ID работы: 11649014

Love must need our patience

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
23
автор
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 23 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Примечания:
      Тишина искрилась, окружая всех людей в вагоне, она легла тяжелым туманом на сердца, не давая и шанса для разговора. Сарада сохраняла улыбку на своих губах в любой ситуации и даже сейчас. Долгие годы в роли убийцы, а также работа наемницей сделали свое дело. Пустые черные глаза не выдавали эмоции давно убитой души и это помогало в жизни. Помогало выводить других на эмоции, выворачивать наружу их истинную сущность ну и вдобавок получать гордое звание сумасшедшей. Терпеть могильный траур взрослых сил не было, поэтому она спокойно направилась к выходу вагона. — Ты куда? — спросила Сакура, доставая припрятанную книгу. Ее голос резанул по ушам, но улыбка с губ дочери не пропала. — Покурить, — ответила девочка, показав пальцем на крышу поезда.       Сарада ушла, хлопнув напоследок дверью. Краем глаза она заметила возмущение Наруто, но увидев спокойствие ее родителей мужчина промолчал. Поезд ехал на малой скорости, девочка с наслаждением вдохнула прохладный воздух. Аромат соли витал повсюду. В руке медленно тлела зажжённая сигарета, пепел отправлялся в полет по велению летнего ветра. Она медленно садиться на металлическую поверхность, бросая взгляд на небо. Почувствовав, что шея долго не выдержит такой позиции, просто легла на крышу. — Хочу, чтобы поезд никогда не останавливался, — тихо призналась девочка, рассматривая звезды. — У тебя все желания невыполнимые, — проворчал появившийся Мадара. — Пора загадывать более реальные вещи. — Это слишком скучно, такими темпами я превращусь в унылую девушку, — Сарада старалась сказать это веселым голосом, но вышло не очень. — Разве ты любишь меня не за это? — За странность не любят, — тяжело вздохнув, постановил дух. — От нее становятся зависимыми. — Слышать от тебя про странность, необычно. Когда ты в последний раз философствовал? — Когда пытался затащить весь мир в иллюзию, — ответил Мадара с ухмылкой. — Жаль меня тогда не было, я бы с радостью присоединилась, — грустно сказала, тяжело выдыхая, но увидев, как дух мотает головой, засмеялась.

***

— Сакура, — тихо позвал Наруто. Кажется, он услышал, как от его голоса треснула тишина. Настолько она сгустилась. — Я занята, Наруто, — отрезала женщина, понимая, что сейчас вопросы, на которые она не хочет отвечать, будут озвучены.       Не дожидаясь переломного момента, она взяла книгу и ушла в другой вагон. Сбегать от правды настолько вошло в привычку, что Сакура уже почти не слышит голос недоживой совести. Зеленые глаза потемнели, за долгое время одиночества, они уже не кричали о буре чувств, бушующих в глубинах когда-то мягкого сердца. Она хотела быть хорошей матерью, ласковой женой, верным другом, но по воле жестокой судьбы все эти надежды рухнули. Это началось так давно, что женщина и не помнит. «Я разберусь с своей жизнью сама! — голос дочери пронзил голову сквозь поток ушедших лет. — Не смей больше лезть или я убью здесь всех!»       Сакура схватилась руками за голову, чувствуя, как накапливаются слезы в глазах. Боль давних лет режет повторно незажившие раны тупым ножом. Тяжелый вздох снова сорвался с сухих губ, на душе было слишком паршиво. Маленькие руки, перепачканные в чужой крови и жуткий детский смех, который до сих пор звучит в кошмарах и отдается эхом в одинокой душе матери. Она не понимает, почему Сарада выросла такой, чем можно было заслужить такое наказание. Дверь в вагон была закрыта, а за шумоизоляцию Сакура вообще не переживала. Это ведь поезд ее дочери. Условия позволяли кричать, пока не пропадет голос, рыдать и срываться на громкие проклятия. Женщина лишь улыбнулась собственным мыслям и уронила голову на стол. В груди был тяжелый камень, который почему-то не позволял скатиться в безысходность и истерику. Мерный стук колес убаюкивал измученное сознание, она погрузилась в свои воспоминания.

***

      Щелкает входная дверь и спустя секунду в коридоре появляется Сарада. В то время она была маленькой и хрупкой на вид девочкой с очень длинными черными волосами. Сакура поворачивается в сторону дочери и ахает. На чистый пол с головы малышки капает грязь. На секунду она теряет дар речи, а когда возвращается в реальность, то слышит шум из ванной. Это уже второй раз за неделю, Сакура не знает, что делать. Она говорила с теми мальчишками, но они заявляют, что это вина Сарады. Женщина пыталась как-то повлиять на дочь, убедить почаще выходить на улицу и завести друзей, однако каждая попытка заканчивалась неудачей. На все ее тирады и наставления ответом был лишь кивок и ничего больше. — Ну почему ты меня не слушаешь? — отчаяние в голосе матери зашкаливало, однако дочь лишь пожала плечами и скрылась в своей комнате.       Следующий день отличался от всех остальных, Сарада вернулась из библиотеки чистая и даже с небольшой улыбкой на губах что вообще редкость. Девочка спокойно прошла к себе, игнорируя шокированную мать. Сакура буквально тогда сияла, пока не позвонили в дверь. Взволнованная женщина дрожащим голосом сообщила, что ее сынок пропал. Именно тот мальчик, который больше всех ругался с Сарадой. — Они убегали в сторону болота, — спокойно ответила девочка, выглянув из-за угла.       Стоило ей это сказать, как женщины пулей выбежали на улицу, помчавшись в указанном направлении. Сарада улыбнулась, глядя на чужое старание. Вот они удивятся, когда найдут обгорелое тело мальчика. Она снова скрылась в комнате, и плюхнувшись на кровать продолжила читать. Часы за любимым занятием пролетели незаметно. От книги девочку отвлек стук в дверь. — Что такое мама? — Сарада ты была на болоте? — Нет, — ложь легко соскользнула с языка. — Ясно. Тот мальчик умер. — Как? — удивление было прямо настоящим, она сама себе почти поверила. — Там пожар случился.       Сакура не понимала почему ее одолевало странное чувство. Возможно дело в усталости, а возможно в реакции дочери. Она слишком спокойно отреагировала даже если они и ругались, но подобная жестокость кажется совсем неуместной. Смутное ощущение какой-то недосказанности витает в воздухе, Сакура не может угнаться за своими мыслями. Однако одной из них удается захватить все внимание. Сарада точно знала где находятся мальчики, а значит могла стать их убийцей. По спине пробегают мурашки от такой догадки, женщина мотает головой в тщетной попытке успокоить свое воображение. Поток мыслей уже не остановить. Следующие дни протекли в напряженной для Сакуры атмосфере. Сон не шел к ней, уже несколько ночей она бодрствовала. Под глазами образовались мешки, а сил не было ни на что. Только интуиция вопила, что ее дочь имеет отношение к всему происходящему. — Сарада тебе не жаль Кито-куна? — не выдержав, спросила женщина. — Нет. — Он умер. — Я знаю, — Сарада была не пробиваема. — Нужно быть сострадательной, — снова начала Сакура, пытаясь хоть как-то повлиять на дочь. Пустая трата времени и сил. — Зачем?       Вопрос застал ее в врасплох. Она на секунду замирает, сознание опять услужливо подсказывает, что Сарада не слышит и не понимает ничего из сказанного. Слезы наворачиваются на глаза, и гнев на пару с обидой и усталостью берут свое. Женщина берет дочь за плечи и смотрит в черные глаза. Именно они делали девочку очень похожей на отца, это одновременно и радовало, и пугало. — Неужели ты их убила? — вопрос слетает с губ быстрее чем она успевает его обдумать.       Девочка не отвечает, молча сверлит мать взглядом. Сакура не выдерживает и начинает трясти маленькое тельце в приступе подступающей истерики. Тишину комнаты разрезает детский смех, Сарада не может успокоиться. Она трясется в руках матери, которая уже не скрывает слез и страха. — А если и я, то что? — веселый голос, словно бьет в самое сердце. — Доказательств у тебя нет, а тело того идиота наполовину напоминает уголь. Разведенный мной огонь хорошо… — звонкая пощечина обрывает ее слова.       Сакура с ужасом смотрит на свою руку и отпускает дочь, не в силах справиться с слезами. Они обжигают нежные щеки, вырывают из горла всхлипывания. Женщина плачет из-за своей жизни, из-за непонятного прошлого, из-за ужасной реальности, из-за страха перед будущим. Капли не перестают литься из глаз, истощая до самого конца мозг. Ничего не замечая, она засыпает, уперевшись головой на диван. — Зачем ты солгала? — спросил Мадара, сверля взглядом спящую женщину. — Так мне будет легче уйти, а ей жить, — ответила девочка, меняя свое телосложение. — Пока не вижу легкости. — Увидишь, чем сильнее проблема бросается в глаза, тем активнее человек пытается либо ее решить, либо от нее избавиться. — Думаешь твоя мать так поступит? — определить эмоции, сквозившие в грустном голосе, не составило труда. Сарада бросила на него взгляд, но дух лишь пожал плечами. — Нет, я сама ее подтолкну к этому, — девочка понимала, что мужчина видит ее насквозь и грусть, которую она скрывала от матери не осталась для него незамеченной. — Так будет легче умереть. — У тебя есть как минимум шесть лет. — Это слишком мало.       На следующее утро Сакура просыпается в постели, нежное солнышко светит прямо в глаза. Кажется, что все события прошлого дня были лишь кошмаром, который следовало забыть и никогда не вспоминать. Женщина выходит из комнаты, чувствуя прилив сил. Готовка завтрака проходит под веселое мычание Сакуры. Все было прекрасно до одного момента, пока она не постучалась к дочери. Сарада вышла, и зеленые глаза сразу заметили красный след от удара. Кошмар стал реальностью. Затем в дверь постучали и принесли приглашение на похороны. Сакура уже больше не чувствовала энтузиазма.       Они с дочерью действительно стояли перед могильной плитой в черной одежде. Запах ладана бил в нос, нагоняя тоску в каждую душу. Сакура выдохнула и поклонившись умершему ушла. Мать мертвого была безутешна, однако все равно подошла к девочке и поблагодарила за визит, который они нанесли несмотря на поведение ее сына. Сарада лишь улыбается и кивает на слова бедной женщины.       Сакуру выворачивает наизнанку от лицемерия дочери, она уходит с похорон первая. Женщина срывается на бег, содержимое живота стремиться наизнанку, совершенно не слушая обладательницу тела. Она ворвалась в свой дом и наклонилась над раковиной. Из глаз брызнули слезы, а во рту был противный кислый вкус. Тело дрожит от пережитого стресса, и она сползает на пол. — Все нормально? — голос дочери оказывается еще одним ударом по разбитому сознанию. Слезы комом встают в горле.       Сакура ничего не может сказать, новая истерика уже грозит нахлынуть огромной волной. Дочь подходит к ней и обнимает, мягко гладит по волосам, прижимает к себе. На секунду кажется, что все вернулось назад, что Сарада сейчас заплачет, попросит прощения и даст обещание больше так не делать. Сакура готова ей поверить столько раз сколько потребуется. Взглянув в глаза дочери, ей на секунду чудится плескающееся там сожаление, но оно резко исчезает, и на детских губах расцветает улыбка. Руки женщины трясутся и отпускают дочь, топот отдается в коридоре и наконец исчезает в комнате. «Я опять ничего не смогла сделать. Она становится все больше похожей на Саске, а я ничего не могу с этим, черт возьми, поделать.»       Эти мысли топили здравый смысл, они давили на сознание и выворачивали внутренности женщины. Собственная беспомощность была до боли знакома и до боли ненавистна. Закончилось время, когда Харуно Сакура была слабым и жалким подростком. Она сменила фамилию, обрела свою семью, но ничего не поменялось. Новый приступ тошноты не заставил себя долго ждать…

***

      Сакура подняла голову, она безумно болела, вернее сказать, немного сильнее, чем всегда. Уставшие зеленые глаза были похожи на деревенское озеро, которое обросло водорослями. Женщина криво усмехается, смотря на свое отражение в окне. Техника исчезает, и красивая оболочка рассыпается на глазах, оставляя после себя жалкую и растрепанную реальность в виде истощавшего лица с острыми скулами и сухими губами. — Почему ничего не меняется? — вопрос в пустоту, ведь никто не обязан знать причины ее страданий. — Я старалась… Недостаточно! Но ведь попыталась. Счастливая семья, любовь. Разве я этого не заслуживаю? — взгляд наконец отрывается от собственного отражения, и за это время она понимает, насколько жалко звучал сейчас ее голос. — Ненавижу!       Крик застревает в горле, от собственной слабости и бездушия тошнит. Нет сил смотреть на собственное отражение. Стекло разлетается от сильного удара, но снова никаких изменений. Осколки души похожие на те, что валялись на столе остались нетронутыми. Ничто не достигло ее сердца. Она чувствует, как постепенно превращается в такую же куклу, как и Сарада. Это пугает и радует одновременно. Острый, легкий осколок самостоятельно падает в женскую ладонь. Стоит его только подтолкнуть и кожа повреждена. Тонкая струйка крови стекает по руке. А поток боли добирается до еще живого мозга и выбивает из глаз долгожданные слезы. Они жгут щеки, капают на одежду, но не волнуют души. Не могут заставить ее кричать, побежать к мужу и наконец все выговорить. Мозг обрабатывает информацию, как и всегда. У него по расписанию очередная встреча с важными людьми и продвижение сети больниц, а не истерика. Ничего не поменялось...

***

— Ну вот мы и прибыли, — веселым тоном оповестила всех девочка, побежав в сторону моря. — Отсюда мы поплывем на яхте.       Сарада бежала вприпрыжку, не скрывая своего веселья. Впереди был беспросветный мрак и не очень желанное общество людей, которых и под страхом смерти увидеть не захочешь. Поэтому надо посмеяться сейчас, чтобы позитивного заряда хватила на всю длинную и мрачную ночь. К тому же нужно сделать так, чтобы остальные Дома поддержали страну Луны. А это задача не из простых, улыбка снова расползалась по лицу пропорционально приближению к яхте. Прекрасное небо, украшенное мертвыми звездами, отражалось в прозрачной глади моря. Сакура смотрит на мелкие волны и на секунду ловит желание прыгнуть и исчезнуть в холодной глубине. Камня в груди хватило бы на то, чтобы исчезнуть на дне, а собственное бессилие могло быть впервые полезным. Однако еще работающий мозг напомнил ей, что она здесь не одна. Вся компания заходит на яхту в ожидании дальнейших событий.       Нежный свет фонариков освещал палубу и огромное количество людей. Стоило только главным гостям появиться, как работники склонились, приветствуя их. Девушки в простых платьях и парни довольно молодые в костюмах, Наруто обвел их всех взглядом. Свет позволял. По палубе летали небольшие шарики, которые светились, смотрелось это неплохо. — Как поздно мы вернемся? — интересуется Наруто, блуждая взглядом по новому транспорту. — Примерно к рассвету, — ответ донесся справа.       В их сторону спокойным шагом направлялся Шикадай. Парень лишь бросил недовольный взгляд на Наруто и поклонился Сакуре. В его руках покоилась довольно длинная флейта, которую он протянул девочке. Сарада берет предмет и кивает. На секунду по ее лицу пробегает тень, но затем все возвращается на свои места. — Взять курс на озеро Потерянных Радостей, — толпа быстро разбегается, получив приказ. — Пойдемте, нужно подготовиться к прибытию.       Сарада больше ничего не говорила, она лишь кивнула матери и ушла вместе с Шикадаем. Сакура же направилась в сторону кают, остальные пошли за ней. К ним присоединилась молоденькая служанка. Тишина снова поселилась между ними, к счастью коридоры были достаточно большими, и давление не ощущалось слишком сильно. Тяжелый стук шагов слишком громко звучал и был похож на похоронную мелодию. Наруто казалось, что его сейчас вырвет из-за этой ужасной обстановки. Он бросил взгляд на друга, но Саске тоже выглядел не лучшим образом. Пустые глаза говорили о том, что он вообще не здесь, а возможно это просто защитный механизм. Это не важно. Наруто просто молился, чтобы эта ужасная ночь закончилась поскорее. Узумаки забыл, что у бога отвратительное чувство юмора… — Давно ты водишь дружбу с Седьмым? — поинтересовался Шикадай, кинув на нее взгляд. Сарада вздрогнула. — Так сложились обстоятельства, но пока все нормально. Ситуация под контролем, — все сказанное было похоже на отчет.       Парень лишь прищурился, но ничего не сказал. Пока Сарада говорит, что все в порядке, значит так и есть. Он полностью ей доверяет, и проверять сказанное не хотел. Шикадай друг детства Учихи, именно для встреч с ней он убегал из дома, когда едва светало, а возвращался поздно вечером. Это стало причиной бесчисленных конфликтов в семье Нара. Парень не хотел отвечать на вопросы родителей и не прекращал странную дружбу с не менее странной девочкой, даже после того, как его начали задирать за компанию. — Шикадай, не спи, — девочка ткнула его в бок. — Нас ждет длинная ночь, тебе придется постараться. — Твои слова прозвучали странно, — проворчал он, на что получил только громкий смех Учихи. — Хотя если тебе так весело, то можешь продолжать. Я ничего не имею против. — Опасно так шутить, —протянула она веселым голосом. — Как давно ты начал толкать такие сладкие речи? — Не вижу ничего такого, — сказал парень, сев на перила, — ты действительно давно не шутила. Мы виделись два месяца назад, и я сомневаюсь, что у тебя было время на веселье. — Ты прав, как и всегда, — легко согласилась Сарада, наконец посмотрев ему в глаза. Ничего, кроме моря заботы и беспокойства она не увидела. Это был все тот же Шикадай с красивыми зелеными глазами, которые не были похожи на глаза ее матери. Она едва заметно выдыхает. — Кстати, что насчет нашего главного гостя? — Я обо всем позаботился, можешь не волноваться. — Спасибо.       Она улыбается, и получает такую же полную любви улыбку. Сарада боится, что однажды взгляд Шикадая наполниться презрением и ненавистью к ней. Это было бы заслуженно, но крайне нежелательно. Девочка хочет сохранить эти дружеские отношения, именно с ним связанны все положительные воспоминания в Конохе. Это та хрупкая нить, что держала наплаву нестабильную психику Учихи многие месяцы. Страшно терять такое сокровище, страшно потерять эту улыбку, страшно, когда знаешь свое будущее…

***

— Мы прибыли, — громко заявил мужчина, который управлял кораблем. — Здесь начинаются воды озера.       Сарада лишь кивнула на эти слова и прыгнула в сторону воды. Она спокойно стояла на поверхности озера перед огромной статуей молящегося мужчины. Каменное изваяние было облачено в доспехи, а на голове красовался шлем. Девочка спокойно подходит к произведению искусства и забирается на плечо великана. С этой позиции яхта казалась маленькой игрушкой, на палубе было видно только что вышедшую Сакуру вместе с Саске и Наруто. Девочка лишь улыбается, замечая эту компанию и приступает к игре. Мелодия начинает литься, заполняя пространство. Несколько секунд ничего не происходит, каменные веки открываются, а затем поднимается и нога. Изваяние начинает шагать, корабль стремиться за ними. Шикадай не сводит взгляда с маленькой фигуры на плече, которая продолжает играть на флейте. Навыки Сарады в музыке были на высоте всегда, но каждый раз он все равно поражался. Парень отвлекся и не заметил, как мать девочки оказалась рядом. — Мы не опоздаем? — она задала вопрос так неожиданно, что он вздрогнул. — Все в порядке, луна еще не в зените, — парень старался отвечать максимально вежливо. Сарада не простит плохого отношения к своей матери. — Поняла.

***

      Наруто смотрел на Сакуру, чтобы сохранить веру во все происходящее. Обида за то, что подруга ничего про все это не рассказывала, больно колола сердце. Однако здравая мысль, содержащая простой ответ: она и не должна рассказывать об этом, была еще одним ударом. Голубые глаза покрылись льдом, расстояние между ним и его друзьями было больше, чем он представлял. Шум рассекаемой воды успокаивал израненную душу, он снова кинул взгляд на Сараду. Маленькая Учиха была почти незаметной на плече огромной статуи, но мелодия, которая звучала повсюду и уже заглушала потревоженное озеро, напоминала о девочке лучше чем что-либо. Наруто прикрыл глаза, пытаясь успокоиться.       Яхта потихоньку замедлялась, пока не остановилась вместе с статуей. Сарада вернулась на судно, они вплотную подплыли к какому-то острову. Наруто с трудом открывает глаза, сонливость нападает на него с завидным упорством. Статуя подошла прямо под водопад, и подняв руки вверх, поймала воду в ладони, открывая проход. — Мы на месте? — спрашивает Узумаки, стараясь держать глаза открытыми. — Да, — Сарада кивнула. Улыбка пропала с ее лица.       Наруто даже не пытался разглядеть содержимое берегов, было слишком темно, небо покрылось тучами. Яхта плавала по довольно узкой реке, к каменной статуе, и спокойно прошла дальше. Пещера была невероятно красивой, кристаллы, которые вросли в земли сияли нежно-голубым светом. Сонливость убежала из голубых глаз, мужчина рассматривал все с почти детским любопытством. — Это только начало, сегодня тебе предстоит много чего увидеть, — голос Сакуры был тихим, можно даже сказать хриплым.       Не ожидая, что она вообще заговорит, Наруто не нашелся с ответом, лишь растерянно кивнул. По лицу подруги пробежала тень улыбки, мужчина на секунду почувствовал, что стена между ними начинает потихоньку исчезать. К ним подошел Саске, и собранность на пару с отстраненностью вернулись к Сакуре-сан. — Нам пора, — холодный тон голоса, принадлежавший его подруге, заставил Узумаки вздрогнуть.       Он даже не заметил, как яхта остановилась, и они оказались посреди подземного озера. Наруто, любовался красотой, спрятанной от людских глаз в каменной клетке. К берегу начали приближаться и другие корабли, Узумаки бегал глазами от одного судна к другому.       Шикадай подошел к нему и поклонившись, махнул рукой, намекая, чтобы Хокаге проследовал за ним. Наруто не знал, как вести себя с юным Нара, Шикамару ничего не говорил о дружбе своего сына с дочерью Саске. Однако Узумаки не спешил задавать вопросы, и так слишком много информации для уставшего мозга. Голубые глаза немного прикрылись, и мужчина отпустил ситуацию. — Пожалуйста, протяните свою руку, госпожа, — механический голос, принадлежавший непонятно кому.       Наруто прошелся взглядом по появившейся фигуре, но пользы от этого было немного. Тело было полностью в костюме, кажется резиновом, противного болотного цвета, а на лице маска похожая на противогаз. Он смотрит, как подруга выполняет требования, и понимает что надо сделать также и ему...

***

      Люди заполонили озеро и берег, но это не помешало Сараде спокойно пройти к нужному месту. Саске лениво наблюдал за спешными поклонами всех присутствующих, у его дочери здесь высокий статус. Это даже слишком бросается в глаза. Сарада не обращала на это внимания, видимо давно привыкла к подобному отношению. Девочка в быстром темпе мчится вперед, не замечая всех присутствующих вокруг. Юная Учиха первой оказывается в каменном туннеле, в котором летали светящие шарики похожие на те, что были на лодке. Наруто с умилением смотрел на чудо природы, чувствуя мимолетное спокойствие. Однако оно быстро исчезло под твердым эхом шагов. Голубые глаза с грустью взглянули на всех окружающих, и мужчина снова поймал себя на желании немедленно появиться дома. Это тяжелая ночь…       Перед Сарадой открывают двери слуги, вся процессия проходит в абсолютной тишине, но на этот раз не было такого давления, наверное, из-за того, что все безумно спешили. Наруто не успевал разглядывать мелькающих людей и интерьер. Движение прекратилось также неожиданно, как и началось. Перед девочкой возникла группа женщин, одетых в одинаковые одежды красного цвета. Одна из них, которая выглядела старше остальных, начала пальцами складывать непонятные знаки. Несколько секунд ничего не происходило, и давление тишины било по вискам. Сакура удивленно вздохнула, раскрыв глаза от шока. Сарада не дотерпела до момента, пока женщина закончит, девочка потоком воздуха открывает массивные двери и врывается в последнюю комнату. Наруто краем глаза видит, как вздрагивает от таких действий Сакура, она сжимает ладони и внимательно смотрит на дочь, не замечая ничего вокруг. Мужчина переводит взгляд на друга, но тот даже не скрывает собственного равнодушия ко всему происходящему. Узумаки чувствует знакомое раздражение по отношению к другу, но выразить его никак не может. В конце концов Саске взрослый человек, он сам разберется со своей семьей.       Зал был прекрасен, тонкие полотна чинно спускались с потолка, гордо демонстрируя герб клана Учиха. От двери вела красная дорожка из плиток, которые очень выделялись на фоне пола из черного мрамора. Она вела прямо к величественному трону, по бокам стоят две колонны из красного камня, на вершине которых величественно стоят черные кошки. Сарада спокойным шагом двигается по этой дорожке. Рядом стоит Райкаге и его брат, они резко встают из-за стола при виде девочки. Учиха прищуривается и бросает взгляд на только что появившегося Шикадая. Парень развел руками. — Приветствую Райкаге, — Сарада сразу взяла себя в руки. В ответ был только поклон. — Чем обязана? — Я бы хотел вам продать государственный долг страны Молний, — только многолетний опыт позволил Сараде не потерять лицо. — Что же, раз это ваше решение, то подождите немного, сейчас подготовят договор, — Учиха кивнула другу. Шикадай снова исчез. — Могу я поинтересоваться, что сподвигло вас к такому решению?       Сарада тщательно изучала гостей глазами, пока без помощи шарингана, но даже так чувствовала странную чакру вокруг них. Учиха не спешила бить тревогу, просто присматривалась ко всему вокруг, стараясь найти хоть какую-то зацепку. Попытки закончились плачевно. Девочка укусила себе щеку, пытаясь заставить мозг работать. Мужчины явно либо под действием гендзюцу, либо сошли с ума, только эти два варианта хоть как-то объясняли ситуацию. Черные глаза с интересом смотрят по сторонам, ее преследовало ощущение, что она никогда не была здесь. Три месяца достаточно большой срок для очень загруженного графика Сарады, пока остальные рассаживаются по местам, на которые указывает Сакура, девочка идет в сторону трона, и спокойно садится на свое место. Ощущения не знакомы, воспоминания не помогают, лишь приступ тошноты вызывает ностальгию, выражение легкой скуки возвращается к ней сквозь минувшее время. На молодом лице снова воцаряется выражение безразличия, а в глазах горит жестокий огонь. Наруто смотрит на юную Учиху и ужасается, слишком натурально она играет роль, хотя может и слишком жестока реальность. «Чего ты так удивился?» — голос лиса заставил Узумаки вздрогнуть. «Ты сам не видишь? Она выглядит жутко, будто демон,» — мужчина пытался объяснить свой страх лису, но сам не был в состоянии определить его причину.       В движениях дочери Саске было что-то едва знакомое, ощущение того, что он где-то видел подобное поведение не отпускало его сознание. Жестокость и расчетливость — это качества Учих, однако интуиция создавала определенный образ в голове. Казалось, что ответ был на поверхности, но вероятнее всего Наруто просто не хотел признавать его до такой степени, что позволил ему оставаться едва уловимым. — Все готово, — голос Шикадая вернул всех в реальность. Мальчик спокойно подошёл к гостям и отдал договор. — Прощу, ознакомьтесь.       Нара отходит в сторону и останавливается рядом с Саске, мужчина предпочитает не обращать на это внимание. Он слишком поглощен в собственные мысли, однако в отличии от Наруто старался лишний раз не смотреть в сторону дочери. Его глаза изучали все с доскональной точностью все вокруг, особенно внимание привлекли служанки. Почему эти женщины немые? Мужчина предполагал, что это из-за мер предосторожности, однако, что они сказали Сараде, что она так разозлилась. Райкаге с братом явно не были гостями, которых ждали. Поглощенный в свои мысли он пропустил момент, когда соглашение было заключено, мужчин уже провожал за двери. — Всем выйти! — голос Сарады звучал очень громко и эхом пронесся по залу. От прежних веселых ноток не осталось и следа. Слуги быстро зашагали в сторону дверей. — Сарада, этого ведь не может быть? — голос Сакуры будто сломали, Наруто в который раз почувствовал жалость к подруге. — Сейчас и узнаем.       Девочка спокойным шагом направилась к стене, казалось, что за дверью, которая была скрыта от любопытных глаз тонкими столбами шелка таилась невероятное. Сакура явно нервничала, она чувствовала едва ощутимый запах крови, это говорило о многом, если учитывать, что здесь каждая комната почти полностью изолирована. Женщина не хотела видеть очередную отрезанную голову. Она хочет дотянуться рукой до Саске, но вовремя одумывается, ногти впились в недавний порез, боль отрезвила разум, прерывая инстинктивное движение. Сакура понимает всю свою беспомощность, но также понимает, что муж не оценит подобное качество. Сарада быстрым движением ладони открыла потайную дверь, запах крови мощной волной прошелся по пространству. Наруто закашлял, Саске поморщился, только Сакура осталась спокойной. Пары удивленных глаз с ужасом изучали появившуюся картину: все стены комнаты были увенчаны трупами девушек, оголенных, на месте сердца каждой торчал железный крюк, их кровь заполонила комнату, он стекала по всем поверхностям, омывая мрамор. Наруто отвернулся, отвращение подступало к горлу, кажется его сейчас стошнит. Невероятно тяжелая тишина стояла в комнате, пока ее не разрезал громкий смех Сарады. — Ты посмотри, а, — девочка вошла в комнату, пачкая ноги кровью. — Еще теплая, значит убили недавно.       Сакура недолго стоит на месте, потом присоединяется к дочери. Женщина шагает спокойно, даже величаво, словно кровь не лижет ее белые ноги. Она чувствует на себе взгляды мужчин, но тоже предпочла оставить их без внимания. Сарада улыбается шире, ее мать невероятна, настолько, что становится забавно. — Значит виновник знал, когда мы будем здесь, — голос не подвел Сакуру, за долгое время нахождения в Синоде она многое видела.       В крови на полу лежит тело мертвой пантеры, Сарада поднимает кошку на руки, улыбка пропадает с ее лица. Ее мать тоже замерла на месте, ожидая реакцию девочки, слышится скрип зубов. В глазах юной Учихи алым огнем горит шаринган. — Кажется кто-то явно пытается меня разозлить, — на теле пантеры вырезаны слова. — «Плата за услугу», — она снова смеется. — Найду эту тварь и убью. Сарада покидает комнату с животным на руках, кровавые следы были почти не заметны на красной дорожке …
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.