Спасти и влюбиться

NC-17
Завершён
1742
6
Размер:
216 страниц, 92 217 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1742 Нравится 375 Отзывы 735 В сборник

Глава 14. Каждый платит по счетам

Настройки
— Гермиона, спасибо тебе, что ты пришла. Я знаю, у тебя проект, но нельзя оставлять Малфоя одного. — Гарри встретил подругу в коридоре клиники, показывая на дверь Драко. Гермиона обняла его и отдала контейнер, который приготовила специально для него. — Ничего, Гарри, я рада помочь. Здесь кусок пирога и два яблока, съешь по дороге. Я взяла твою мантию-невидимку, не хочу напрягать Малфоя своим присутствием. — Гермиона кивнула на свою сумочку и посмотрела на наручные часы. — Почти восемь, тебе пора. Я пойду в женскую уборную и спрячусь, пусть думают, что Драко в палате один. — Гермиона, ты умница. Спасибо, я позвоню, когда буду ехать обратно. Гарри быстро вышел из больницы и зашел за угол, осматривая улицу, чтобы никого из магглов не было. Он зажмурился и представил любимое кафе Стива, в котором они часто ужинали после смены, и аппарировал прямо к мусорному баку. Место так себе, но кроме пары кошек его никто не видел, и это прекрасно. Поттер открыл контейнер и вышел к дороге, осматриваясь в поисках Стива, но того еще не было. Что ж, значит он успеет перекусить. Гарри и так думал, что опоздает, потому что доктор пришел только в полвосьмого утра. Однако, Баргин довольно быстро осмотрел Драко, сказав, что обезболивающие давать нельзя в ближайшую неделю. Это было кошмарным приговором для Малфоя, но если так нужно для лечения… Гарри еще попросил Баргина сделать Драко флюорографию, потому что его кашель ему вообще не нравился. Доктор и так намеревался назначить эту процедуру Малфою, просто ждет, когда он окрепнет, так что Гарри остался спокойным. — Эй, хваленный джентльмен! — Перед Гарри остановилась полицейская машина, и Стив открыл окно, махнув ему рукой. Поттер быстро доел пирог и сел в машину на переднее сиденье, кидая контейнер на панель. — Вижу, ночка у тебя тоже прошла не слишком хорошо? — Стив указал на заметные синяки под глазами. — Что, с аристократишкой развлекался, милый? — Фрейя уперлась локтями в их подлокотники, садясь посередине заднего сиденья. Она весело посмотрела на Поттера, подмигнув ему, и Гарри фыркнул, протягивая ей пачку сигарет, из которой она радостно вытащила сигарету. — Представь, просто читал ему стихи. — О Боже, ты что, из книги сбежал? Понятное дело, что нет лучше средства, чем охуенный трах. А ты стишки читаешь. — Фрейя закатила глаза и подкурила сигарету, откидываясь назад. Поттер никак не прокомментировал ее слова, потому что ее замечания были глупыми. Она правда считает, что Гарри хахаль Малфоя? — Это она про кого? — Да так, неважно. Стив, ты принял от нее заявление? — Я вообще-то здесь, и могу ответить сама. — Фрейя возмущенно толкнула его в плечо и открыла окно, стряхивая пепел на улицу. — Ну раз ты здесь, показывай дорогу к твоему дому. — Гарри проверил наличие своего удостоверения в кармане пальто. — Что? — Веселье мигом пропало из голоса Фрейи, и она удивленно посмотрела на Поттера, выкидывая окурок сигареты в окно. — Дорогу показывай. Стив, поехали. — Стой, Гарри, ты серьезно? Через десять минут начинается рабочий день! — Вот и хорошо, задержишь преступника и доставишь в участок, на него уже много дел. Физическое насилие, сексуальное домогательство, кража чужих документов. Давай, давай, езжай. — Гарри отдернул вороты пальто, и Стив надавил на педаль газа, обгоняя спортивную машину справа от себя. Фрейя подозрительно смотрела на Гарри, будто не верила, что он и правда собирается задержать этого козла, но дорогу показывала, и Поттер понял, что это один из бедных районов Лондона. Пока они ехали, Гарри прочитал заявление Фрейи, узнавая подробности и ее фамилию, чтобы быть готовым к встрече. Еще в документах значится, что ее мать алкоголичка, ее много раз задерживали за пьяные дебоши, но в конечном счете отпускали. — Вот, здесь. — Фрейя указала на неплохой дом, которому срочно требовался ремонт, было ощущение, что крыша протекает абсолютно по всему периметру, да и ограждения вокруг дома не было. Шторы на окнах не давали рассмотреть обстановку внутри, и Гарри указал Стиву на противоположный дом, чтобы тот остановился именно там. — Дом кому принадлежит? — От бабушки достался, она умерла лет пять назад. — Фрейя вышла из машины, разглядывая дом, в котором раньше жила. Гарри заметил ее грустный взгляд, судя по всему, она любила покойную бабушку. Поттер направился к дому вместе со Стивом, он бы хотел, чтобы Фрейя осталась в машине, но не стал этого говорить. Не хочется, чтобы его с утра послали в далекое путешествие. Гарри поднялся на крыльцо и постучал в обшарпанную дверь три раза, прислушиваясь к звукам внутри. Через пять минут послышалось недовольное ворчание, и дверь открыл высокий мужчина с отекшим лицом и в неопрятной одежде, Поттер с презрением осмотрел его, даже не скрывая этого. — Чарльз Хьюстон? — Уточнил Гарри, хоть по злому взгляду Фрейи и так можно было догадаться. — Ну я, и че? — Чудесно. — Гарри толкнул его грубо в дом, предпочитая не замечать неодобрение Стива, и прошел вслед за мужчиной. — Я Гарри Поттер, а это мой коллега Стив Уильямс, мы копы, вы арестованы. — Какого… Че за хрень? Майя! Майя, иди сюда! — Чарльз крикнул в глубь дома, поворачиваясь к дальней двери, он снова посмотрел на Поттера, а после его взгляд остановился на Фрейе, и он недобро усмехнулся, указывая на нее пальцем. — Это ты, шалава, привела этих типов ко мне домой, да?! Отвечай, сука! — Тут нет ничего твоего, подонок херов! — Фрейя оттолкнула Гарри, подходя ближе к своему отчиму, Поттер хотел ее оттащить, но она выдернула руку, и Гарри решил пока ей не мешать. — Это дом моей бабушки, а вы превратили его в бордель! Я не такая простофиля, как моя мать. А теперь тебя будут кормить бесплатно, как ты того всегда хотел, на зоне не скупятся на хлеб. И трах тебе обеспечен, будешь ходить с разорванной жопой, кусок говна. — Ах ты тварь! — Чарльз кинулся на Фрейю, но она не отошла. Если за ее слова этот хрен поднимет на нее руку, то она готова это стерпеть, только после этого выцарапает ему глаза к чертям собачьим. Но Хьюстон не успел даже прикоснуться к ней, как получил по морде от Поттера, который остудил его пыл ударом в челюсть. Чарльз завалился набок, чуть не падая, но Гарри схватил его за рубашку и толкнул к стене. — Ты, козлина, пойдешь у меня по статье за попытки изнасилования! Ты представляешь, что делают в тюрьме с такими, как ты? Рот закрыл и повернулся мордой к стене. Живо! — Поттер силой повернул его к себе спиной и протянул руку, в которую Стив вложил наручники. Из дальней комнаты вышла растрепанная женщина в заношенной ночной рубашке, ее лицо имело неестественный синий оттенок, а глаза были опухшими, видимо из-за долговременной пьянки. — Что… Что происходит? Что вы делаете с моим мужем?! — Мать Фрейи кинулась к ним, но Стив поднял руку, не давая ей приблизиться к задержанному. Она посмотрела на Фрейю, и поморщилась. — Это ты! Ты! Что ты наговорила этим мужикам?! Зачем ты явилась?! — Дамочка, угомонитесь. — Стив закрыл собою Фрейю, не давая женщине подойти к ней. — Или мы вас задержим вместе с муженьком. — На каком основании?! — Твой мудак пытался меня трахнуть, а ты ему поверила и выгнала меня! — Фрейя с ненавистью посмотрела на мать, пытаясь оттеснить Стива, но он не давал начаться предполагаемой драке, стоя на месте. — Ложь! Ты врешь, мерзавка, не было этого! Оставьте моего мужа в покое. — Документы. — Гарри толкнул Чарльза на пол, и тот упал на колени, потеряв равновесие. Поттер повернулся к матери Фрейи и показал удостоверение. — Если не хотите поехать в обезьянник за попытку сопротивления при аресте вашего гражданского мужа, то отдайте документы Фрейи Сидней. Немедленно. — Гарри наблюдал за покрасневшим лицом спивающейся женщины, но у нее не было выбора, а потому она ушла на кухню, возвращаясь с документами, протягивая их Гарри, который быстро их проверил и кивнул. — Ждите повестку в суд. — Какой еще повестки? Какой суд? Ничего не доказано. — Фрейя Сидней будет подавать иск на то, чтобы отсудить у вас этот дом на правах второго наследника. Все необходимые документы мы соберем и предоставим ей адвоката. Всего доброго. — Гарри махнул Стиву рукой, и тот поднял мужчину с пола, уводя из дома. Фрейя все еще смотрела на мать, ее глаза слезились, но она не говорила ни слова, а потому Поттер сжал ее локоть и повел на выход из дома, не слушая проклятья матери Фрейи, в основном они были направлены именно на нее. Они сошли с крыльца и остановились возле полицейской машины, пока Стив запихивал на заднее сиденье Чарльза. — Что теперь? — Вези в участок, составляй протокол, заявление у тебя есть, основания тоже. Если спросят, где пострадавшая, то скажи, что проходит реабилитацию в больнице, я потом дам координаты. Кстати, что насчет моей последней просьбы? — По крайней мере, она самая адекватная. Сегодня вечером в восемь зайду к тебе. Бывай. — Стив залез в машину, заводя мотор, и выехал с улицы на оживленное шоссе. — Держи. — Гарри протянул Фрейе ее документы, и та сжала их в руках, просматривая их, будто не верила, что они у нее в руках. Она открыла паспорт и смотрела на свою фотографию пару минут, а после кинулась на Поттера, крепко обнимая его за шею, Гарри чуть не упал из-за столь внезапного порыва. — Ты реально придурок честный. Вот повезло аристократишке, ничего не скажешь. Вечно все нормальные мужики геи. — Фрейя притворно изобразила разочарование на лице, и Поттер не стал ее переубеждать. Во-первых, в больнице он и правда представился партнером Драко, чтобы избежать лишних вопросов. И во-вторых, ему действительно нравились парни, чего скрывать-то. — Окей, но про какую больницу ты говорил? И зачем сказал про адвоката? У меня нет столько денег на все эти судебные разбирательства. — Ты помогла мне, а я тебе, мы квиты, но… У меня есть некая просьба, которую ты можешь выполнить. — Ну если секс тебе не нужен, то что я могу сделать? Устроиться в больницу и «утки» выносить за пациентами? — Почти. Я хочу, чтобы ты легла в больницу на обследование. Проверили наличие инфекционных, венерических и прочих заболеваний, тебе назначат капельницы и необходимые процедуры для устранения наркотических препаратов из твоего организма. — Это слишком дорого, прикинь, сколько мне обслуживать придется. — Даже не смей. Когда я сказал про больницу, то имел в виду, что сам оплачу период лечения. Ты больше не будешь заниматься проституцией. — Гарри уверенно протянул ей визитку клиники, которую дал ему накануне Баргин, и Фрейя забрала ее, сомнительно смотря на Поттера. Этот парень добрый идиот или принц из сказок? — Тебе это на кой сдалось? — Считай, что я не люблю несправедливость. Ты согласна, Фрейя? — Поттер старался не показывать, что спешит, терпеливо дожидаясь ответа. Все же это и правда было трудным решением для Фрейи, привыкшей жить таким образом жизни, полагаться только на себя и не верить окружающим ее людям. — Раз богатенький папочка Драко предоставляет мне шанс, то я буду идиоткой, если откажусь. — Слегка заносчиво сказала Фрейя, нахально вынимая из его кармана пачку сигарет. Гарри уже не удивлялся ее наглости, все же она не вызывала в нем отрицательных эмоций, и он искренне рад тому, что она согласилась. Осталось только вызвать такси и отвезти ее в больницу, подписывая все необходимые чеки.
1742 Нравится 375 Отзывы 735 В сборник
Отзывы (7)