв рот рукой и слегка икнув. — Все в порядке, приятель, я рядом, — сказал Сэм, помогая брату сесть. На всякий случай он поставил мусорную корзину возле кровати. Дин застонал, схватившись за ребра и тяжело дыша. Он склонился над мусорной корзиной, изо всех сил стараясь побороть тошноту, чтобы не потревожить сломанные ребра. — Сэм, — снова простонал он. — Дыши, Дин. Старший Винчестер застонал еще раз, но все же его стошнило. Сэм крепко обнял его за плечи, удерживая на месте. Боль была почти невыносимой, и Дин вскрикнул. К тому времени, как его желудок успокоился, Дин сильно дрожал. Сэм посмотрел на кровать Бобби, чтобы удостовериться, что старший охотник все еще спит. — Дин, — тихо прошептал Сэм, прижав руку ко лбу брата. Кожа Дина была липкой от холодного пота. Дин резко побледнел и крепко зажмурился. — Черт возьми, — пробормотал Сэм. Он прижал пальцы к шее Дина и с беспокойством почувствовал слабый, но учащенный пульс. — Нет, нет, нет. Не делай этого, Дин. Бобби! — крикнул Сэм, зная, что ему нужна помощь старшего охотника. — В чем дело? — рявкнул Сингер, вскакивая с кровати и подходя к братьям. — Думаю, у него шок. Пульс слабый, кожа липкая, он не реагирует на мой голос. — Проклятие, — с беспокойством пробормотал Бобби. — Давай положим его на пол. — Аккуратней с его ребрами, Бобби, — предупредил Сэм. Они осторожно опустили Дина на пол. Бобби встал на колени у головы Дина, пытаясь привести его в чувство. — Принеси подушки, — сказал Бобби Сэму. Младший Винчестер схватил все подушки с кровати и вернулся к Дину, снова ожидая приказов Бобби. Джон Винчестер позаботился о том, чтобы его сыновья знали, как предотвратить шок, но сейчас все уроки отца вылетели у Сэма из головы. — Давай поднимем его ноги, — сказал Бобби, приподнимая ноги Дина, пока Сэм подкладывал под них подушки. — Ноги выше сердца, — напомнил Бобби, и Сэм кивнул, складывая все больше и больше подушек. Сэм стянул с кровати одно из одеял и накрыл дрожащего Дина. — Нужна соленая вода, верно? — спросил Сэм, открывая одну из бутылок с водой и насыпая в нее несколько щепоток каменной соли. Бобби нежно хлопал Дина по щеке, пытаясь привести в чувство. — Молодец, — сказал Бобби, забирая бутылку у Сэма и слегка приподнимая голову Дина. — Давай, сынок, — подбодрил он. — Дин, тебе нужно это выпить, — сказал Сэм, когда Дин попытался отвернуться. Услышав голос брата, Дин немного пришел в себя. Бобби снова влил соленую воду ему в рот и прижал ладонь к губам, чтобы он не смог ее выплюнуть на этот раз. Поморщившись, Дин проглотил воду. — Фу. — Привет, приятель, — ответил Сэм и нахмурился, когда Дин с трудом сглотнул. — Черт, Бобби, переверни его. Сэм поддерживал Дина за голову, а Бобби повернул его, стараясь не причинить боли. Дин тяжело вздохнул, и его стошнило на ковер водой и желчью. — Тихо, все почти закончилось, — прошептал Сэм. — Не надо… больше воды, — взмолился Дин. — Ты впадаешь в шок, Дин. Тебе это нужно. Старший Винчестер слабо покачал головой. — Не хочу снова блевать. Больно. — Что еще мы можем сделать? — спросил Сэм Бобби. — Нам нужно отвезти его в больницу, — сказал Сингер, с беспокойством глядя на Дина. — Но в Лидс-Пойнт ее нет. И думаю, что поездка только усугубит его травмы. Ему и так слишком больно. — Его вырвало обезболивающими, которые я дал ему ранее. — Рвота только усугубляет травмы ребер, поэтому нельзя давать ему больше никакой воды или таблеток. У меня есть немного морфия в аптечке. Оставайся с ним, я скоро вернусь. Сэм помог Дину снова перевернуться на спину. — Насколько больно, братишка? — Замечательно, — выдавил Дин. — Что происходит? Где Бобби? — Пошел за морфием. Это поможет тебе от боли. Скажи честно, как ты себя чувствуешь? — Голова кружится, — сказал Дин, закрыв глаза. — Болит грудь. — Надеюсь, морфий поможет. Дин молча кивнул. Через минуту Бобби вернулся в номер с собственной аптечкой в руке. — Нашел морфий, — торжествующе сказал он. Бобби вколол Дину морфий, и тот расслабился. Сэм пощупал его пульс, отметив, что теперь он стал более ровным. — Лучше? — спросил он своего брата. — Ага. — Ладно. Тебе придется немного полежать на полу, — сказал Бобби, убирая шприц и натягивая на Дина одеяло. — Сэм немного поспит, если тебе что-нибудь понадобиться, зови меня. — Хорошо, убедись… что он спит, — пробормотал Дин, засыпая. — Ты слышал его, Сэм, — сказал Бобби, обращаясь к младшему Винчестеру. — Выспись, малыш. — Я лягу немного позже, клянусь. Просто хочу убедиться, что с ним все в порядке. — У него пульс успокоился, и он уже не такой бледный. Он почти не дрожит. Ты хорошо поработал, Сэм, но твоему телу тоже нужен отдых. Я позабочусь о твоем брате. — Хорошо. Разбуди меня, если… Просто разбуди меня. — Конечно. — Спасибо, Бобби. За все. — Не за что, малыш. А теперь иди спать.***
Сэм спал до самого утра. Он лежал на кровати, пытаясь понять, почему пение птиц вдали казалось таким неуместным, пока до него не дошло, что он впервые слышит птиц с момента прибытия в Лидс-Пойнт. — Привет, малыш. Сэм быстро сел, глянув на брата. Дин перекочевал с пола на кровать и теперь свернулся калачиком под одеялом. — Он проснулся несколько часов назад, — объяснил Бобби. — Он выглядел намного лучше, и я решил устроить его поудобнее. Дин проснулся через час и выпил обезболивающие. — Спасибо, — сказал он, когда боль немного уменьшилась. — Что случилось прошлой ночью? — Ты не помнишь? — спросил Сэм, опасаясь, что Дину не стало лучше, как они надеялись. — Я помню боль… Больше ничего. — Это, наверное, к лучшему. Это было страшно, чувак. Дин хмыкнул, подползая к изголовью кровати. — Тебе действительно лучше? — Все еще чертовски больно. Но да, мне лучше. — Супер! — улыбнулся Сэм.***
Дину становилось лучше. Бобби и Сэм вернулись в лес, к месту последней схватки, чтобы проверить, исчез ли Джерсийский дьявол окончательно. К счастью, они ничего не нашли. — Значит, затишье на сто лет? — спросил Сэм, когда они выходили из леса. — Надеюсь. Я дам другим охотникам знать, что мы сделали, если монстр вернется раньше. Сэм согласился, молча поклявшись, что они в первый и последний раз приезжали в Лидс-Вудс, независимо от того, вернется дьявол или нет. — Замечательно. Бобби уехал через несколько дней и направился на юг, чтобы помочь одному из своих друзей с полтергейстом в Луизиане, но Сэм отказывался покидать город, пока не убедился, что Дин достаточно хорошо себя чувствует, чтобы путешествовать. И даже когда Дину стало лучше, Сэм настаивал на том, чтобы вести машину, пригрозив Дину еще одной неделей в мотеле «Логово Дьявола», если он не отдаст ключи. Сэм сел на водительское сиденье, выжидающе протянул руку. — Это смешно, Сэм. Я в порядке и могу водить чертову машину. — У тебя все еще сломаны ребра. Ты помнишь, насколько тяжелой была поездка сюда. Ты думаешь, что сможешь справиться с Импалой в своем состоянии? — Да, — возмутился Дин, но все же протянул ключи, потому что знал, что Сэм прав. И он не хотел рисковать своей Деткой, если все же потеряет контроль. — Только поцарапай ее, и ты труп. — Как скажешь, — засмеялся Сэм, заводя двигатель. — Я серьезно! — Дин оглянулся на мотель, который почему-то казался гораздо менее зловещим, чем когда они приехали. Он поерзал в кресле, пытаясь устроиться удобней. — Не могу дождаться, когда мы свалим отсюда. Надеюсь, я больше никогда не услышу и не увижу ничего о Джерсийском дьяволе. — Неужели? — весело спросил Сэм. Он вынул кассету из коробки и вставил ее в проигрыватель. Дин закрыл глаза, пытаясь уснуть во время тяжелой поездки. Но тут же открыл глаза, услышав первые аккорды «Симпатии к дьяволу» Rolling Stones, играющие из динамиков, и фальшивое пение Сэма:Пожалуйста, позволь мне представиться. Я человек богатый и вкусный. Я был рядом в течение долгого, долгого года. Украл у многих людей души и веру.
— Сэм, — предупреждающе прорычал Дин. Младший Винчестер проигнорировал его, прибавив громкость и начиная петь громче:Рад познакомиться. Надеюсь, вы угадали мое имя.
— Сэм! — попробовал Дин еще раз. — Серьезно? — спросил он, когда Сэм перестал петь, и с улыбкой посмотрел на него. — Смени кассету, — но Сэм покачал головой. — Хорошо, тогда я ее сменю, — заявил он, протягивая руку к коробке. Но Сэм быстро отодвинул коробку с кассетами. — Водитель выбирает музыку, Дин, — с улыбкой начал он. — Ох, ради Бога… — А пассажир помалкивает в тряпочку, — закончил Сэм. Дин впился в него сердитым взглядом, но через секунду на его губах появилась улыбка. — Просто езжай, Мик Джаггер. Когда я проснусь, мы должны быть подальше от Джерси. Сэм кивнул, сильнее нажимая на педаль газа, мчась по дороге, навсегда оставляя позади город Лидс-Пойнт. На опушке леса, из-за кустов сверкала пара красных глаз-бусинок. Существо молча смотрело и ждало. Как только черная машина проехала мимо, монстр вышел из подлеска, расправил массивные крылья и рванул к небу, издавая леденящий кровь нечеловеческий визг. Дин резко проснулся, уверенный, что слышал знакомый визг Джерсийского дьявола. — Ты это слышал? — спросил он Сэма. Младший Винчестер покачал головой, хотя, честно говоря, он ни на что не обращал внимания кроме дороги впереди. — Нет. Тебе наверное что-то показалось. — Ты уверен, что мы прикончили Джерсийского дьявола? — Да, Дин. Мы с Бобби все перепроверили. Джерсийского дьявола больше нет. А теперь спи. — Окей, — согласился Дин, прислонившись головой к окну и глядя на чистое голубое небо. Он уже хотел закрыть глаза, как заметил вдалеке какое-то большое существо. «Мне это просто показалось», — сказал он себе, закрывая глаза и засыпая под тихий гул двигателя. Импала уносила их далеко от лесов Джерси.