***
На базе всё встало в свою норму. Автоботы занимались своими делами в конфликте с десептиконами, а Чарли потихоньку, вместе с Рафаэлем, учила азбуку Морзе, дабы научиться понимать Бамблби. Пускай в прошлом у этих двоих были сложные отношения. Но прошлое остаётся прошлым. Рафаэль стал кем-то вроде младшего брата для мисс Уоттс, да и сама Чарли могла неплохо потренироваться в будущем материнстве и вспомнить былые деньки в воспитании младшего братца – Отиса. Рафаэль учил Чарли играть в шахматы и часто был победителем, когда Уоттс была в растерянном проигрыше. В другие дни Чарли показывала Рафу устройство автомобиля, ему было сложно во всём этом разобраться. Каким он бы зубрилой ни был, но как оказалось, это был его предел. Когда Джека выписали, был один из таких дней, когда Чарли помогала Рэтчету в починке некоторых деталей авто. Юный Дарби, добравшись до базы с помощью Смоукскрина, был удивлён, как всё вокруг изменилось. Место базы стало более оживлённым, в ней стало шумно и тесно, но всё же лучше, чем раньше. Выйдя из машины, Смоук сразу увидел приближающуюся к нему опасность и поспешил резко вывернуть из базы и умчаться прочь. Джек ничего не понял и лишь растерянно посмотрел по сторонам. В его сторону бежала лишь Чарли Уоттсон, что швырнула гаечный ключ в сторону уезжавшей машины и прокричала тому вслед: Чарли: Все-равно рано и поздно вернёшься! Джек: Оу, что я пропустил? Уоттсон размяла плечи, поправила свою кепку, из которой торчал заплетённый хвост, и комбинезон, чья лямка упала с топа. Чарли: Оу, какие люди! С выздоровлением! А у нас тут Смоук не хочет проходить медосмотр. Пф, подумаешь, я на днях поцарапала краску Оптимуса, это же теперь не повод от меня шарахаться! Хотя, мне ещё с того дня не по себе от полировки. Эх, а мои руки совсем позабыли, каково это – заниматься ремонтом. Даже Нокаут теперь обходит меня стороной! Да что за проклятие?! Джек: Ого! Что я слышу? Вы, Чарли, уже прогрессируете в данном деле? Чарли: По крайней мере пытаюсь... Ну, это лучше, чем кормить или сторожить Мико. Джек: Стоп! Мико здесь? На базе?! Чарли: Оу, так тебе никто об этом не сказал? А шумихи-то было... Ладно, идём, по дороге расскажу. Выйдя из одного отсека базы, они перешли в другой. Юный Дарби взволнованно шёл следом, за Уоттсон, та же пыталась определить нужный путь до конкретного места содержания Накадаи. На протяжении всего пути Чарли рассказывала всю историю того, что происходило на базе, пока Джек отлёживался в больнице. И как, благодаря Нокауту и Рафаэлю, они смогли перезапустить программу Мико. Только вот, не всё вышло гладко, как они смогли планировать. Спустившись на лифте на цокольный этаж, они вместе с одним военным направились через лабиринт бомбоубежища, одно из помещений которого стало тюрьмой для Накадаи. Возле железной двери стояла женщина, что со временем сменяла другого человека на карауле, чтобы охранять периметр, где находилась Мико. Чарли: Здравствуйте, как дела у Мико? Женщина: Прескорбно. Она ничего не ест, что мы ей даём. Я бы могла вам ближе показать эту тварь, но боюсь, что она может наброситься на вас. Джек: А по камерам наблюдения можно на неё взглянуть? Женщина: Вас и так здесь быть не должно! Так ещё вы здесь слоняетесь из стороны в сторону. Так что мой ответ – нет, и точка! Чарли: Агент Фаулер дал мне пропуск для визита Накадаи. Мне с ним связаться лично? Женщина: Агх, чтоб вас! Сначала эти безмозглые шестерёнки твердят о ней, потом вы! Как же мне здесь всё надоело! Солдат указала, где находятся камеры видеонаблюдения, и отправила Джека с Чарли просмотреть трансляцию. Внутри другой комнаты было прохладно, и это неудивительно, т.к они находились глубоко под землёй. За пультом управлением сидел старик, что тихо посапывал на своём кресле. Джек: Мм, как классно он ведёт службу. Он не умер? Чарли: Джек! Джек: А что я? Вы только гляньте, как он посапывает! Итак, как у нас с Мико обстоят дела? На мониторах с разных сторон было видно, как девчонка неподвижно сидит в углу. Прижав к себе ноги, она смотрела лишь в одну точку, не сводя взгляда. Звука на мониторе не было, да он был и не нужен: на экране ничего не происходило. Джек: И сколько она так сидит уже? Чарли: Я заходила к ней позавчера, она так и сидела. Когда Рафаэль перезагрузил её сенсоры, что-то в её голове сломалось. И вот, так она и сидит, как её сюда притащили. Балкхед и Уилджек мне все мозги вынесли с вопросами о Мико. Сами они сюда добраться не могут, т.к слишком большие. Вот мне и приходится всё им передавать. Но говорить даже не о чем. Дарби приблизился к монитору и приложил к нему пальцы. В глубине души ему стало очень грустно наблюдать за тем, в кого, или во что, его подруга превратилась. Это же можно было избежать, ведь так? Джек: Чарли, как считаете, о чём она сейчас думает? Чарли: Не знаю. Честно, никто не знает. Мы уже задержались, надо возвращаться наверх. Юный Дарби глубоко вздохнул, отстранился от мониторов и покинул комнату. Сама же Мико продолжала смотреть в одну точку, пока дверь смотрительной зоны не захлопнулась с громким звуком, после чего её взгляд слегка ушёл в бок.Часть 81 "Выписка"
10 января 2025 г., 18:02
Прошло много дней или, даже сказать, недель после того дня, когда Акума чуть не лишила всех жизни. Жизнь пришла в свою норму, а Джек Дарби после долгого лечения и процедур получил выписку из больницы.
Врач: Поздравляю, вы здоровы.
Врач протягивает бумажку Джеку, тот же принимает её.
Джек: Спасибо.
Врач: Надеюсь, в ближайшее время не увидеть вас в больнице. И вообще, меньше теряйте что-то в жизни.
Джек: Да от вас прям веет позитивом. Спасибо.
Закинув на себя рюкзак, Джек вышел из больницы. Осмотрев окрестности, он заметил синий мотоцикл, и на душе у него стало неспокойно. Глубоко вздохнув и собравшись с мыслями, он подошёл к нему ближе.
Джек: Оу, ты здесь давно?
Голос Арси: И тебе привет, Джек.
Джек: Прости, просто.. извини. Привет, Арси.
Голос Арси: Уже лучше.
Джек: Я знаю, как ты злишься на меня.
Голос Арси: Злюсь? Это ещё мало сказано, я бы тебе вставила не по-детски! Но мы ведь в приличном месте, да и потом — здесь же люди.
Джек: Так, ты приехала высказать недовольство, или что?
Голос Арси: А тебя это не устраивает? Или ваша Взрослость предпочитает другой тон общения?
Джек: Я понял, понял, остынь. Так что, ты отвезёшь меня на базу?
Голос Арси: А отсутствие одной руки тебя не смущает?
Джек: Даже если мы поедем медленно?
Голос Арси: С этого дня мы с тобой не партнёры.
Джек: Ч-что?
Юный Дарби пришёл в недоумение от слов своей подруги.
Голос Арси: Это не моё решения, а Оптимуса. Я провалила своё дело и не присмотрела за тобой. И, к тому же, отсутствие твоей руки — ещё одна причина, по которой у нас не получается работать в команде. Как говорит твоя мама, это безответствественно! И я с ней полностью согласна.
Джек: Н-но кто будет моим напарником? Если это будешь не ты, тогда с кем я буду?
Голос Арси: Тебе не понравится. Как и ему это не пришлось по вкусу. Но Оптимус думает, что вам обоим нужно поучиться друг у друга.
Джек: Так, мне страшно...
Через какое-то время, они оба стояли напротив зеленого Шевроле Корвет Стингрей С7. Это было альтернативной формой Кроссхэйрза.
Голос Арси: Ну, надеюсь, вы поладите, а я отчаливаю. Удачи, Джек. Надеюсь, ещё свидимся.
Джек: Что значит надеешься?! Я не хочу с ним работать!
Голос Арси: Все претензии к Оптимусу.
Не сказав больше ни слова, она погнала вдоль шоссе.
Джек: Арси! Арси!! Ну, как же так-то?
Его взгляд скользнул в сторону зелёной машины. Сглотнув пару раз, юный Дарби неуверенно сказал:
Джек: И что, значит теперь мы типа с тобой напарники? Что ты насчёт этого думаешь?
Дарби попытался открыть дверь машины, но та не поддавалась на его усилия.
Голос Кроссхэйрза: Думаю, ответ очевиден.
Джек: Ладно, и как я должен работать с тобой, если я даже дверь не могу открыть? Ты мог бы сжалиться — я ведь калека.
Голос Кроссхэйрза: Пф, не мои проблемы.
Джек: И ты так и не откроешь мне дверь?
Голос Кроссхэйрза: Ого, а ты смышлён!
Джек: И что мне делать?
Голос Кроссхэйрза: Муравью хрен приделать. Чао!
Зелёный автомобиль двинулся, Дарби был ошеломлён от такого поворота событий.
Джек: А как же я? Мне нужно на базу!
Голос Кроссхэйрза: У тебя есть ноги, воспользуйся ими.
Джек: М-да, понабрались же вы у нас манер на Земле.
Дав газу, Кроссхэйрз вывернул на дорогу и покинул остановку с Джеком, который словно врос в землю от изумления и возмущения. Парень мог лишь догадываться, какие ещё трудности могут возникнуть в их партнёрстве. Вынув мобильник из кармана, Джек набрал другой номер телефона.
Джек: Знаю, я не звоню обычно, но мой новый напарник решил от меня избавиться. Можешь меня подбросить?
Примечания:
Чтобы не потеряться, то ищите меня здесь https://vk.com/club228975600