ID работы: 11663023

Первая - похоронная, вторая - коронная

Джен
R
Завершён
22
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Захоронение и раскопки

Настройки текста
      Ху Тао вошла в похоронное бюро. Тут, как всегда, пахло сырым деревом и свечным дымом. Этот запах так плотно въелся в кожу и волосы девушки за годы руководства фирмой, что даже парфюм не мог полностью перекрыть его. Впрочем, ей это нравилось. Такой аромат, как ей казалось, делал ее более взрослой, а значит и воспринимать ее должны были серьезнее. Но поведение хозяйки бюро этому не способствовало. Вот и сейчас она возвращалась с очередных людных похорон, в процессе которых ненавязчиво, но ярко и эмоционально рекламировала свои услуги наименее скорбящим гостям. Близкие родственники усопшего косо на нее косились и надеялись, что нескоро снова столкнутся с этой девушкой. А лучше вообще не встретятся. Но ее похоронное бюро было лучшим (единственным) в Ли Юэ, а значит достойную церемонию прощания можно было заказать только у нее.       Завтра Ху Тао должна была встретиться сразу с двумя новыми клиентами (или лучше сказать старыми?), чтобы проводить и их в последний путь. Один из них был ее дальним родственником, поэтому она не переживала, что что-то пойдет не так. Второй же – двоюродный дядя Син Цю, хоронить которого было тем еще испытанием. Все его богатые родственники постоянно добавляли пожеланий о процессе церемонии, которые постепенно превращали изначальный план в какой-то цирк. И это еще без рекламных интеграций Ху Тао. В похоронном бюро она рассчитывала провести время до ночи, чтобы в последний момент вписать в порядок церемонии новые поправки и составить табличку с распорядком следующего дня. Хоть многие видели ее как хаотично живущую девицу, в каждом ее действии была логика. Своя, непонятная большинству, но логика.       Но планам, как это обычно и случается, не было суждено сбыться: в кабинете Ху Тао кто-то лежал. Прямо посреди комнаты. Она зажгла свет и внимательно вгляделась в лицо. Это был незнакомый ей парень с резкими и хмурыми росчерками на физиономии. Все его тело было в серьезных ранах, которые уже не кровоточили, но до этого успели испачкать деревянный пол. «И кто же ты такой и как тут оказался?», - подумала девушка. Чем дольше она вглядывалась в фигуру, тем более симпатичным и интригующим казался молодой человек: рельефные мышцы, растрепанные волосы. В какой-то момент, окончательно приняв его за мертвеца, Ху Тао подошла к нему совсем близко и раскрыла веко. Глаза оказались янтарными, как жидкий мед, которым она так любила обмазывать жареный тофу. - Да, почти жалко, что ты все-таки не жилец. Забавно, что ты пришел умирать в ритуальное бюро. Еще и в кабинет прошел, а не в приемную.       У владелицы бизнеса за годы работы выработалась привычка разговаривать с мертвыми, как с живыми. Этого почти никто и никогда не слышал, но, даже если бы это произошло, это едва ли можно было бы счесть странным: так естественно это звучало. - Ладно, повезло тебе, что Цисин платят нам за захоронение бедняков, людей без родни и бездомных. Не знаю, к какой категории отнести тебя, но никто и не станет разбирать. Оформлю как одиночку, полежи пока.       Ху Тао прошла к столу, достала какой-то лист и быстрыми росчерками заполнила его. Потом прошла на склад, притащила самый дешевый гроб и стала укладывать в него мертвеца. - Больно тяжелый ты, парень, для своей комплекции, - прохрипела она, когда пыталась уложить тело в ящик в след за рукой и ногой.       Через пять минут разных попыток уложить чрезвычайно странный груз так, как надо, хозяйка бюро сдалась: она легко перекинула тело через край гроба, но лежать оно осталось лицом вниз. Даже внутри перевернуть его так и не получилось. - Нехорошо, конечно, но тебе придется меня простить. Экстренные похороны не всегда проходят как надо. Если встретимся за гранью, я обязательно извинюсь подобающим образом, а пока так.       С этими словами Ху Тао начала долгий процесс выталкивания гроба во входную зону бюро. Там его уже можно было спокойно и без вопросов поручить работникам компании, которые доставили бы тело на кладбище для бедняков. Справившись с этой задачей, она позвонила в колокольчик. Тут же из бокового помещения прибежали два молодых парня. - Донесите гроб до повозки, возьмите лопаты. Я подойду минут через десять. Без меня не уезжайте: сегодня я не доберусь до кладбища на своих двоих. Учтите, что после похорон надо будет еще в департамент по делам граждан заглянуть, чтобы отдать его карточку.       И девушка снова ушла в кабинет. За оговоренное время она успела только смыть основной слой засохшей крови. Разводы уже успели плотно въесться в дерево. «Придется чуть позже позвать кого-то с гидро Глазом. Ну ладно, сейчас это меньшая из проблем». Захватив с собой папку с кучей листов, Ху Тао выскочила из кабинета.       Повозка двигалась медленно, пока ехала по главной улице города. Настолько медленно, что хозяйка бюро, спрыгнувшая на середине пути, успела всучить договоры на покупку товаров двум продавцам украшений и дерева, обсудить детали и свои завтрашние задачи и вернуться к подчиненным, когда они были только на выезде из столицы. Там же компания встретила Чжун Ли, который нес какую-то плетеную сумку. - Здравствуйте, Чжун Ли! – еще издалека весело начала кричать Ху Тао, размахивая руками.       Мужчина спокойно дождался, когда повозка его достигнет, и сдержано ответил на приветствие. - Добрый вечер, Ху Тао. Я думал, что вы закончили работу. - Да, я тоже так подумала, а потом вот…, - она кивнула на гроб, - Сегодня в бюро уже не вернусь, поэтому до встречи завтра! А, кстати, вот пара новых писем от родни завтрашнего клиента. Прочитайте, пожалуйста, и решите их вопросы.       Какая-то неожиданная мысль кольнула сознание консультанта, но он не успел ее осознать до тех пор, пока повозка не скрылась из виду. Свое секундное переживание он задавил верой в то, что Ху Тао не успела лично добраться до своего кабинета после сегодняшних похорон. В конце концов, и письма, и извозчики концентрируются во входной группе их помещения. Так, Чжун Ли степенно двинулся по улицам города, раскрывая конверты и читая их содержимое на ходу. Оказалось, что одна часть семьи просила добавить больше глициний на похороны, другая желала видеть глазурные лилии. Прощание стремилось к уровню цветочного карнавала. Третье письмо консультант открыл на пороге похоронного бюро, не глядя на конверт, тайно надеясь, что там будет известие о чудесном возвращении к жизни дяди Син Цю. Но оказалось, что внутри было вовсе не письмо, а карточка-извещение о несчастном парне без родственников, чьи похороны ложились на плечи Цисин. «Молодой мужчина, темные волосы, умер от множественных ранений… Место смерти: город Ли Юэ», - Чжун Ли начал понимать, что его минутная надежда ввела его в заблуждение. Он резко развернулся и неожиданно резво побежал туда, где попрощался с хозяйкой ритуального бизнеса. Письма полетели в сумку-сетку и тут же помялись.       Но нагнать повозку, запряженную двумя лошадьми, на своих двоих не может даже божество. Когда процессия выехала из города, скорость резко увеличилась. Препятствием для нее не стал и путь в гору. А для Чжун Ли стал: он совсем недавно спустился с возвышения, а теперь снова поднимался по нему, торопясь из последних сил. К моменту его прибытия на кладбище Ху Тао уже довольно отряхивала руки и перекрещивала могилу. - Иже еси на небеси!       Консультант на миг пожалел о том, что познакомил своего босса с Тартальей, но потом быстро вернулся к предыдущему режиму переживающего отца. - Госпожа Ху Тао! – для продолжения фразы Чжун Ли не хватило дыхания.       Весь его обычно степенный и спокойный образ рассыпался о представшую присутствующим картину: высокий мужчина согнулся пополам, уткнувшись рукой в собственное колено, и громко дышал. Он периодически порывался что-то сказать, но только заходился кашлем или глубоко вдыхал вместо этого. - Чжун Ли, что случилось? Неужели завтрашние гости хотят, чтобы я снова поменяла костюм, и вы примчались, чтобы меня предупредить? Не стоило: у меня было бы время переподготовить наряд завтра утром! Но я ценю ваше рвение. - Нет-нет-нет, - на выдохе почти прошептал мужчина и только ткнул пальцем в свежее захоронение. - Что? – Ху Тао недоумевала. - Раскапывайте! – прохрипел Чжун Ли и сделал пару шагов в сторону лопат, но потом снова согнулся. - Раскапывать? Где же это видано: раскапывать свежее захоронение! Нельзя. Я и так похоронила его лицом вниз. Если раскопаю и перезахороню, он совсем может расстроиться. Но в случае внезапного появления родственников мы можем за дополнительную плату выкопать блок земли вместе с гробом и отвезти его в другое место, установить памятник. Неужели нашлась семья? - Я! Я – семья! – сказал консультант и снова потянулся к лопатам. - Куда?! - Ху Тао попыталась остановить его, но даже вымотанный мужчина был сильнее ее.       Он просто начал раскапывать гроб, игнорируя попытки начальницы оттащить его. В какой-то момент он всунул ей в руки свою сумку, которую ей пришлось принять, и тогда уже начал копать беспрепятственно. Служащие бюро молча наблюдали за этой забавной сценой. - Да что происходит? – уже гневно спросила Ху Тао. - Это мой сын! Это мой мальчик! - Не знала, что у вас есть сын или вообще какая-то семья, но это сейчас и неважно. Сын умер. И вы как никто другой знаете, что с этим порой приходится мириться. Я не предлагаю вам играть в героя и не скорбеть, но за раскопки он сам вас не поблагодарит.       Чжун Ли упорно игнорировал увещевания девушки. Наконец-то лопата ударилась в крышку гроба. - Вообще вы все это время могли использовать свой Глаз Бога… Хотя стремление к ручному труду похвально.       Консультант на несколько секунд опешил из-за собственной недогадливости. Остатки земли с гроба он снял именно так. Таким же способом он и вытолкнул гроб на поверхность. Услужливо подсунутый напуганным служителем гвоздодер избавил гроб от крышки. - Сяо! Господи, спасибо, что живой, - влияние Тартальи было заметно и в речи мужчины, - Как можно было похоронить живого человека, Ху Тао?       Теперь он мог накинуться на нее с расспросами и поучениями. - Да не живой он, пора смириться! Я даже веко ему поднимала – никак не отреагировал. - У него на перчатке Глаз Бога висит. Не потухший Глаз Бога! Неужели не понятно, что Сяо живой. А на открытие века не отреагировал, потому что спал.       Теперь из-за позорной невнимательности тушевалась уже владелица бюро. В списке ее карьерных провалов моментально прибавился один пункт. - Вау, какой крепкий сон. В гроб его клала – даже не дернулся, - только и смогла промолвить она.       Взгляд девушки метнулся куда-то за деревья. - Признаю ошибку, извините меня, пожалуйста. Понимаю, что в случае плохого разрешения этой ситуации извинения были бы как мертвому припарка, поэтому материально подкреплю сказанное: в конце месяца выпишу премию. Думаю, что денег должно будет хватить, чтобы съездить на отдых с сыном. К премии прилагается отпуск. - Благодарю, конечно, но мы с сыном все еще разочарованы. - Бывает.       Ху Тао чуть более жизнерадостно, чем следовало, отошла к подчиненным, от скуки ковырявшим носками ботинок землю. Перепуганный отец снова развернулся к гробу. - А где Сяо? - В гробу видала я вашего Сяо! – не выдержала девушка.       Годы руководства ритуальным бизнесом научили ее выдержке, но чрезмерное, как ей казалось, беспокойство сотрудника бесило. Выбивал из колеи и такой крупный и очевидный провал. - Нет его здесь! Нет!       Из-за дерева показался настороженный и сонный парень, который еще двадцать минут назад лежал, похороненный заживо. - Чего так кричать…       Чжун Ли большими шагами подошел к нему. Быстро со всех сторон осмотрел и наконец-то облегченно вздохнул. - Сколько ты не спал? - Неделю… Адептам не нужен сон! - Сегодняшняя ситуация показала обратное. Даже твоему организму надо черпать силы для восстановления, хотя сон – действительно очень ироничный их источник для тебя. Не удивительно, что ты после такого опасного сражения заснул без памяти. А вообще не распространялся бы ты о своем адептстве, а то и ко мне вопросы будут, - мужчина покосился на ничего не подозревающих коллег и Ху Тао, которая успела подкрасться удивительно близко. - Будут, да еще какие! Чжун Ли, зачем вы привели своего умирающего сонного сына ко мне в кабинет? Есть места и получше, чтобы предаться вечному сну, - недовольство закипало в Ху Тао. - Таким ранам меня не сломать, ничего я не умирающий. Из нас троих к смерти тут ближе всего ты. - Зришь в корень: в прямом и переносном смысле! Допустим, вашу общую божественность я приму без оговорок, но вопрос о месте встречи, которым вы решили сделать мой кабинет, еще актуален. - Ху Тао, - Чжун Ли снова взглянул на парней-копателей, - давайте обсудим это в более спокойной обстановке в другой раз. Сегодня мы все перенервничали и очень устали. Думаю, что завтра я смогу нормально все объяснить. Возможно, к моим извинениям сможет присоединиться и Сяо, а пока я бы хотел попрощаться.       Не ожидая реакции опешившей девушки, он схватил сына за руку и твердой походкой направился в гущу леса. Живой мертвец, защищая план по уходу от неловкого разговора своего покровителя, как-то сложно махнул в сторону Ху Тао рукой. Почти сразу она почувствовала сильное желание спать, через пять минут девушка уже устроилась на дне повозки. Подчиненные положили вдоль нее гроб и лопаты и растеряно повезли все это назад к ритуальному бюро. - А она не знает что ли, что вы – Моракс? - Нет, не думаю, - сказал консультант, вспоминая про обещание премии.       Когда повозка ритуального бюро уехала, убежавшая парочка вновь вышла на тропинку кладбища. - Я достаточно опрометчиво пообещал Ху Тао извинения, поэтому завтра буду объясняться. Будет хорошо, если ты придешь и поддержишь мою легенду о том, что ты просто мой сын. Я – обычный отец одиночка, а ты… ты очень любишь драки. Остальное все будем отрицать.       Чжун Ли подошел к оставленной в пылу беседы сумке. - Тут пара лекарств. Надеюсь, что помогут. До встречи!       И мужчина, вернувший себе прежнее самообладание и гордость, отправился в город. Сяо ненадолго задержался, чтобы проводить его взглядом, а потом растворился в воздухе с мыслью о том, что не очень хочет выходить в мир смертных еще раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.