Увядание Рин. Поэтизация.

R
Завершён
2
автор
Фэндом:
Размер:
2 страницы, 382 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Rin Yamaoka's fall.

Настройки

Одинокий и лишенный былой славы

Дом стоит. Гниют его окон оправы.

А между тем, средь вод, красот озёр,

Летает дух - и местью залит её взор,

Взор сей когда-то счастием пылал.

Но в те года он был, поверь мне, мал -

Предвидеть обладательница не могла,

Как перед ней взростёт проблем скала,

Не только перед ней. Над всей семьей

Кружилась, извернулась тьма змеёй,

И верно, в наглую ждала мразина…

Недоли бытовой, чтоб взростить силу.

Тянулись годы, удлинялся змея хвост,

Чтоб в воспалённый неудачей мозг

Ударить. Дверь, распахнув для тумана,

Построить новых целей мост на ране.

Ах повезло! С работы вылетел отец.

„И радости, и гордости моей конец… “

Так думал он.

Открыл же ненанороком,

Тропу к пути, к поганейшему року…

Заполонили крики помещенье,

И бойкая, что предпочтёт путь мщения,

Врывается, почти проламывая двери,

С предчувствием большой потери.

И хоть испугана, но видно ясно:

По льну стекает кровь и пот, как масло

И отрицая, понимает дочь, что отсекла,

Её родимой ступни - катана.

Но меч фамилии не сам себя подня́л.

Обрушив на руки бедной ударов шквал.

Убийца, что "ослеп", на лестнице стоит

А новый взор его противен, ледовит.

Да сжалось сердце во груди тревожно.

Хоть трудно, но бежать вперёд возможно,

Но там, пред дверью для неё заветной

Убийца, в чьём мозгу тьма меткой.

И Ямаока Рин бежит. Глотая слёзы

Она кричит, всё это ведь не сон, не грёзы.

Тот шёпот в доме, и конца начало

В смятеньи, страхе всё не признавала.

И вскоре без руки. Клинок навстречу

Направлен был. Ах, свежее увечье

Нанёс ей. Не взведём тут дел отчёт

Лишь видно Рин - по полу кровь течёт.

А в голове вспылыли воспоминанья,

Сказала в тот период увяданья

„О, так как я, семьи часть - Ямаока Рин,

Мой путь тяжелый, честный будет длин.“

Трагично. Под конец всей сцены

Как кукла падает, не будет ей замены,

Для Сущности. Быть куклой предрешила,

Ей тьма неведомая, яда змея сила.

Слилась в тот миг и злоба, и печаль

То тело боль впитало, расстворило сталь

Дымилось, через час уже светало -

На месте нет ни тела, ни металла. …

И вот тот дом, что опоясан кровью был,

Пред ним и Рин, чей ясный, мёртвый пыл,

В глазах зиял, те наподобия зерцал.

Всё отражали. То, что Дух устал -

Тем более. Разочарованность внутри,

Лишенность славы, только посмотри:

Вокруг лишь озеро и особняк,

Забор бледневший, а над ним же мрак.
Примечания:
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник