***
Тем временем в Джаспере. В школе, на доске объявлений пропащих стало значительно больше. Родители обеспокоенные этим инцидентом, стали забирать детей из школы самостоятельно. Рафаэля Эскивела забирали братья, хоть сам Рафаэль этого не просил. Ему было более безопасно возвращаться домой при помощи автоботов, нежели двух дураков, считавшихся его братцами. Но даже такой заботой не могла похвастаться Сиерра, которой приходилось добираться одной до дома. Но с этим делом в последнее время помогал ей Джек Дарби, что соизволил предоставить Сиерре помощь. Сам же он в этот день не оказался в школе. Пока Сиерра ожидала его, он пытался помочь автоботам добыть части от предаконов. Устав ожидать своего спасителя, Сиерра взяла в руки сумку и отправилась по вечернему городу одна домой. Улица была тихой и совершенно не представляла никакой угрозы. Девушка думала о тех пропащих, что исчезли бесследно. Куда и как они могли пропасть? Звонкий гудок машины прервал мысли девушки. Повернул голову, она увидела тёмную машину. По-любому внутри сидевший парень просто хотел произвести впечатление на юную девицу. А что если это был тот самый маньяк, что похищает юных девиц? Сиерра ускорила шаг, а преследователь всё не отставал. Было жутко. Стекло машины стало опускаться, и послышался знакомых скверный голос: Голос Винсента: Эй, крошка! Подвезти?***
Военная база, место временного пребывания самих автоботов под надзором людей. Чарли вместе с двумя автоботами и одним бывшим десептиконом вернулись обратно. Девушке было некомфортно из-за прошлого, когда из-за своего эгоизма она принесла не лучшее мнение о себе. Стоя перед Рэтчетом, она прятала свой взгляд. Чарли: Мне.. м-мне жаль, что тогда я так себя повела. Не знаю, что на меня нашло. Не стоило мне так поступать и.. вредить окружающим вокруг. Рэтчет: Будет тебе. Хоть твой поступок был довольно странным, но я рад что ты в порядке. Пусть, не с лучшими новостями. Чарли: Вы насчёт ребёнка? Нет, не стоит. Я уже приняла это. И я даже рада тому, что мне будет не одиноко. Рэтчет: Пусть будет так. Главное, чтоб ты знала, на что идёшь. Чарли: Спасибо за беспокойство. Мне приятно. Рэтчет: Вот только чему я точно не доволен, так это к одному индивиду. Что придя сюда, думает что может трогать всё вокруг! Он злобно посмотрел на Кроссхэйрза, что ехидно с улыбкой посмотрел на доктора. Кроссхэйрз: Что вы, док, мы здесь все же свои. Разве нет? Рэтчет: Да, но только мои вещи должны оставаться моими! Кроссхэйрз: Да что ты? Никто не учил тебя делиться? Рэтчет: Просто жизнь меня кое чему научила: это не доверять психам! Кроссхэйрз: Бу-бу-бу!! Уотсон же с приятной улыбкой смотрела на знакомые лица, которые окружали её. Она там, где должна быть. Дома. На базу прибыли также Арси и Джек, привезя новый добытый материал. И их взор похитили Кроссхэйрз и Рэтчет, что ссорились между собой. Арси: А это кто тут у нас? Джек: Ещё один новичок-автобот? Оптимус Прайм: Это Кроссхэйрз, и при падении Кибертрона он показал себя достойным бойцом. Я не ожидал, что остальные автоботы могли выжить, но я рад знакомым лицам, что снова оказались в строю. Нам сейчас нужна любая помощь при битве с Мегатроном. Арси: Если Кроссхэйрз всё это время был не пойми где, тогда и остальные наши сейчас могут быть разбросаны по всей планете Земля. Оптимус Прайм: Если не по другим ей подобным... Джек Дарби, отойдя в сторону, решил поближе взглянуть на нового автобота. Конечно, в основном это была притча Мико подбегать к незнакомцам и рассматривать их, но кто же знал, что это окажется так заразно? Кроссхэйрзу же не нравилось, что всякая мелочь копошится под ногами. И вообще, зачем и вовсе собирать весь этот земной сброд возле себя? И что его соратники нашли в этих людях? Кроссхэйрз: Будешь ещё долго пялиться на меня, человеческое отребье? Оптимус Прайм: Будь сдержаннее, Кроссхэйрз! Люди наши соратники и друзья, а мы лишь гости на их планете, что должны соблюдать приличие. Кроссхэйрз: Мелкие, беспомощные создания.. это всё, что я могу о них сказать. А ещё, мне будет фиолетово, если один из них окажется у меня под ногой. Оптимус Прайм: Тогда, будь аккуратней, смотря, куда идёшь! Кроссхэйрз: Что-то остаётся обычным, верно, босс? Вы так трепетны к вниманию разной живности, что мне тошно от этих слов. Но так уж и быть, я приму приказ с вашей стороны не давить этих бедолаг. Но я не беру в расчёт, если они сами кинутся мне под ноги. Джеку Дарби стало не по себе от нового автобота, что взглядом убийцы пронзил душу парня. Он действительно мог бы убить Джека без раздумий? Существуют автоботы, что могут оказаться кровожаднее самих десептиконов? Бррр, жуть! Дарби поспешил быстро подняться в безопасное место, столкнувшись в итоге с Уотсон, которая находилась на втором этаже. Джек: Чарли? Чарли: Здравствуй, Джек. Джек: Вы вернулись? Чарли: Ага, пришлось.. точнее, я бы не хотела просто потерять любимого мне робота. Джек: Оу... те ваши тёрки с Би, так? Чарли: Д-да.. Она смутилась. Чарли: Я просто подумала о том, что не хочу отдаляться от него и всех вас, т.к. среди металла я чувствую себя поистине живой. Хотела кстати спросить, у вас есть ремонт машин в городе? Думаю, я могла бы найти там хоть какую-то подработку. Джек: Ну, у Чака можно глянуть, вроде лишние руки ему нужны. Вы же вернётесь к нам с мамой? Чарли: На какое-то время, да. Пока я не поднакоплю денежку на своё собственное жильё. Как никак, нас скоро станет немного больше. Она аккуратно похлопала по своему животу. Чарли: Хоть я залетела от психа, что держал меня в плену, я в ответ его поступкам не хочу лишать жизни то, что растёт внутри меня. Джек: Вы уверены? Растить ребёнка от такого урода очень.. Чарли: ... смело? Да, я уже привыкла к этому. По крайней мере, это и мой ребёнок тоже, поэтому лишь мне решать его судьбу. Джек: Это конечно ваше дело, но я бы задумался. Ну, надеюсь, что вы поступаете правильно. Чарли: Да, я тоже. Дарби посмотрел на счастливую мордашку Уотсон, она явно знала, что делает (наверное). Но по крайней мере она точно смирилась и приняла это. Отведя свой взгляд, он заметил, что на базе стало довольно тесно. С первого момента, когда он познакомился с одними из них и встрял во всё это. Команда из автоботов была маленькой и довольно хрупкой. Но смотря сейчас на это сборище, стало немного не по себе. Может, это и к лучшему, ведь главная проблема всё ещё стояла на их пороге – Мегатрон, что хотел всеми силами захватить власть на этой планете. Сами автоботы на базе занимались своими делами. Оптимус Прайм, подошедший к компьютерной панели, пытался обнаружить остальных автоботов на Земле. Рэтчет вместе с Кроссхэйрзом опять что-то не поделили и начали свой кипеш, так ещё и задели Нокаута. Да, ему не повезло столкнуться с разъярёнными дедами. Ну, это уже его проблемы. Уилджек доставал Ультра Магнуса, тот же пытался всеми силами его игнорировать. Арси пыталась избежать болтовни Смоукскрина. Бамблби снова тёрся возле Чарли, а Балкхед с грустью смотрел в их сторону. Он явно скучал по Мико, да и сам Джек вспоминал о тех приятных безумных днях, когда она была рядом. Сообщение на телефоне прервало его. Джек вытащил из кармана раскладушку и, схватившись за голову, произнёс: Джек: Чёрт! Сиерра!! Совсем забыл!! Чарли, что находилась рядом с Бамблби, обратила внимание на расстроенного Джека. Чарли: Что такое? Джек: Сиерра, я про неё совсем забыл! Я каждый день забираю её после школы. Но сегодня, ИМЕННО сегодня, я забыл про это! Чёрт! Она на меня зла, очень зла. Чарли: Что она написала? Джек: Написала, что моим планам на её точно конец. А если точнее, она сказала, что думала, что я другой. Эх, я и правда её подвёл.. Уотсон подошла ближе и положила свою руку на его плечо, дабы приободрить Джека. Чарли: Не раскисай, Джек. Попытайся завтра ей всё объяснить. Скажи.. Джек: ...Что в свободное своё время я спасаю мир с пришельцами из космоса, борясь с другими их видами? Чарли: Нет, не так открыто. Скажи ей, что был занят.. Джек: И мне было не до неё? Всё, это конец, девушка моей мечты канула в лету, и все те планы, что я строил насчёт нашего будущего, тоже. Чарли: Просто признай свою оплошность и скажи, что тебе очень жаль. Джек: Думаю, этих оправданий будет мало. Чарли: Ну, если же она не станет тебя слушать, то подумай, такая девушка тебе вообще нужна? И стоит ли она твоих переживаний? Джек: Ну, может ты и права. По крайней мере, у меня есть ещё завтра и другие дни, дабы извиниться перед ней. Чарли: Молодец, так держать! Джек: Теперь осталось дожить до завтра.***
Вечер окунулся в ночь, а он перешёл в утро. Джек Дарби с первым звоном будильника устремился собирать учебники и тетради в школу. Извиниться перед Сиеррой и объяснить ситуацию. Собравшись, он быстрым шагом спустился по лестнице. На первом этаже дремала Чарли, и дабы не тревожить её, он поспешил в гараж, где его ожидала Арси в своей альт-форме мотоцикла. Голос Арси: Сегодня без завтрака, Джек? Джек: Чем раньше я появлюсь в школе, тем раньше я увижусь с Сиеррой! Сев на мотоцикл, он помчался на нём прямиком в школу. Путь был недолгим. Припарковав байк, Дарби устремился в школьные двери. Проходящий учитель: Вы сегодня рано, это даже удивительно. Неужто пойдёт снег? Джек: В Джаспере, окружённом пустыней? Нет, не думаю. Зайдя в класс, Дарби стал ожидать свою одноклассницу. Шли минуты, что обратились в час, все его одноклассники потихоньку заполняли кабинет, Сиерры не наблюдалось. Прозвенел звонок, и в кабинет вошёл учитель. Учитель: Дорогие ученики, после этого дня все вы переходите на дистанционное обучение. Я дам вам весь материал, который надо сделать за весь месяц вашего обучения. Все одноклассники Джека стали шептаться между собой. Учитель: Тишина в классе! Джеку стало некомфортно, и он поднял руку. Джек: Учитель, а с чего всё это? Учитель: После многих пропаж школьников и студентов, директора разных училищ заявили о переходе на безопасное обучение, а именно заниматься дома. А после вчерашней пропажи миссис Вуд, мы критически рекомендуем не выходить из ваших домов, пока полиция не найдёт того психа или тех жертв, что пропали без вести. Джек: В-Вуд? У Джека затряслись коленки, ведь это была фамилия Сиерры.