ID работы: 11660306

Шёпот забытого городка

Гет
NC-17
Завершён
17
автор
Размер:
58 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
Примечания:
      — Чёртова бюрократия! — с нескрываемым раздражением детектив Харди взмахивает рукой и сбрасывает папки со стола. Те разлетаются по офису, как и бумаги, что были в них, и мужчина ловит на себе взгляды всех, кто находится сейчас на своём рабочем месте.       Угрюмый взгляд из-под чёлки, на щеках недельная щетина, тёмные круги под глазами из-за недосыпа и кошмаров, которые заставляют среди ночи просыпаться.       Месяц и без того выдался очень трудным, а сейчас ещё и ждать официального разрешения от суда обыскать дом одного из подозреваемых.       — Сэр, позвольте вас отвлечь? — Элли снова подоспела в офис вовремя и увела детектива-инспектора в его кабинет, где их уже ждал начальник полиции.       — При всём моём к вам уважении… почему вы не позволите мне просто обыскать его дом? — Одна рука Харди упирается в бок на уровне кармана; вне кармана лежат только указательный и средний пальцы, пока другой рукой он снимает очки и потирает переносицу.       — Потому что, детектив Харди, вы пытаетесь арестовать человека по причине «Манипулятор». Мы с вами знаем, что мошенничество — преступление, но для обыска, а уж тем более ареста, нужны веские доказательства и причины.       Недовольный Харди, скрепя зубами, осмотрел свою напарницу и сел за свой стол. — Хорошо. Будут вам доказательства.

***

      Начало месяца было весьма обычным. Мелкие кражи, хулиганство и драки подростков из-за всякой мелочи — в небольшом городке, что носит название Бродчерч, обычно так проходит всё время. Вернее, проходило. Спокойно и без лишнего шума. Удивительно то, что именно по приезду Харди тут начало твориться что-то странное. Когда Элли и её новый начальник остаются в офисе один на один, женщина не лишает себя удовольствия «по-доброму съязвить» Харди, однако, детектив не всегда понимает весь смысл сказанного.       Вот, например, вчера Элли назвала его «магнитом для проблем», фокусируя внимание на том, что без инспектора в городе было тихо.       Дело всё том, что не так давно было закрыто первое в этом городке громкое дело, Харди собрался взять перерыв, чтобы подлатать себя. Он не скрывал того, что боится не пережить операцию, поэтому оттягивал этот день до последнего.       Неделю назад на улице был найден мужчина с ножевым ранением. Рядом толком ничего не было. Ни следов драки, ни камер, ни свидетелей. Но скоро Харди ждало ещё одно разочарование. Когда пострадавший пришёл в себя, то сказал, что он сам нанёс себе увечие. Эта информация до сих пор не укладывается в голове детектива.       — Скажите, мистер Джеймс, — Харди достал свой блокнот для записи показаний, да и не только. Последнее время он пользуется им чаще. — Кто нанёс вам ранение?       — Я сам, детектив. — Харди не в первый раз слышит этот ответ и всё надеется, что он изменится. — Тот мужчина сказал мне сделать это, и я… — выражение лица больного было не менее озадаченным, — …я просто это сделал. Внутри я понимал, что делаю это не по своему желанию, но сопротивляться… сил не было. Контролировать себя было невозможно.       — Вы сможете описать человека, который с вами говорил?       — Эм… он сказал его забыть, и я…       — И вы забыли? — вопросительно посмотрел на мужчину Харди, перебивая того.       — Не совсем. Я же помню, что он был, а вот его вид… размытый облик в голове. Помню, что… он примерно вашего роста.       Детектив безнадёжно вздохнул и спрятал блокнот в свой пиджак, уже собираясь покинуть палату.       — Детектив Харди, постойте… — инспектор обернулся и увидел, что мужчина достаёт из ящика платок. Похожие носят в нагрудном кармане пиджака. — Вот… я вытащил у него из пиджака. Не помню, как…       Удачно, что Алек захватил с собой маленький пакет для улик, поэтому сразу смог изъять вещь. С ней он вышел из больницы, а на стоянке у входа его ждала Миллер, с которой они поехали в участок.       В этот же вечер, как и всегда, сержант Миллер принесла в кабинет к Харди еду, но в этот раз захватила для него тосты.       — Надеюсь, что против джема вы ничего не имеете? — Элли часто говорила это в отношении того или иного блюда, зная как привередлив этот шотландец.       Но Харди на вопрос Элли не ответил, а только в привычном для себя жесте нахмурил брови и съел один из тостов, что принесла напарница.       — Нам нужно допросить того продавца кофе, что сегодня нам встретился. Мне кажется, что он что-то видел… в таком маленьком городке быстро поползут слухи и тогда дело будет раскрыть куда труднее. Ещё и эти журналисты лезут.       — Завтра поеду к нему, — дожевывая сказала женщина.       Детектив повёл бровями и откинулся на спинку стула. — Я не понимаю, Миллер, как можно так легко ударить себя ножом в живот после чьих-то слов…       — Он мог удариться головой, Сэр. Мы разберёмся.       Мужчина вытирает руки и смотрит в экран компьютера, где только что светилось уведомление о новом письме. «Отчет…анализ предоставленных материалов был произведён…на лоскуте ткани было найдено ДНК мужчины сорока пяти лет…в базе совпадений нет», — Харди читал сквозь призму усталости, которая не давала толком сосредоточиться на буквах.       — У нас есть только возраст. Этого мало, чтобы найти… чёрт бы их всех побрал. Не будем же мы каждого в городе сравнивать, это глупо. Ещё и свидетели все как один говорят одно и тоже.       — Сэр, мы раскроем это дело, поймаем того, кто совершает подобное, и его посадят.       — Ну да. И виновных отпускают, Миллер. — Кажется детектив не сразу понял, что сказал лишнее, а Элли замолчала и продолжила есть своё яйцо по-шотландски.       Ещё с час Харди и Миллер просидели в офисе, а потом разошлись по домам. Вернее, Элли пошла домой, но вот Алек отправился в отель. Сейчас он занимается поиском нового дома. Скоро к нему приедет Дейзи, и для двоих его старый точно не подойдёт. Только одна кровать и старый не удобный диван.       По дороге к отелю детектив рассматривал всё. Не перестаёт работать даже сейчас. Будто бы он найдёт улику вот прямо тут. На тротуаре. Харди не заметил того, куда идёт и у входа в отель столкнулся с мужчиной примерно своего роста, брюнет с едва заметной щетиной и в светло-фиолетовом костюме.       — Смотри куда идёшь! — процедил сквозь зубы бархатистым голосом мужчина и направился по улице к центру, а Харди поднялся в свой номер.       Его может ждать очередная трудная ночь, кошмары или просто бессонница. Что будет сегодня? Детектив хмыкнул из-за своих размышлений и пошёл в ванную комнату, чтобы побриться.       «Давно пора было это сделать, уже борода почти, а не просто щетина, красуется у тебя на лице…», — в мыслях беседовал сам с собой Харди, рассматривая в зеркале отражение уставшего мужчины.       Не так давно ему подарили удобный триммер, но старовер Харди даже не пытался понять, как тот работает. Он просто доставал свою обычную бритву, пену и лосьон.       Уже в ванной, в зеркале перед собой мужчина увидел свою блеклую копию, — пора тебе начать больше отдыхать… — пробубнил детектив, зная, что даже себя самого он не послушает.       Ещё никому не удавалось заставить променять Харди что-либо на отдых, который ему был необходим всегда, а в последний год, из-за болезни, так особенно. Кажется, детектив думал, что, мучая себя, он искупит все грехи, но ему стоит ещё подумать и о том, что прошлые ошибки - не его вина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.