„미처 몰랐던 악마 같은 우리를 좀 봐“
„Взгляни на нас, мы - демоны, что раньше этого не замечали“
На следующее утро, Рон, как обычно, подал столь привычный
и даже немного полюбившийся лимонад.
— Молодой мастер, какие планы на сегодня? — Рона всегда забавляли планы молодого мастера.
— В первую очередь, мы отведём Чхве Хана к жителям деревни. Чтобы ни он, ни жители не переживали о друг друге, и впоследствии не отвлекали меня. Потом зайдём к Билосу. В оставшуюся часть дня, посетим китов и наследного принца. — После, Кейл замолчал, перебирая, что ещё надо сегодня сделать.
— А ещё сходить на пикник! Давай ещё позовём милую Мэри и доброго дядю Альберу! — Раон с самого утра уже был переполнен энергией, что заставляло задуматься Кейла, откуда в столь маленьком теле, столько энергии.
— Конечно, значит, для начала сходим к китам, потом к дяде Альберу. — Красноволосый лишь слабо вздохнул, понимая, что ему придётся помочь Альберу.
«Ну, тебе он уж точно не откажет.»
Уже через минуту, Раон начал рассказывать, кто такие «Дядя Альберу» и Мэри, Он и Хонг внимательно слушали и иногда задавали вопросы.
«И всё же, детям проще найти общий язык» — Кейл был рад, что его дети уже поладили.
Красноволосый подошёл, чтобы открыть дверь, но после сразу же закрыл. Он не ожидал увидеть за ней Чхве Хана.
— Кхм... Тебе что-то нужно? — Кейл быстро собрался, и как ни в чём не бывало, открыл дверь.
И про себя вздохнул, услышав тихое хихиканье.
— Извиняюсь, я не успел Вам рассказать, что он тут с утра стоит. — Рон улыбался своей фирменной улыбкой.
«Конечно, у тебя было достаточно времени сказать» — проворчал Кейл.
— Ха... Ты ел? — Кейл почувствовал заинтересованный взгляд синих глаз.
— Нет...? — Чхве Хан отрицательно покачал головой.
— Давай для начала позавтракаем, а потом, я тебя отведу к жителям деревни. — Кейл, видя желание Чхве Хана быстрее с ними встретиться, не торопясь добавил:
— Не думаю, что им понравится факт того, что ты не поел.
— ... Думаю, Вы правы. — после минуты молчания, Чхве Хан всё же согласился.
***
— Пап, ты уже уходишь? — мальчик, с любопытством смотрел на своего отца, переводя взгляд синих глаз, то на отца, то на книгу.
— Раон, перенеси нас к нашим гостям. — Кейл мягко погладил младшего сына по голове.
— Хорошо. — Раон отложил книгу в сторону.
— Не хотите отправиться с ними? — Кейл также погладил брата и сестру.
Получив одобрительные кивки, Раон телепортировал их на территорию временного проживания жителей деревни Харис.
Там их встретила глава деревни.
Чхве Хан не мог поверить своим глазам и ушам.
— Здравствуйте, как я обещал, вот ваш внук. Цел и невредим. — Кейл быстро сплавил Чхве Хана на пожилую женщину.
— Молодой мастер Кейл... Спасибо Вам большое. — радости женщины не было предела:
— Ах, проходите. Я Вас чаем угощу.
На это предложение почти все согласились сразу.
Кейл, наблюдая за детьми, всё же согласился.
***
После небольшого чаепития, Чхве Хана оставили с жителями деревни.
— Пап, теперь к дяде Копилке? — Раон, видя непонимание в глазах Хонга, начал объяснять, кто такой «дядя Копилка», и почему он так его называет.
В это время, Кейл перебирал в голове полученную информацию, и то, что он должен будет сделать, и что обсудить с Билосом.
— Да, мы сейчас пойдём к Билосу. Но перед этим, сообщи ему о нашем прибытии. — после объяснения Раона, Кейл сразу ответил на вопрос ребёнка.
***
Билос уже ждал Кейла в своей резиденции:
— Здравствуйте, молодой мастер Кейл. Присаживайтесь, и вот Ваш чай. — Билос весело приветствовал Кейла.
— Здравствуйте. Как обстановка в королевстве Випер? — Кейл сел на диван, беря чашку.