***
И перед и на самом званом ужине профессора Слизнорта Белинда глядела с холодным презрением не только на свою старосту-подружку. Но и на близнеца-братца. «Занятно» — это было всем, что пока сумела сложить в своей голове Бонэм, касаемо данной ситуации. Куда больше ее мысли занимало происходящая вокруг…феерия. Запахов, вкусов, цветов, людей. Она думала, что привлечет много внимания — неуместная, не выдающаяся белая ворона — лишний галечный камушек среди сапфиров, алмазов, изумрудов и рубинов слизнортовской короны. Какая глупость. Незаметнее, чем здесь — на этом торжестве успеха — ей было не стать нигде больше. Званый ужин проходил в кабинете профессора Слизнорта, что был недалеко от их классов Зельеварения, здесь же — в подземельях. Джин не приходилось раньше бывать в этом месте, но она была уверена, что выглядело оно обыкновенно совсем иначе. Магия… была так удивительна. «Так сильна» — думала Джинни, застыв на самом пороге. Ее это восхищало — с самого появления в больнице Святого Мунго. То, каким прекрасным был мир волшебства. Как много мог предложить своим обитателям. Как много тайн еще скрывал. Ей хотелось бы — быть может однажды, после того, как окончит школу, как выяснит кто она такая — разгадать его. Изучить. Настолько, насколько это вообще было в ее силах. Ей хотелось знать все… Ей так повезло быть его частью. Могла ли судьба быть еще щедрее? Джинни не хотелось даже и думать, что было бы, родись она магглой. Проживи она всю жизнь, бок о бок со всеми чудесами магии и… словно слепец, никогда не замечая их света. Не зная. Не чувствуя. Не веря. Хуже участи было невозможно представить. — Впечатляет, не правда ли? — раздался голос позади нее. Конечно, она легко узнала его. Но была так поглощена всем этим великолепием перевоплотившегося кабинета, что и не подумала испугаться. — Да, — только и сказала Джинни. Потому что… какая сейчас была разница? Бонэм была слишком очарована происходящем вокруг. Осберт, вопреки всем возможным писанным и неписанным правилам приличия, не стал дожидаться, когда она наглядится на убранство слизнортовских владений. Пробормотав что-то о премьер-министре, он спешно ретировался, оставив ее одну торчать у порога. Но она не была больше одна. Том Реддл поравнялся с ней: — Профессор очень талантлив в Трансфигурации. Клянусь, он дал бы фору и профессору Дамблдору. — Думаешь? — Джинни все еще неотрывно следила за порхающими над свечами люстры, словно сотканными из их света, маленькими драконами. Они изрыгали пламя, поддерживая неровное свечение фитилей. — Думаю, — просто ответил школьный староста. Ни насмешки, ни привычной отстраненности не сквозило в его голосе. Казалось, он тоже был очарован. Мог ли он, действительно, быть? Имело ли это значение? — Магия так… — проговорила Бонэм. — Чудесна? – а вот теперь-то в его голосе звучала... насмешка. Джинни не предала ей значения: — Сильна, — озвучивать собственную мысль оказалось легко. Будто она разговаривала не со слизеринским принцем вовсе. Том Реддл повернул к ней голову. Джин заметила это краем глаза, все еще не желая упускать из вида ни одной детали убранства. — "Сильна"... — медленно повторил слизеринец. — Об этом Вы думали? Стоя здесь столько времени. — Я думала, — сказала Джинни, пребывая здесь и не здесь — глубоко в своих мыслях — в тот же момент. — Что мне очень повезло. Всем нам, конечно. Быть теми, кто мы есть. Видеть то, что мы видим. Знать о том, что мы знаем. Делать то, что умеем делать. Она замолчала. Зачем она все это говорит? Но Реддл только смотрел на нее, словно позволяя окончить мысль. — Я думала, — нерешительно продолжила Джинни. — Чем жить в слепом неведении, лучше и не жить вовсе. Не быть частью этого мира: словно не существовать вообще. Это… — Пугает? — поинтересовался собеседник. — Быть никем? — Я бы точно не смогла быть никем, — быстро сказала она, прежде чем… опомниться. Что, Мордред подери, она говорит? А главное кому. Но Реддл не поднял ее насмех. Не превратился обратно в обычную бесстрастно-холодную версию себя. Вместо этого он… Улыбнулся. — Безымянная волшебница, свалившаяся на голову владельца лавки темно-магических артефактов. Разгадавшая одну из самых больших тайн замка — Выручай-комнату. Посылающая летучемышиный сглаз такой силы, что Вилкост хвалилась еще полнедели. Победившая целый факультет в Змеиную ночь. Без палочки. — Он сделал небольшую паузу, словно борясь с собой, прежде чем продолжить. — Ты можешь быть кем угодно, пожалуй. Только не никем. Джинни удивленно на него посмотрела. Встретилась с его глазами впервые со вчерашнего занятия Защиты от Темных искусств. Вообще-то это было донельзя странно — торчать в самых дверях, не решаясь сделать шаг навстречу великолепию слизнортовской вечеринки, и вести задушевные беседы с самым неоднозначным представителем факультета. Выслушивать от него… что это, м-м? Комплименты? Запихивать подальше мысли о возможных подвохах, развешивать уши и чувствовать как краска смущения — приятного смущения — разъедает бледную кожу щек. И все же именно это Джинни — Джин — Уизли — Бонэм — и делала. Делала и, к собственному стыду, ни секунды не жалела или сомневалась. По крайней мере пока. Странно, верно? — Знаешь про мой летучемышиный сглаз? — Зачем-то спросила она, просто потому, что подумала, что что-то точно нужно сказать. Джинни вовсе не была удивлена, но слова получились игриво-ошеломленными. Быть может, она стала просто лучше играть свою роль? — Я не глухой, — его губы изогнулись в легкой усмешке. А затем он сказал: — Ты «Загадка Дамблдора», знаешь? — Прости? — Так тебя называют преподаватели. «Что?» — Я… нет. Я не знала. — Это очень любопытно, не находишь? То, что он так вцепился в тебя. На самом деле ему ничто не мешало оставить бедняжку без воспоминаний в Больнице Святого Мунго. От этой мысли Джин передернуло. Была бы она так же влюблена в магию, оставшись в отделении для волшебных душевнобольных? — Но он этого не сделал, — продолжил Реддл. — Почему? — Вот в чем вопрос. Они все также стояли на самом пороге развернувшейся перед ними феерии. И, казалось, ни один, ни другая не спешили его переступать. Наслаждаясь всеми дарами магии на расстоянии. Два сторонних наблюдателя. Только и всего. — Ты поэтому… — Джин вглядывалась в его глаза. Темно-синие, глубокие. Они имели вкрапления карего — кольца у самых зрачков, отчего те казались ужасно широкими, несмотря на то, что света вокруг было предостаточно. — Поэтому решился помогать мне? Хочешь разгадать загадку? Раньше него? — Я люблю загадки, Джинни Бонэм, — ответил Реддл и шагнул, наконец, в кабинет. Неровный свет драконьего пламени и свечей упал на его лицо, волосы. Сделал те светлее, теплее. Но Бонэм не обманывалась. — Что не удивительно, учитывая мое имя. Он усмехнулся. И отчего-то Бонэм усмешка эта показалась очень странной. Тома Реддла поглотил слизнортовский званый вечер. И Джинни не оставалось ничего, кроме как тоже шагнуть в его объятия. Следом за наследником Слизерина. Следом за человеком, приведшим ее в этот удивительный мир. Доставившим ее в Мунго. По крайней мере ту «ее», которую она знала. Что было «до»… Оставалось лишь надеяться, что Бонэм выяснит хоть когда-нибудь. А пока… Пока это казалось не таким уж и важным. Потому что Джинни Бонэм подумалось, что это был первый раз, когда она увидела настоящего Тома Реддла. И улыбка, против воли растянувшая губы от этого осознания, была по-настоящему счастливой. Тоже, вероятно, впервые. Странно, верно?***
Пышное убранство личных комнат профессора Слизнорта безнадежно меркло по сравнению с людьми их заполняющими. Она не знала их всех — откуда бы ей было знать — но несколько, нет, вероятно, десятки лиц приходилось уже встречать. На страницах «Ежедневного пророка». Нет, упаси Мерлин, Слизнорт вовсе не пригласил на свой званый вечер — «Элитарный междусобойчик», как обозвала его про себя Джинни — Гриндевальда или Гитлера. Но, Мордред побери, здесь был даже Министр магии. Сам чертов Леонард Спенсер-Мун. Как выяснилось тот был одним из первых выпускников Горация, и именно бывший учитель зелий поспособствовал — если верить шепоткам, достигнувшим ушей Бонэм — головокружительной карьере мальчика на побегушках из Отдела магических происшествий и катастроф, который теперь стоял во главе залы, сверкая значком Главы министерства. Джинни думалось, что Слизнорту, вероятно уже лет сто. Джинни думалось, что она очень недооценивала своего профессора. Джинни думалось, что ей еще предстоит только выяснить, скольких еще она недооценивала. Она вообще провела за размышлениями, наверное, большую часть этого вечера. Не слишком дальновидно, учитывая состав его гостей, но… Но все они дали ее мозгам столько пищи… Какой невероятно глупой, наверное, казалась она всем остальным неделями раньше. Какой невероятно глупой она, вообще-то, была. Мир магии: чудесный, волшебный… Он ослепил ее. Сколько всего было вокруг — в этих слизеринцах, когтевранцах, пуффендуйцах и гриффиндорцах. В наставниках, целителях, даже продавцах. Во всех этих волшебных людях, что были частью волшебного мира: очень важной, движущей его, развивающей. Она не замечала совсем ничего, перла напролом, как паровоз, совершенно не обращая внимания, кого задевает — нарочно или случайно. Но все здесь было так связано. Мир магии… стоял на фундаменте из волшебного общества. Волшебное общество… было похоже на паучье гнездо. Липкая паутина. Сотни, миллионы лучей, что связывали всех и каждого между собой. И ей хватило наивности желать оставаться от всего этого в стороне. И ей только сейчас стало ясно, что она практически собственными руками пыталась выкинуть саму себя за борт. Она не может не быть частью волшебного общества. Если не хочет лишить себя самого их мира. — Ты на удивление хорошо выглядишь, — только высокий и певучий, хорошо знакомый, голос сумел вывести ее из размышлений. Потому что Араминта Мелифлуа была способна заставить трепетать даже волосы на затылке. От неприязни. Джинни и не заметила, как пальцы едва не до хруста сжали хрустальный бокал с белым вином. Белинда не солгала, на званых вечерах Слизнорта волшебный алкоголь лился рекой. И, казалось, совершенно всем было глубоко плевать, что некоторые участники встречи едва достигли пятнадцати лет. — Ты неправильно его держишь, — тем временем сообщила Мелифлуа. Джинни, разглядывающая лицо своей старосты, пропустила ее фразу мимо ушей. Белинда снова не солгала: глаза Араминты обрамляли точно такие черные тени, делая лицо точно так же — как и у самой Бонэм — похожим на череп с пустыми глазницами. Этот… прием украшал почти каждую девушку или женщину, оказавшуюся на званом вечере. Мелифлуа больше не произносила ни слова, с нарочито легким неодобрением уставившись на бокал у Джинни в руках. И Бонэм все же пришлось спросить: — Прости, что? — За ножку, — сказала Араминта, все еще не отрывая глаз от бокала. — «Шардоне» держат за ножку. Посмотри, ты обляпала пальцами всю чашу. И вино в ней теперь отвратительно теплое. — Ша?.. — Так называется твой бокал, Бонэм, — фыркнула Араминта. Джинни перевела взгляд на напиток в своих руках. — Бокал для белого вина, — закатила глаза слизеринская староста. — Мерлин, тебе повезло, что Слизнорт недолюбливает Борджин. Она бы на следующем же занятии запихала его тебе в глотку. И не вытащила бы, пока не убедилась, что ты выучила наизусть весь алкогольный этикет. — М-м... — Просто не позорь нас. Араминта спешно развернулась и отошла от нее. А у Джинни еще с добрую минуту словно набатным боем стучало в висках это «нас». И лишь после этого, пальцы послушно соскользнули на ножку. Едва не выронив прежде сам бокал. «Снобка» — не без доли веселья подумала Бонэм, разглядывая затылок Мелифлуа. Араминта была хороша. В белой, нет белоснежной, мантии с прорезями в локтях, вместо рукавов, что струилась по ее спине до самых пят — словно плащ. Джинни уже приходилось видать подобный крой — в эркерной витрине «Твилфитт и Таттинг» — такое ей самой точно было не по карману. Парадная одежда Бонэм была… сильно похожа на школьную форму. Такая же черная мантия, разве что с узкими рукавами и без привычного остроконечного капюшона. Она скреплялась на ключицах серебристой — но не серебряной — застежкой. И позволяла полам чуть расходиться, открывая нижнее одеяние. Тоже не слишком примечательное, на самом деле — лишь черное, свободное платье чуть выше середины икры. Единственным декором в котором был белый накладной воротник на завязках — широкий, кружевной — что заканчивался треугольными уголками на самых грудях. Все, что она могла позволить себе. И рядом не стоять с Араминтой Мелифлуа. И со всеми остальными гостями, пожалуй. Кроме нее, в черном не было замечено ни одной женщины. Похоже, этому цвету здесь отдавали предпочтение только мужчины. Это — вкупе с собственной незначительностью и никчемностью — заставляло чувствовать себя здесь слишком лишней. И пускай никто даже и не смотрел в ее сторону, ее вообще, словно, не замечали, но… Но Джинни уже опрокидывала в себя остатки второго бокала — держа его, конечно, за ножку — и все для того, чтобы отделаться от этого чувства… неуместности на этом вечере. Оно… было похоже на то, как если бы кому-то в голову пришло попробовать напялить левую туфлю на правую ногу, а правую — на левую. И в виде таком захромать на занятия. Никто, быть может, толком и не обратит внимание, но самому будет так… неудобно. И невозможно будет отделаться от мысли, что хоть все и заняты своими делами и разговорами, а все равно нет-нет да и кинут на тебя насмешливый взгляд: «ну что за убожество». Вокруг каждый с какой-то невообразимой быстротой и легкостью находил себе нового собеседника. Гости ходили от одного к другому, обменивались любезностями и заводили беседы, нередко скатывающиеся в хихиканье и дружеские похлопывания по плечам. И только Джинни Бонэм стояла на своем месте подле обтянутого сатиновой белой скатертью высокого круглого столика с бокалами. В одиночестве. И молчании. И куда только подевался ее провожатый? Она не видела его с самого начала вечера. Кажется, Осберт Эйвери просто… бросил ее. Как бы не неприятно было то признавать. Рука потянулась за третьим бокалом. Ей уже даже почти не было неуютно — ведь алкоголь притупил все чувства, оставляя только приятную тяжесть в голове и легкость во всем остальном теле. Только чуточку хотелось спать. И еще чуточку — нарваться на какую-нибудь неприятность или «приключение» — как услужливо нашептывало ей сморенное градусом подсознание. В остальном же… Что ж текущее незавидное положение уже беспокоило куда меньше, чем в самом начале. «Мерлин, храни тех, кто придумал вино...» — Ох, Салазар! Чуть подернутое алкогольной дымкой сознание Бонэм не сразу смогло различить этот возглас среди слившихся в единое осиное гудение остальных. — Мисс Знаменитость, что за изверг оставил Вас здесь торчать в одиночестве? Джинни глупо моргнула, прежде чем память соизволила подкинуть тот самый момент, когда ей приходилось слышать голос этот раньше. «О, Мерлин…» — Мистер Розье, — выдохнула она, поднимая глаза на подошедшего. — Моя слава опережает меня, а? — Он так просто, так по-мальчишески подмигнул ей, что у Джинни запылало лицо от неожиданного, беспричинного удовольствия. Ах, или виной всему было слизнортовский алкоголь? — Скорее Белинда, — ответила Джинни. Вышло насмешливо. И она внутренне возликовала от этого. — Ах, моя благоверная, — страдальчески улыбнулся Кристоф. — Похоже на нее. Но давайте не пренебрегать приличиями, мы ведь, — он склонился к ней, вторгаясь в личное пространство, и заговорчески шепнул, — в светском обществе. Кристоф Розье, филантроп, разгильдяй или лучше эскапист. Так звучит приличнее. Он резко отстранился и изобразил низкий поклон, вытягивая вперед руку. И Джинни скорее по-инерции, чем осознанно, вложила свою ладонь в его: — Джинни Бонэм, — несколько сконфуженно отозвалась она. — Но я уже это Вам говорила. — Все-таки «Джинни»? — его глаза блеснули хитрецой, когда он легонько сжал ее ладонь в приветственном жесте. — Все-таки, — кивнула она, извлекая свою руку из его пальцев. — Приятно, наконец, оказаться официально представленным Вам, мисс Знаменитость. — Кристоф подхватил со столика бокал с вином. — Так отчего же Вы стоите здесь совсем одна? Джинни уставилась в собственный напиток: — Да просто… — Любите уединение? — услужливо подсказал он. — Пожалуй. — А где Ваш спутник? Кто он, кстати? — Эйвери. Осберт, он… — Она сделала вид, будто внимательно изучает залу. Но сдалась, в конце концов. Вино сильно мешало ей… играть свою роль. Так что признаться пришлось слишком спешно. — Вообще-то, я понятия не имею. — Какая свинья! — развеселился Розье. — Хотите заколдую его напиток так, что он обделается прямо перед министром? На душе Джинни стало еще… примерно, в сто раз теплее. «Опасно!» — прозвучало где-то на задворках сознания. Но ей было все равно. — Нет, — засмеялась она. — Но я записала Вам очко. Кристоф стоял перед ней, весь такой холеный и красивый, с непропорционально большим носом — но тот его лицо совсем не портил, делал лишь более… настоящим. Не кукольным, как у Ориона или Белинды. Тома Реддла… И она не могла перестать скользить по всему нему любопытным взглядом. Не задерживаясь ни на чем конкретно, но подмечая и бархатную оторочку лацканов, и большой перстень с рубиновым камнем на среднем пальце правой руки, в которой сжимал ножку бокала. И приглаженные, зализанные, назад волосы — цвета молочных шоколадных лягушек — с выпущенным на лоб одним единственным завитком — точь в точь как у их слизеринского принца. И квадратный — как у маггловских священников — воротник белой рубашки, обвязанный шнурком-галстуком темно-бордового цвета. И брюки со стрелками. И темно-бордовые — практически совсем черные — туфли-оксфорды с полукруглыми носами. Перстень-галстук-туфли. Все одинакового цвета венозной крови — он что-то значил для его семьи? Ей захотелось посмотреть в книге «Священных волшебных династий». — Как Вам Слизерин, Джинни? — вдруг спросил он. — Позволите обращаться к Вам так? Тема переменилась слишком резко, и от нахлынувших вдруг эмоций у Бонэм голова пошла кругом. Ну или причиной всему опять было вино… — Да… Разумеется. — Джинни чуть помедлила. — Слизерин… он… мне… Что, черт подери, ей сказать? — Мне интересно. — Наконец, выдавила она. — Вам "интересно"? — переспросил он, казалось, сильно позабавленный таким ответом. — Да. Мне там… интересно. Кристоф лишь хмыкнул оправляя рукава мантии. Она была черной и… атласной? Нет, другая ткань, вероятно. Но материал заставлял мантию едва заметно переливаться в теплом свете люстровых свечей. — Честно сказать, я не думал, что Вы окажетесь на моем факультете. — И почему же? — с едва задавленным вызовом спросила она, и пальцы неосознанно принялись крутить ножку бокала. Джинни… нервничала. — Вы немного… другая. А Слизерин, ну знаете, это Слизерин. — О да, я знаю. — Не принимайте мои слова за оскорбление, Джинни. Я был приятно удивлен, узнав, куда Вас распределили. Бокал едва не выпал из ее рук: — Правда? И почему же? Вопросы получились куда резче, чем она рассчитывала. — Это делает Вас… еще более интересной. — Он не обратил на ее тон никакого внимания и одним глотком осушил свой. — Я люблю свой факультет. Но Змеиная ночь… сущий кошмар. Я прислуживал целый год идиоту Макнейру. Самый худший курс в моей жизни. — А Реддл? — как-то само вырвалось у слизеринки. Будь она чуть трезвее, ударила бы себя по губам. Будь она чуть трезвее, этот вопрос вообще не сорвался бы с губ. Будь она чуть трезвее, увела бы тему куда угодно подальше… Но она была… сейчас слишком свободна для таких мелочей. — Реддл? — Переспросил Розье, но, слава Мерлину, не стал приставать с насмешками или расспросами. — Кому он прислуживал? Джинни не без усилий заставила свой взгляд перестать блуждать по фигуре собеседника. Сфокусироваться на лице, на глазах. Это было… немного сложно, учитывая туман в голове. — Он… Никому. — Чуть помолчав, Розье продолжил. — Вернее, де-юро мне. Но де-факто… — Что?! Вам? — Бонэм так сильно всплеснула руками, что едва не облила Кристофа остатками вина в своем бокале. — Де-юро. — Он слегка отшатнулся, обескураженный ее реакцией, но быстро взял себя в руки. — Это было фикцией. — И как же?.. — нет-нет, у Джинни никак не хотело укладываться это в голове. Реддл? Реддл? Первокурсник? — Он был новеньким из маггловского приюта! А Вы… чистокровным на…на втором? Третьем курсе?.. — На втором. — Я не понимаю. — Я помог ему. — Почему? — Долг жизни. — Коротко ответил Розье. — Но не будем о грустном. Кому Вас представить? «Долг жизни?!» — звенело в голове. — «Как приютская малолетка сумела спасти кому-то жизнь? Кому-то вроде Розье?» Прямо незадолго до Змеиной ночи. Могло ли это быть простой случайностью? Она как-то читала об этом. Мимолетом проглядела упоминания о различных магических клятвах в… Ох, за минувший месяц она заглядывала во столькие книги, что точно уже и не ответила бы, где именно пришлось обнаружить эту конкретную тему. Но «Долг жизни» — один из самых загадочных и вместе с тем мощных обетов, заключался без ведома или желания — являл собою информацию… весьма запоминающуюся. Ежели один волшебник спасал жизнь другому, то они становились… своего рода связаны нерушимыми обязательствами. Сама магия была тому причиной. И пока долг не был выплачен, обязанный волшебник мучился, нет, вернее даже сказать страдал, от неуплаченного долга. Становился зависим, даже одержим своим спасителем. Это могло свести с ума, ежели долг не возвращали… слишком длительный период времени. «Спаситель» мог требовать в уплату что угодно — вот почему этот феномен так запомнился Бонэм. Что угодно… И невозможно было этой просьбе отказать. Ведь в волшебном мире — как и в маггловском, вероятно — не было ничего ценнее жизни… Джинни разглядывала своего собеседника. Его глаза бегали по слизнортовскому залу, ни на ком не задерживаясь. Она знала — он переживает. Он не хочет — совсем-совсем — об этом говорить. Но ей хотелось спросить еще. Замучить Кристофа расспросами. Спрашивать и спрашивать — еще и еще, пока не выпытает все под чистую. Ей безумно хотелось. Но… Она не стала. — Представить? — Не заставляйте меня думать, что шляпа ошиблась, — сказал Розье немного насмешливо. И этого тона было достаточно, чтобы Бонэм пришла в себя. Частично. — Септимус Уизли, — быстро сказала она. — Белинда упоминала о нем и я… мне было бы интересно узнать ближе кого-то из Министерства. — Но не Министра Магии? — хмыкнул Розье. — Нет. Вы собрались действовать куда тоньше. — Верно, — выдохнула Бонэм, внутренне аплодируя изобретательности собственного ума, даже в условиях такого жуткого опьянения. Септимус Уизли оказался… простачком. Не то, что это было плохо. Он определенно был умен — интересный собеседник. Так могло бы многим показаться. Но… Септимус Уизли был… таким бесхитростным, открытым. Таким… неожиданно плоским. Что против приятелей по факультету казалось Бонэм чем-то неестественным. Не настоящим. Смешным. Не интересным. И вопреки недавним открытиям, Джинни Бонэм почему-то совсем не хотелось иметь отношение к нему или его семье. Конечно, нельзя было судить о них всех лишь по нему, но… Септимус Уизли не производил впечатление ни человека незаурядного ума, ни принципиального, ни амбициозного. Джинни Бонэм, или Уизли — если верить воспоминаниям — тоже, вероятно, такого впечатления пока не производила. Пока. Но она уж точно не собиралась быть кем-то чуть лучше посредственности. А Септимус Уизли казался именно таким. Обычным. Посредственным. Никаким. И, если только он не был хорошим актером — в чем Джинни отчего-то сомневалась — если он был воспитан похожими на него людьми, окружен такими же братьями и сестрами, то Бонэм никогда бы не поверила, что приходилась им, действительно, родней. Не захотела бы поверить. Едва ли люди, вырастившие Септимуса Уизли, бросили бы ее. Не признали в «мисс Знаменитости» из «Ежедневного пророка» свою кровь. Не забрали бы и не задушили заботой... Нет. Так попросту не могло произойти. Это было невозможным. Септимус о своей семье говорил куда больше и с куда сильнейшей охотой, нежели о собственных достижениях в научном магическом мире. Настолько много, что в достижениях вообще приходилось сомневаться. У Джин создавалось впечатление, будто его нынешнее завидное положение — просто стечение обстоятельств. Удача. Случайность. Ни связи, ни хитрость и не гениальность. Зато Септимус Уизли очень любил свою семью — уж в этом сомневаться не приходилось. Он делился неловкими моментами биографии, промахами братьев и родителей, приключениями кузенов и дедушек, с такой легкостью, будто привык говорить об этом постоянно. Это было далеко от понятий приличной светской беседы. Он вываливал слишком личные подробности. И не видел в этом совершенно ничего предрассудительного. «Какой кошмар», — пульсировало у Джинни в голове все время, пока не закрывался его рот. Она не могла быть частью его семьи. Его мира. Она не хотела! Джинни могла бы сказать наверняка: он смутил и обескуражил абсолютное большинство собеседников своими откровениями о морской болезни брата Тристана или аллергии племянницы Люсьен на кактусы. Мало кому было дело до обблеванного гоблина или покрытых желтыми волдырями подмышек трехлетней девочки. Но ему было все равно. Он не замечал выражения лиц окружающих. Ведь ему все эти истории казались забавными. И Джинни Бонэм — слизеринке, впервые пробившейся в приличное общество, водившей «дружбу» с отпрысками самых богатых и уважаемых родов, заинтересовавшей самого Тома Реддла — не представлялось никакой возможность, чтобы проассоциировать себя с ним. Нет. Совершенно нет. Она не такая. Не могла быть такой. Не ослепленной шалостями младших родственников, умилявшейся полупомешательсвом бабки, мечтающей о трех дочках да трех сыновьях курицей-наседкой, отрекшейся от традиций предков, клеймящую неудобные проявления родовой магии, приглядывающей за бесперспективными экспериментами с маггловскими изобретениями старшего брата. И это в разгар самой ужасной и кровавой войны, ими развязанной. Нет. Нет. Ей не хотелось быть частью его семьи. Она не могла ею быть. А Септимус все говорил и говорил, не давая никому и слова вставить. И Джинни хотелось сбежать. И Джинни хотелось все это забыть. — …и, разумеется, мой кузен Эддард не мог все так просто оставить. Он вызвал авроров, но, конечно, это было ни к чему, сами понимаете. Они приехали, а там полный дом экскрементов пикси и мы… — Септимус не мог умолкнуть, а его слушатели были слишком воспитаны, чтобы уйти и поискать себе иного собеседника. Он все болтал, а Джинни ощутила пронзающую голову мысль так ясно, как если бы та была клинком вонзившимся между глаз ножа: «Никто не должен узнать об этом» Никто не должен был даже близко подобраться к этой ее новой тайне. К тому, что она могла быть хоть каким-либо образом связана с семьей Уизли. Ни один человек не должен был пронюхать. «Никто, а особенно Реддл» Джинни отчетливо поняла, это казалось так же очевидно, как-то, что небо голубое, — этот секрет способен ее уничтожить. Нельзя такого допустить. Ведь теперь… Теперь все складывалось так хорошо. А Уизли… просто не могли приходиться ей семьей. Просто не могли. Она не была способна выдержать больше ни секунды в обществе предполагаемого родственника. А потому, в конце-концов, ведомая вином, или отсутствием воспитания или и тем и другим сразу — откуда ей было упомнить все правила? — все же решила удалиться, смягчив грубость внезапным плохим самочувствием и необходимостью побывать на воздухе. Свежего воздуха в подземельях, разумеется, еще поискать. Но все же Бонэм, бросив извиняющуюся улыбку сразу и Розье и Уизли, поспешила пройти на выход, внутренне надеясь, что ее вовсе вообще никто особо и не замечал. Это не могло быть далеким от правды. Она ведь была никем. Протолкнувшись сквозь цветник высшего магического общества, Джинни не без труда добралась до злополучных дверей. Запахи дорогого парфюма и диковинных сладостей, живая музыка — с участием, преимущественно, струнных — в исполнении странных существ — и не домовых эльфов и не гоблинов, слизнортовское дорогое вино, раскатистый смех Септимуса Уизли, вгрызшийся, казалось, куда-то глубоко под корку, застрявший там навсегда: все это кружило голову. Заставляло желудок болезненно сжиматься. Сужало картинку, стоящую перед глазами. «Мерлин, не хватало только опозориться здесь, перед всеми!» Бонэм с остервенением толкнула двустворчатые двери и провалилась в спасительную темноту коридора. Здесь было намного лучше. Тошнота отступила. И Джинни, сделав всего пару шагов прочь от вечеринки, прислонилась к холодной стене. Неровная текстура каменной кладки сквозь парадную мантию была хорошо ощутима. Бонэм решила вернуться в гостиные залы Слизерина. Лечь спать, возможно. Прямо сразу. Что-то подсказывало ей — на этом вечере было больше нечего ловить. Она не опозорилась — что уже хорошо. Никто ее не заметил. Она многое узнала о своих возможных родственниках. Возможно, даже больше, чем того бы хотелось. Ей было необходимо выяснить, кто она такая. Да... Но — теперь она понимала — уж точно не через Уизли. Не напрямую. Это было бы…очень чревато. Чревато слишком многими проблемами. И репутация — пусть и хлипкая — стояла не на последнем месте. Пока Джинни здесь — заперта в Хогвартсе, в Слизерине — новоприобретенным положением было бы неправильно пренебрегать. Глупо. «Предатели крови» — так назвала Уизли Араминта Мелифлуа. Джинни не хотелось бы давать ей — и еще паре десятков слизеринских гиен — новый повод для насмешек. Оттолкнувшись от стены, Бонэм сделала пару шагов в темноту — подальше от яркой полоски света под закрытыми дверями слизнортовских комнат. И только потом сообразила, что неплохо было бы воспользоваться Люмосом. Впрочем, глаза-то уже привыкли. После душного вечера, алкогольных паров и горячительной жидкости в желудке темнота казалась… даже немного приятной. Джинни нащупала ладонью проход в стене и без раздумий свернула, все еще не вытаскивая палочки. Краем уха уловила странные, неуместные звуки. Но голова обработала эту информацию значительно позже того, как пальцы нашарили привычное древко, а губы шепнули заклятье, призывающее свет. Коридор обдало бледным свечением — так резко и неожиданно, словно то было вспышкой молнии. Послышался сдавленный вздох. И Джинни отступила на шаг раньше, чем сообразила во что вперился взгляд. Вернее, в кого. Только этого ей не хватало. Белинда Нотт отшатнулась от… Элиаса Нотта. И Бонэм страшно захотелось стереть навсегда из памяти ту картину, свидетелем которой пришлось стать. — О, Мерлин… — вырвалось против воли. Казалось, нежелательных знаний за этот вечер становилось непосильно много для ее скромной персоны. В непозволительно ярком свечении Люмоса губы обоих Ноттов казались слишком красными. И слишком припухшими. Глаза Белинды блестели слишком болезненно. А расстегнутая до груди сорочка Элиаса открывала обзор на слишком многое. И Бонэм не пришло в голову ничего лучше, чем сдавленно прошептать: — Нокс! После чего развернуться на каблуках и прытким шагом — едва ли не бегом — рвануть обратно к спасительной веренице звуков, запахов, цветов и людей слизнортовского вечера. Во что она опять ввязалась?***
Тянуться вновь за зачарованными бокалом вина казалось не лучшей идеей. Впрочем, какая разница? Джинни переминалась с ноги на ногу у все того же, уже хорошо знакомого столика, круглого и высокого, обтянутого скатертью. Неподалеку, придерживая друг-друга за локоток, щебетала компания молодых ведьм. Вероятнее всего, недавних выпускниц. Их безостановочная болтовня была громкой, но недостаточной, чтобы всеобщим гул голосов и музыка не поглощали ее. От буйства красок, запахов и звуков у Бонэм начинала болеть голова. И вопреки здравому смыслу, она одним рваным движением опрокинула в себя целый бокал. Глотку обдало жаром, и Джинни приложила все усилия, чтобы не зайтись кашлем. Холод пальцев, сжавших вдруг ее плечо, оказался хорошо ощутим даже сквозь тонкую ткань парадной мантии. Мерлин! — Джинни, милая, — голос Белинды был как и обыкновенно хриплым. — Не уделишь мне минутку? Бонэм медленно обернулась, натягивая на лицо радостную улыбку. Она не совсем понимала, как вообще стоит себя теперь вести. И алкоголь был, пожалуй, тут даже почти не при чем. — Белинда! — Нарочито непринужденно выдохнула она, сжимая ножку бокала, снова сам собою заполняющегося вином. — Ох, ну надо же, — фыркнула слизеринка. — А в коридоре у тебя была такая мордашка, знаешь... Будто Инфернала увидела. Уголки губ Джинни дрогнули, но она приложила все усилия, чтобы улыбка не сползла с лица: — Ну… просто… Темные брови Нотт взлетели вверх. Ее глаза сделались еще более прищуренными, чем обыкновенно. — Что «просто»? — спросила она, изучая, нет… препарируя взглядом разом потерявшее все краски лицо своей новой «подружки». — П-просто, — Джинни запнулась, уставившись в бокал — куда угодно, лишь бы не на слизеринку, — просто подумала, что… — отчего-то оказалось мучительно сложным сказать это вслух. — Подумала, что ты и… Мелифлуа… Она замолчала, обреченно подняв глаза обратно на Нотт. Что она вообще может сказать? Белинда продолжала разглядывать Джинни. И совершенно не собиралась ей помогать. — Я думала, что ты… вы… Мерлин! — Да просвети же уже меня, милая! — Я подозревала, конечно. Конечно, что вы… между вами с Мелифлуа, что-то есть. Что-то… не дружба. И я… не ожидала, что на самом деле, все это… Элиас… — О Салазар, Бонэм! — фыркнула Белинда. — Ты разучилась разговаривать? Может хватит? — Ее взгляд выразительно скользнул на зажатый в пальцах Джинни бокал. — Да! — спешно отозвалась Бонэм, отсавляя тот обратно на столик. — Наверное. Разговор выходил… ожидаемо неловким. И ожидаемо тревожным. — Так тебя это смутило? О, Джинни могла бы выкатить ей целый свиток с тем, что ее смутило. Вместо этого лишь неопределенно повела плечами. — Если лицо красивое, то какая разница чье оно? — Тем временем продолжила Нотт. После чего сделала большой глоток и тоже отставила бокал на столик. — И если мне хочется его поцеловать, я поцелую, и плевать женское оно или мужское. «Лучшей подружки или твоего близнеца-братца?» — мелькнуло в голове у Джинни, но она благоразумно прикусила язык. «Женское или мужское» — в данной ситуации это действительно имело куда меньшее значение, чем все остальное. Куда страннее — это вообще верное слово? — было то, чьими именно эти лица были. Все это было уже слишком. Не то, чтобы останови Нотт выбор, к примеру, только на своем брате, сильно облегчило бы шок, что сковал, казалось, все внутренности Бонэм. Она буквально не могла пошевелиться, пока Нотт торчала рядом. Но… если они оба... Джинни ни черта не понимала! — «Обливейт» или клятва? — совершенно обыденным тоном вдруг спросила Белинда. — Что? — Ты предпочтешь, если я сотру тебе память или дашь магическую клятву держать свой язык за зубами? — услужливо разъяснила Нотт. — Я и так не стану никому… — Конечно не станешь. Я не могу этого допустить. Так что, «Обливейт» или клятва? Джинни стиснула зубы. А Белинда лишь щурила свои лисьи глаза. И взгляд ее был ледяным. Бонэм сверлила ее бесстрастное лицо несколько мгновений, прежде чем взять себя в руки. Заставить себя расслабить плечи и перестать сжимать челюсти так, что зубы грозились вот-вот покрыться трещинами. — О, Белинда! — раздалось из-за плеча. — Не видела тебя весь вечер, где ты пряталась, маленькая проказница? Джинни оглянулась. От веселой компании молодых ведьм отделилась невысокая фигура в темно-зеленой мантии. — Вальбурга! — Голос Белинды, оставшейся у Бонэм за спиной, сочился чем-угодно, кроме радости от внезапной встречи. «Вальбурга Блэк!» — тут же определила для себя Джинни, приглядываясь к фигуристой девушке перед собой уже чуть внимательнее. Она была немного похожа на Ориона — те же темные, густые волосы. Те же серые — стальные — глаза. Но в отличие от родственника, Вальбурга не была ни высокой, ни жилистой. Ее волосы сильно вились, а веки были тяжелые, делая взгляд перманентно томным. «Она точно сука» — Джинни хватило лишь пары секунд, чтобы это понять. Вальбурга Блэк — весь ее вид — едва не кричали о том, что она способна дать фору даже Араминте Мелифлуа. — Как там наш милый Орион? — сладким голосом спросила Блэк, начисто игнорируя стоящую перед ней Бонэм, глядя прямиком ей за плечо. — Не забываешь, держаться от него подальше? — Разумеется… — в тон ей ответила Белинда, поравнявшись с Джинни, — забываю. Нам с ним бывает очень весело, знаешь? — О, даже так, — губы Блэк растянулись, обнажая сжатые зубы. — Что ж, веселись, пока можешь, миссис Розье. А после посмотрим, стоило ли оно того. Джинни кожей почувствовала, как напряглась рядом Нотт. А Вальбурга продолжила: — Скажи-ка, а правду говорят, будто Кристоф стал совсем как отец? Ну, знаешь, настоящая душка… со всеми, кроме членов своей семьи. — Про тебя не говорят даже этого, — быстро и совсем неуверенно, что совсем не было на нее похоже, парировала Белинда. — Скажи-ка, а это обидно? Быть очевидцем заката древнейшего и благороднейшего дома… наблюдать его превращение в клан безумцев и пьяниц? Но Блэк проигнорировала этот выпад: — А это значит… — она демонстративно долго разглядывала Джинни, прежде чем продолжить. — И есть твоя новая подруга. Наслышана-наслышана. Все вы вдруг сделались омерзительно неразборчивы. Не поделишься причинами? — Прости, но раз ты еще не знаешь… — Протянула Нотт. — Вероятно, так и придется томиться в неведении. Приятно было повидаться, Бурга. Нам с моей новой подружкой пора найти занятие поинтереснее. Пальцы Белинды клещами вцепились в локоть Бонэм. После чего она резко развернулась и потянула Джинни в самую гущу гостей Слизнорта. — Что… — протестующе начала было Джинни, но Нотт ее перебила: — Так что ты решила, дорогая? — едва не прошипела она. Бонэм резко остановилась, пытаясь вывернуться из цепкой хватки Белинды. Но у нее ничего не получилось. И оставалось лишь свирепо — нарочито свирепо — уставиться в переливающиеся нездоровым блеском глаза «новой подружки». Нотт таращилась в ответ. — Клятва. — Спустя, вероятно, минуту все же, скрипнув зубами, сдалась Джинни. Не торчать же здесь до утра. — Вот и славно, — кивнула Нотт, словно только такого ответа и ожидала. — Я не сильна в ментальных проклятьях. — Она оттолкнулась от колонны. — Через пять минут в женском туалете. И с этими словами слизеринка — легкой и чуть прыгучей походкой — направилась прямиком к выходу из приемной залы. Оставила Бонэм истуканом стоять посреди оживленной толпы. Джинни вцепилась зубами во внутреннюю сторону щеки. Белинда Нотт, кажется, даже ни на мгновение не усомнилась в том, что Бонэм не воспользуется этими минутами одиночества, чтобы растрепать направо и налево ее грязный секретик. Растоптать ее репутацию. Просто уничтожить… И Вальбурга Блэк бы была лучшим, пожалуй, слушателем. Но Белинда Нотт была права. И как бы Джинни ни хотелось сделать это — хотя бы просто, чтобы ответить на угрозу… У Джинни хватило благоразумия держать язык за зубами.