Часть 1
21 января 2022 г., 05:17
Она стояла в саутгемптонском порту,
Беспечно, у подножия титана.
Толпились люди, кто внизу, кто наверху,
Ей что-то втолковать пыталась мама:
"О, Роуз, мы отправимся в Нью-Йорк,
Тебя там ждет замужество и слава
Я все уж просчитала наперед,
И твою руку Каледону обещала".
*
В то время он неистово играл -
Казалось, что поймал за хвост удачу
На лайнер два билета Джек урвал
Карманные часы, деньжат в придачу.
Два друга к пароходу понеслись,
"Осталось пять минут, мы отплываем"-
Уж было возмутился контролёр.
"Отлично, мы должно быть успеваем!".
*
Они вошли в надушенный салон,
Где общество надменностью блистало,
Но среди роскоши, шелков и гобеленов,
Любви и счастья Роуз не хватало.
Богатый муж, хозяин жизни, нувориш -
Казалось бы - предел чужих мечтаний!
Но ей не тех хотелось перемен,
Как в клетке ее сердце трепыхалось!
*
Бродяга Джек по палубе гулял,
Своей свободе он всецело предавался
Той ночью на скамеечке лежал,
Курил и своим мыслям улыбался.
Но потревожил тишину внезапный плач,
Мимо него девица пробежала,
Сорваться вниз задумала она,
Чтобы уйти в пучину океана…
Но он решил ту девушку спасти,
И поддалась она на уговоры,
За леера ее сумел перенести,
Но получил за это лишь укоры!
Подумали - бродяга приставал,
На крик ее сбежался персонал,
Над нею он без обуви склонился,
И крепко - крепко к палубе прижал.
Однако, Роуз его в обиду не дала,
Спасителем, героем назвала!
И получил он в этот вечер приглашенье
На ужин в первый класс - что за везенье!
*
Наутро ее снова повстречал,
Свои картины Роуз показал,
И даже научил ее плеваться,
Аристократка снова стала улыбаться!
*
И вот, на светский раут он пришел
В костюме дорогом к ней подошел,
Что одолжила ему милая мадам
И все расселись по своим местам.
Ему были чужды их разговоры,
Нелепые столовые приборы,
Дождавшись окончания, он встал,
И девушке записку в руки дал.
Такой красивый, у часов ее он ждал,
На вечеринку в третий класс с собой позвал,
Она была в восторге от веселья,
Но ее суженый об этом разузнал…
*
Им запретили видеться, общаться ,
Не мог он, нищий, в первый класс пробраться,
Однако, раздобыв пальто и шляпу,
Джек смог с ней наконец - то повидаться.
"Тебе мне нечего, я знаю, предложить,
Но, помни, прыгнешь ты и я с тобою!".
"Прости, мне уже нужно уходить" -
Сказала Роуз, глаза наполнились слезою.
*
А позже, все же чувствам поддалась, Пошла его искать на том же месте,
Где жизнь ее едва не прервалась,
И чудо! Джек стоял в вечернем свете.
Обнявшись, любовались на закат,
Корабль бурно волны обтекали,
Раскинув руки, горизонт объяв,
Они друг друга нежно целовали…
"Хочу чтоб ты меня нарисовал,
И на груди чтоб бриллиант сиял".
Вошли они в богатую каюту,
И побежали творчества минуты.
Нагая, легла Роуз на диван
А Джек ее глазами пожирал.
Кто знал что этот памятный портрет,
Найдут спустя почти что сотню лет…
*
Записку она Кэлу написала,
Портрет и украшенье в сейф прибрала,
За дверью вдруг послышались шаги,
Она шепнула только : "Джек, беги!".
Ее он крепко за руку схватил,
По коридорам от погони припустил.
Бежали они быстро, впопыхах,
С игривою улыбкой на губах.
Между котлов, угля, истопников,
Между рядами грузов и тюков
Но наконец прервался их побег
Они уже не сдерживали смех.
*
Стоял в багажом новенький Рено,
Он был как будто с ними заодно.
И Роуз, припав на заднее сиденье,
Ловила жадно каждое мгновенье.
"Куда, поедем, мисс?" - окликнул ее Джек,
"Поедем к звездам", чтоб остаться там навек.
Она его поближе притянула,
И стала нежно руки целовать,
Блаженством обернулась эта страсть,
Друг другом насладились они всласть!
*
Прохладный ветер их не продувал,
В морозном воздухе согрели поцелуи,
Но вдруг корабль сотряс такой удар,
Что полетели ледяные струи.
Продрал обшивку айсберг - великан,
Умерил ход непотопляемый титан!
*
В то время их в гостиной поджидали,
И в краже бриллианта обвиняли
А Джеку его сунули в карман -
Какой пренеприятнейший обман!
Расправой скорой припугнули,
К трубе наручниками ловко пристегнули
Проклятый полицейский ключ забрал,
И в панике оставил и сбежал.
*
Не сразу капитан все осознал,
Что свой корабль он навеки потерял,
В отсеки хлынула холодная вода,
Их всех ждала ужасная беда!
*
Сначала первый класс оповещали,
Тактично всем жилеты раздавали,
Чтоб паники и давки избежать,
Тем что внизу не стали двери открывать!
Эвакуация без спешки началась,
Детей и женщин стали на воду спускать,
Но шлюпок оказалось очень мало,
И вскоре их совсем почти не стало…
*
"Давай-ка, Роуз, скорее в шлюп садись,
Прошу тебя давай, поторопись!" - звала ее и требовала мама.
Но мысль одна на корабле ее держала:
Ей нужно Джека для начала отыскать,
Нельзя его оставить умирать!
Вбежала Роуз в служебный коридор,
Дорогу преграждал воды напор,
Она его звала и отыскала,
И цепи топором перерубала.
*
На палубу с трудом они вернулись,
Но было это место не узнать!
Повсюду бегали, кричали что-то люди,
Как прежде, продолжал оркестр играть.
Нос корабля под воду опускался,
Кормою вверх Титаник поднимался,
Чтоб как-то на плаву себя держать,
Старались пассажиры вверх бежать.
То были их последние минуты,
Срываясь падали в зловещий океан.
И как им всем тогда хотелось
Чтоб то был только сон, самообман.
*
Любимые и тут не расставались,
И вместе до последнего держались
Ее он на обшивку усадил,
Держался за края и говорил:
"Прошу тебя, пожалуйста, держись,
Ты будешь жить, ты только не сдавайся,
Сейчас мне ничего не говори,
Прошу тебя, со мною не прощайся."
*
А тьма вокруг намеренно сгущалась,
Смеялась над созданием людским
Над пароходом под названием Титаник,
Что тысячу пятьсот людей убил!
Сгубила его гордость и надменность,
Излишняя уверенность в себе,
Вся его мощь накрылась океаном,
И расплылась кругами по воде...